求跨境电商外文参考文献的外文文献+翻译,最好是跨境电商外文参考文献对国家出口的影响及对策分析

&&&&&&跨境电商对于翻译公司的需求很大,但是不用急
跨境电商对于翻译公司的需求很大,但是不用急
“我的运营人员可是英语六级”
“我用谷歌翻译开拓了三个小语种市场”
“好不容易招到的小语种运营待了半年又跑了”
当跨境电商卖家,尤其是出口电商卖家们聊到的时候,想必对这三句话是再熟悉不过。一直以来,翻译其实并不是卖家们最关心的话题,因为对于选品、物流、支付等更重要的环节,翻译只是卖家们开拓海外市场的一个必要不充分条件而已。但随着国家政策向出口跨境电商倾斜,国际化平台物流支付等环境的日趋成熟,海外的各国消费者能否看懂产品,喜欢产品,已经成为了是否购买产品的关键性条件。
关于出海产品的翻译,跨境电商卖家小伙伴们普遍有这么几个误区:
一、 英语是世界通用语,把成英语就是国际化
“一叶障目,不见泰山。” ——《汉书》
如果你去莫斯科转机,你会发现那里的机场工作人员都不会说英语。所以当15年夏天京东俄语版上线,高大上的首页都是俄语,但打开产品页面里面的介绍都是英语。我们当时断定他们即将开始产品的。道理很简单,就算在英语占高考150分的中国,如果亚马逊eBay在中国卖的产品都是英语介绍,你会买吗?反正我不会。
全世界的英语母语国家事实上屈指可数,国人最熟悉的莫过于美英澳加。而中国人不熟悉的,是全球六亿人使用,在使用范围上是世界第二大语言的西班牙语。还有地球上母语人口数以亿计的法语、德语、俄语、阿拉伯语,邻邦日韩东南亚等当地千万人的各种母语。
所以,英语其实只是国际化的既不充分也不必要条件。
想要让海外消费者看懂、喜欢、信任我们的产品,必须要。
二、谷歌翻译就能搞定一切
“弱小和无知不是生存的障碍,傲慢才是。”——《三体》
18世纪中旬,历史上第一个访华的英国使团即将带着先进的热气球、望远镜、船炮模型等礼物前往中国为乾隆帝祝八十大寿,团长乔治·马戛尔尼(George
Macartney)专门从欧洲各地招募了号称学过中文的人一同出行。可是当他们抵达舟山口岸,刚下船就蒙逼了……老外学的中文中国人听不懂,中国南方人说的方言更是让他们不知所云。最后,清政府还是请来了那些久居中国的外国传教士,一路帮助他们沟通。就算这样,乾隆帝以我天朝地大物博为由拒绝了所有礼物,没有让热气球第一次在北京城升起,最后还有人把这事儿给怪罪到了翻译,说传教士们不会翻译轻气球等先进仪器,导致中国错失了一次追赶世界前沿科技的机会。
有的互联网大佬说,现在是中国互联网的大航海时代,全世界闻名的“Made in
China”更是借助互联网再一次被全球网购者追捧。回望过去几百年西班牙、英国的大航海时代,日不落帝国之所以在全球日不落,很大一部分也归功于他们散布在全球的传教士。如今,海外散布了七千万之多的华人,他们本身就成为了中国的传播者。发挥他们大部分的多语言能力,在加上国内的语言人才,把我们中国优秀的文化、产品等翻译成全世界各地的语言,毫无疑问是中国真正国际化的最佳解决方案。
至于谷歌翻译,先不论如今机器翻译的水平比三百年前马戛尔尼身边号称会说中文的老外好到哪儿去,机器本身就只能代替人去做重复劳动、复杂分析等工作。而语言是一种文化,翻译亦然,机器如果也有了自己的文化,那机器就是独立于人的另一个物种了。对于跨境电商产品翻译等非碎片化的翻译需求,时下火热的深度学习、大数据等必然会极大帮助翻译者提高效率,但至于最后翻译出来的产品介绍如何能够吸引买家,机器永远取代不了人。
三、 我知道翻译这事儿挺重要,但是不用急
“最好的机会就是最后的机会。” ——NBA教练杰夫.范甘迪
