我们对垃圾食品的广告垃圾箱生产厂家家吗怎么说

我从来不吃垃圾食品用英语怎么说_百度知道
我从来不吃垃圾食品用英语怎么说
提问者采纳
] [iːk] [fud] ;&#652:[aɪd] ;n&#603:[aɪŋ] [ˈnev&#601. 美式音标;ʌt] [dʒŋ] [it] [dʒk] [fuːvɚ] [&#712英文原文.英式音标:I never eat junk food
其他类似问题
为您推荐:
期末考试的相关知识
其他3条回答
I never eat junk food.
never eat / have never eaten junk food.
I never eat rubbish food.
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置: &
求翻译:我们应该多吃健康的食品,少吃那些垃圾食品是什么意思?
我们应该多吃健康的食品,少吃那些垃圾食品
问题补充:
We should eat healthy foods, eat less junk food
We ought to eat more healthy foods, eat less those junk food
We should eat the health food, little eats these trash food
We should eat more healthy foods, eat less junk food
We should eat more healthy foods, eat less junk food
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!英语辩论 junk food 关于我们该不该吃垃圾食品,就是肯德基之类的.我是说:该吃哪一方的我方的观点是:该吃很不好说啊,谁提供点材料?比如增进跟外国人增进友谊...不需要翻译成英语
小凡凡JEpz
任何一种饮食都是应该被尊重的,任何一种饮食文化也都应该被接受.对方肯定会用发胖这件事来说话,只要不是顿顿吃,每个月吃几次是没有关系的,你们问的又不是“我们该不该天天吃垃圾食品”.人生的乐趣就在于美食,我们每天都生活在各种辐射之中,也没有人说,我们再也不要用手机,再也不要开电脑了,只是提议在尽可能的情况下尽量避免,所以垃圾食品可以吃,只要适量就可以了.还有小朋友总是喜欢吃M,KFC,这就取决于家长了,你干嘛那么顺着他们呢.你难道不能均衡自己孩子的饮食么.洋快餐,比如M,KFC,都有非常棒的环境,非常好的服务(至少是表面上),所以大多数人喜欢那里的用餐环境,而且方便快捷,有时候请朋友吃饭,两个人的话,是有可能比下中式餐馆便宜的.我们只是抨击他们冲击了我们的饮食市场,为什么不能从别人的成功上学到成功的经验呢?另外,记住垃圾食品不止包括洋快餐,油炸类,碳酸饮料,膨化食品都属于.不要光查关于洋快餐的资料.对方一定会从健康方面攻击,而你们只要保证“掌握度”这一点上回击,因为垃圾食品损害健康这几乎是肯定的了.然后就是从“宽容”上.你们也可以查一查某些“健康食品”的危机,比如鸡蛋的胆固醇啦,水果蔬菜的农药啦,等等.如果让我参加辩论,我会更倾向于加入你们一方.
为您推荐:
其他类似问题
oneWe can make our firedship of foreigner deeper
好处很多啊,最大的就是方便快捷选择多而且更新的速度快,能适应我们现在的生活速度满足新鲜感,而且,同时是国际化的一个标志和外企成功在中国投资纳税的典范啊
扫描下载二维码当前位置:
>>>完成句子。1. 垃圾食品对人们的健康不利。Junk food_____ _____..
完成句子。1. 垃圾食品对人们的健康不利。&&&&Junk food&_____ _____ _____&people's health.2. 说实话,我认为我们没有获胜的可能性。&&& _____ _____ _____, I don't think we'll have the chance of winning.3. 在过去的五年里,这个地区的人口已经增加了两倍。&&& The population in this area&_____ _____ _____&in the past five years. 4. 如果我是你的话,我会多吃水果和蔬菜。&&&&If _____ _____ _____, I would eat more fruit and vegetables. 5. 翟志刚是太空行走的第一位中国宇航员。&&& Zhai Zhigang is the first Chinese astronaut&__ __& _____& in space.
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. is bad for&&&&&&&&2. To be honest&&&&&& 3. has increased twice&&&&4. I were you&&&&&& 5. who / that walked
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“完成句子。1. 垃圾食品对人们的健康不利。Junk food_____ _____..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“完成句子。1. 垃圾食品对人们的健康不利。Junk food_____ _____..”考查相似的试题有:
11136951267107362270419103364240759怎样说服人们不要吃垃圾食品的英语短文
Nowadays,with the development of economy,the junk food such as KFC,Pizzahut has been a prior choice for people who have little time to enjoy a real meal.Undoutedly,junk food can save time for work,but meanwhile it has inevitable disadvantages which could be harmful.It is reported that some of the junk food can result in high cholesterol(高胆固醇) and even heart attack.What is worse,the plastic container of junk food are definitely not environment-friendly,which means pollution to our mother nature on which our life depends.In view of these facts,I believe anyone with conscience will not take junk food at the cost of our health and environment.Let's ditch the junk food and enjoy a great meal with our family!
为您推荐:
其他类似问题
DON;T RUBBISH TO EAT..
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 广告垃圾箱生产厂家 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信