“不用急”这句话对于社会中绝大多数行业是成立的,但对于跨境电商行业来说,翻译俨然已经变成了“刚需”且“高频”。
举个简单的例子,当你的同类产品竞争卖家把产品翻译成了西班牙语,在国际平台新开了西班牙语的店,而你还在傻傻地坚守英语市场时,你对手的征途不只是星辰大海,更是海那边南美洲西班牙上亿名消费者。随着对手每周都在海外各版本的店里更新产品、给旧产品做促销,人和人的差距不都是这么一点点拉开的吗……
所以对于跨境电商从业者来说,翻译已经不再只是一种消费,更是一种投资。相对于研发新产品等低成本的投资,翻译的产品越多,尝试的语种越多,面向的市场就越大,销售量就越大。跨境电商的竞争已经从蓝海变成了红海,如何撕杀出来,翻译无疑是高手过招时决定最后成败的关键因素。
综上,翻译的重要性不需再多言。而如何解决语言障碍,十几年来一直是个未能解决的难题,也是制约了各行各业国际化的发展瓶颈。但是对于拥有百万跨境电商卖家的跨境电商行业,电商平台上数以亿计的sku产品,没有任何一家翻译机构组织能够完成这样一个数量庞大、涉及多种语言、持续更新的翻译需求。
会根据翻译文件的语种、领域、价格区间等相关信息来匹配相应的人才,然后通过跟客户的交流和要求来选择最终的译员来进行翻译工作。
Copyright (C) 2015 Ecyti Trans 北京著文翻译有限责任公司 保留一切权利 京ICP备号本类论文总排行版
本类论文本月排行
本类论文本周排行> 跨境电子商务中商务英语的翻译问题分析
跨境电子商务中商务英语的翻译问题分析
本文导读:这是一篇关于跨境电子商务中商务英语的翻译问题分析的文章,一、电子商务及商务英语发展现状分析 1.电子商务概念及发展现状。随着互联网+的迅速发展,电子商务这一概念逐渐被人们所熟知。
    一、电子商务及商务英语发展现状分析
  1.电子商务概念及发展现状。随着&互联网+&的迅速发展,电子商务这一概念逐渐被人们所熟知。电子商务作为一种新型的交易方式,将生产企业、流通企业以及消费者和政府带入了一个网络经济、数字化生存的新天地,电子商务的出现和发展,颠覆了传统的商业模式,加速了整个社会的发展进程。相对与传统的商业模式,电子商务更具有便捷性和时效性,商业活动的展开将不再受到距离的限制。因为这些优势,全球各个国家都在大力的促进电子商务的发展,可以想见,在未来的很长一段时间之内电子商务都将成为主流的商业模式。自从电子商务这一概念被引入之后,我国的电子商务就一直处于一个高速的发展状态之下。目前,我国已经成为了全球范围内最具发展潜力的地区之一。
  2.基于电子商务讨论商务英语的发展。电子商务的迅速发展,极大程度的缩小了企业间的距离限制,这一模式也迅速的在世界范围内扩散开来。英语作为普及度最高的语言之一,理所应当的成为了各个国家电子商务行业沟通的桥梁。
  商务英语是在英语的基础上添加商务的成分,是商务与英语的综合体,对于一些特定商务术语及特殊意义词汇,商务英语都赋予特殊 的意义,所以商务英语在拥有普通英语的所有特性的基础上,又作为一种专业商务性语言参与国际贸易之中。
  在商务英语的使用过程中,一般情况下所要表达的主题具有较强 的逻辑思维性,所以它在使用的过程中杜绝夸张的修辞手法。商务英语以客观形式将语义严谨的表达,特别是在商务英语翻译的过程中&具体&、&明确&、&严谨&是商务英语翻译追寻的三大翻译原则,因为在商务交往的过程中,如果表达不清晰,会造成贸易双方在理解上有分歧,进而产生一系列误解及不必要的麻烦。同时商务往来一向都注重礼貌,所以商务英语在礼貌用语方面必不可少,因为只有在礼貌的基础上才会有合作的愿望,才能促使商务双方进行合作,以便促进商务英语更好的发展。
  二、商务英语翻译现存问题
  1.翻译过程不注重语法。翻译人员能否透彻的理解原文中涉及到的语法很大程度上决定了译文的质量。当遇到长度较长的句子时,因为语法分析不到位,翻译人员很有可能把握不到句子的重心,曲解原文的意思,导致错误的出现。当含义较深的句子出现时,如果翻译人员对语法的积累不够深厚,那么就很可能只能理解到表面的意思,翻译不出原文真正想表达的思想。
  2.存在漏译现象。漏译现象是指翻译人员将原文中原有的词汇在译文中直接省略,导致译文不能完整的表达原文思想。这种现象产生的原因有很多,首先,一部分翻译人员由于自身专业素养不够,意识不到忠于原文进行翻译工作的重要性,进而导致了漏译现象的出现。而另一部分翻译人员则是因为粗心大意,对原文理解程度不够深刻,甚至根据自己的想象进行翻译,这样翻译出来的译文必然是漏洞百出的,这样的译文也就谈不上质量的提升了。
  3.翻译内容不够灵活。商务英语翻译实践通常包括直译法与意译法,这两种方法的应用场景各不相同,直译法侧重于原文,在翻译过程中尽最大可能符合原文思想进行翻译,也正是因为这一特点,翻译人员在直译过程中经常出现译文过于死板和僵硬的情况,甚至完全不符合汉语的表达习惯,阅读起来生硬晦涩,难以达到商务英语的翻译要求。这一问题也就要求商务英语翻译人员在翻译的过程中除了保证不改变原文意思之外,还应该注意译文的流畅度。
  4.错译和直译。受翻译水平的限制,我国一些跨境电商企业的英文网页上时常出现错译的现象。同时,由于文化差异的影响和跨文化交际能力的缺失,直译现象层出不穷。将汉语直接翻译成英语,而不考虑文化因素是导致这一现象的直接原因。
  5.尚不完善。一些传统企业和传初创企业由于跨境意识不强,或囿于人力财力,导致其英文网页十分不完善。网页上往往只有几个关键词用英文显示,没有人工翻译及时传达顾客的反馈信息,导致其英文网页在跨境电商交易中往往起不到任何作用。
  三、基于电子商务环境分析商务英语翻译实践
  1.分析语境,确定词汇意义。因为电子商务的快速发展,商务英语中也产生了许多新的词汇,同时还有很大一部分词汇具有多义性,在对这些词语进行翻译的过程中,如果翻译人员不能准确的把握词汇的具体意义,就很有可能导致误译情况的出现。想要鉴别这些词汇的具体意义,分析词汇所处的上下文语境是最有效的手段。
  举例来说,商务英语中的&honor&一词通常表示&交给,交付&,而在银行系统中这一单词表示的意义是&付款&.如果此时翻译人员将这两种意义混淆,没有通过单词所处的上下文语境进行具体分析,就必然会出现误译的情况,甚至导致商业纠纷的发生。商务英语词汇经常会有与公共英语词汇意思不同的情况出现,比如:&reference&一词通常情况下表示 &参考,参照&,但在商务英语中这一单词还有 &资信证明人& 的意思,在翻译过程中,翻译人员不能不经分析就认为这一单词一定表示的是后者的意思,而是要进行具体的分析,联合上下文确定单词的意思。想要了解一门语言除了语法、词汇之外,还需要关注语言背后的文化背景。因为文化背景的差异,每一种语言的表达方式都有很大的区别,而翻译人员所要做的就是在翻译过程中尽量使这种差异缩小一些,保障译文符合汉语的语言习惯。对于商务英语翻译来说,了解西方文化背景、熟悉英语表达方式、掌握英语语言逻辑都是必备的职业素养,只有做到了这些要求,在翻译的过程中才能更好的理解原文思想,提高译文的准确性。
  2.适当引申词义,提高译文准确性。
  (1)具象词汇抽象化。为了保障译文的流畅度,在进行商务英语翻译时,翻译人员可以在保证意义不变的情况下对相关词汇进行适当的引申和扩展。当原文中涉及到一些比较具象的事件或物品时,译员可以适当的对这部分词汇进行抽象,从中提取一个表达这类事物的概念或属性来进行具体的翻译。举例来说,英语的表达中经常会出现&under the table&这一词组,字面意思很明显,表达的是 &在桌子底下&,而实际的应用过程中这一词组经常表示某一事件已经秘密的处理或解决了。从这个例子分析来看,不难发现,英语表达中经常通过具象的事物来表达抽象的意思,对于这一类词汇显然不能使用直译的翻译方法,而应该充分了解词汇背景,对词汇所表达的深层含义进行抽象,让译文更具有可读性,同时提高译文的准确性。
  (2)词义模糊词汇具象化。英文中同时还存在一类词汇,这部分词汇表达的意义通常已经非常抽象,但在商务英语的翻译过程中为了更好的表达词汇的具体意义,翻译人员必须将这类词汇具象化,准确的在译文中表现原文的思想。以电子商务中经常涉及到的一个词语为例,&union&在公共英语中通常表示集合或联合的意思,显然商务英语翻译中不允许这类意义比较模糊的词语出现,在实际应用的过程中,这一词汇通常会被翻译成 &混纺织物&.对于意义较为单一的词语,在翻译是也可以进行适当的扩展,比如,如果原文中出现 &腐败& 一词,而通过分析上下文发现文章与政府工作相关,此时翻译人员完全可以根据实际情况将这一词汇翻译为 &腐败现象&.通过这样的扩展和延伸,不但更好的表达了原文的意思,也在某种程度上提高了译文的准确性,避免了因为翻译不确定而出现影响商务活动的情况。
  3.熟悉专业术语,提升翻译准确性。一种新型技术的大量应用对于语言来说意味着更多专有名词的出现。电子商务的迅速发展和普及进一步增加了商务英语中专业术语的词汇数量,在这种环境下,市场对于商务英语翻译人员的要求也就相对提高了。一个行业的专业术语通常具有极强的专业性,不经过系统的学习很难完全掌握,对于这部分词汇,翻译人员要做到及时熟悉,在翻译工作中遇到这类词汇时也不能简单的根据词汇意思进行翻译,而是通过资料的查找以及原文主题来确定词汇的具体意义。
  从目前的电子商务环境来分析,想要成为一名合格的商务英语翻译人员,就要及时的根据当前社会的发展状况提升自身素养,更多的掌握专业知识和翻译技巧,顺应潮流发展,保证自己不会被淘汰。只有翻译人员在翻译过程中做到精益求精,不忽视任何一个细节,才能更好的完成翻译工作,保证商务活动的正常进行。
  四、商务英语的翻译技巧
  1.商务英语翻译的对应策略。商务英语是一个涉及知识面较多、覆盖面特广的特殊学科。有其自身特点造成的独特性质。通过对商务英语语言特点的不断了解,增强了我们对商务英语的本质认知,从而更好的掌握商务英语的翻译技巧。在商务英语的翻译过程中,对于一词多义及常用专业术语的翻译技巧要明确。商务英语在翻译的过程中,具体英语单词及词汇的翻译要根据全篇文章内容进行翻译,对于同一个英语单词在不同语句及环境所表达的意义不尽相同,下面我们以英文单词&credi&为例进行分析,&credit&可以有两种不同的翻译,分别为&信誉&及&信用证&,具体翻译为哪一种需要根据具体的语境来对待。例如在语句&They try to obtain credit in the trade.&在这个语句里毫无疑问将&credit&翻译为&信誉&;另外在语句&We have opened the cover in gored it with the Bank of American to key.&就要翻译为&信用证&.
  对于商务英语翻译者来讲,商务术语的翻译要熟记于心。如下几个是最常用的商业术语及缩写语:buy-out=全面收购;custody duty=关税;stamp=duty印花税;商务英语相对于其他分支的英语来讲,还是一门比较实用的学科。其实用的价值主要体现在:商务英语翻译者明白要想提高商务英语翻译质量必须对参与社会经济贸易的各国有所了解,并且在某一个专业领域有所造诣。
  2.恰当的使用词类转译。词类转译指的是在商务英语的翻译过程中,适当的改变词性来确保翻译的准确性。英语和汉语的语序、语法和表达习惯上都有着明显的区别,所以在翻译时基本不能进行一字一句的直译,在这样的情况下,译者需要改变一些词语的词性。例如&Before the payment of the tariffs, the imported goods will be in the custody of the customs(在交关税前,进口货物由海关保管)&,在这一句里,&payment&原本是名词&付款&,但翻译上转译为动词&交&.
  五、结论
  跨境电子商务的发展是现代世界各国利用互联网进行贸易往来的重要手段。随着全球信息化速度的进一步加快,电子商务也迎来了一个高速发展的时期,这也就意味着市场中将会需要更多的商务英语翻译人员。然而其中涉及的商务英语翻译也是困扰大多数译者的难题,要求在翻译过程中正确认识跨境电子商务的基本内涵,分析其商务英语的主要语言特征,译员也要通过联系上下文、引申原文词汇意义、及时熟悉相关专业术语等手段来提高译文质量,以此达到电子商务交易的目标。
论文代写QQ:
论文发表QQ:韩2016跨境电商出口首超进口 对华出口翻番|跨境电商_新浪财经_新浪网
韩2016跨境电商出口首超进口 对华出口翻番
  新浪美股讯 北京时间5日 韩联社报道,韩国统计厅3日发布的一份报告显示,2016年韩国跨境电商出口额为2.2825万亿(约合135.7亿元),同比增加82%,进口额为1.9079万亿韩元,同比增加12.1%。这是跨境电商出口额首次超过进口额。
  数据显示,对华跨境电商出口额同比增长210%。在跨境电商出口总额中,对华出口额占78.4%。分析认为,这得益于网上免税店近来深受中国游客青睐。
  另外,分产品来看,化妆品跨境电商出口额达1.6358万亿韩元,同比增长230%。家电、电子、通信设备的进口额同比增长37.2%,涨幅最大。(完)
责任编辑:郭明煜 SF008
文章关键词:
您可通过新浪首页顶部 “”, 查看所有收藏过的文章。
看过本文的人还看过
请用微博账号,推荐效果更好!跨境电商第一省:生命力从何而来?(图)_网易新闻
跨境电商第一省:生命力从何而来?(图)
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
广州某跨境电商工作人员正在仔细检验,合格货品将打包寄往国外。  两周前,广州市珠江新城保税店火爆的场面一度成为全城焦点。据海关介绍,这家保税展示交易与跨境电子商务结合的体验店,依托广州保税区外实体延展平台,结合跨境贸易电子商务,开展“O2O”线下体验。
  2013年,中国跨境电子商务交易额突破3.1万亿元。据广东省跨境电子商务协会的数据,广东作为全国第一外贸大省,跨境电商交易额占全国七成左右,相关从业人员数百万人。
  跨境电商,一方面将外国商品进口到国内,如珠江新城跨境电商体验店;另一方面将国内物美价廉的商品卖至国外。依靠灵活的营销方式和理念,不少人从传统商业转投跨境电商行业,收获颇丰。
  也正因为跨境电商是新事物,行业也面临着物流成本高、耗时长、低门槛恶性竞争的窘境。为破解这一困局,增强可持续的生命力,广东不少跨境电商抱团发展,通过产业园区集群发展的方式,帮助扶持小卖家跳出低价竞争的局限。更有远见的跨境电商则通过物流专线、建立海外仓等模式,削减物流成本,提高产品竞争力。
  跨境电商营销方式更灵活
  跨境电子商务是通过电子商务平台达成交易、进行支付结算,并通过跨境物流送达商品、完成交易的一种国际商业活动。近年来,无论是政府支持的“正规军”,还是民营电商企业,都在全力布局跨境电商领域。
  商务部统计数据显示,2012年中国跨境电子商务交易额约为2万亿元,2013年突破3.1万亿元,预计到2016年增至6.5万亿元,年均增速接近30%。广东省跨境电子商务协会常务副会长林保透露,广东跨境电商交易额占全国七成左右。
  纵观国内外电商领域,速卖通、敦煌网、大龙网、ebay的Paypal、递四方4px、俄罗斯VK等跨境电商平台纷纷崛起,为电商跨境运营提供了便捷渠道。有些公司产品的70%—80%放在亚马逊、Ebay、速卖通等3大平台销售,只有20%—30%的产品在自己的网上商城出售。
  传统电商的经营模式B2B是企业与企业之间通过互联网进行产品、服务及信息的交换,往往需要一次性大批量进货。在服装电商行业,下单量动辄二三十万件。订单太少,因为无利可图,传统工厂不会接单;一旦全部卖完,可能因供应不及时而面临断货的窘境。
  而跨境电商采用的B2C模式,不再是“整体和整体”的对接,而是“整体和散点”的对接,直接把货送到用户手中,出货量远低于B2B模式。哪里有需求就供应哪里,B2C模式善于化整为零,供给与需求的配合更为及时,款式多、单次出货量少、出货频率快、销售对象分散使得跨境电商可根据产品的即时销售情况调整生产数量,避免囤货和断货。
  广州某跨境电商公司从创立时的三四个人发展到如今100多人的团队,负责人郑晓鹏从传统商业转型跨境电商,他在国外雇有专业买手,负责了解国外流行服装的样式,国内设计师根据外国的流行元素、穿衣尺度、身材尺码进行设计,做出两三百件小批量成品,提供给老卖家和分销商试卖,销量好,再投入工厂大批量生产。郑晓鹏曾卖过一种普通的白色蕾丝衬衫,三年时间内,时而在美国大受欢迎,时而在英国需求大增,时而在俄罗斯销量走高,日平均销售量达50件,他将这归功于灵活的营销方式。
  他们拥有互联网思维的商业理念,随时监控流量,进行大数据分析,如客人浏览网店时会收藏自己喜欢的产品,即使最终没购买,跨境电商也能依此做数据分析,得出哪些国家、地区的浏览量比较大,进行重点开发。
  在广东,一些成功的跨境电商相信“越分享越成功”。他们经常共同分享经验。今年1月25日,广东省跨境电子商务协会举办的“电商丝绸之路”—广州站之跨境电商高峰论坛上,跨境电商界大佬向电商从业人士及创业学生分享成功经验,期望培育更多的跨境电商壮大这个行业。
  解决电商物流“瓶颈”
  庞大的市场红利并不意味着跨境电商前行路上一帆风顺,伴随而来的还有不少亟待解决的问题。
  首先是物流问题,跨境电商的物流分为邮政包裹、国际快递、国内快递、专线物流、海外仓储等模式。国际快递在48小时内可到达,但价格昂贵。运用最多的还是邮政包裹。仅2013年1月至5月,广东省邮政出口量约1500万件,日均出口10万件。
  不便宜的邮费、较长的物流时间,让跨境电商们“等得很心急”。据中国邮政公布的2015年国际小包邮费价格,平邮寄往日本的价格是62元/kg,寄往英国76元/kg,美国、加拿大88元/kg。有电商透露,有时一件衣服成本三四十元人民币,运费达四五十元钱。
  速度慢则让大量货款积压在路上。如寄往巴西的包裹需耗时四五十天,“可能发第三、第四批货的时候,第二批货还在路上,我们还没收到第一批货的货款。”有卖家诉苦。
  很多跨境电商谋求变局,开始向海外仓储模式过渡—货物从中国运到海外的仓库,用ERP海外仓系统进行管理,客人下单后,仓库打包出货。目前海外仓模式还在摸索阶段,如某网络科技有限公司虽然在美国和英国有海外仓,但服装类产品的海外仓存货只占总量的一成。
  海外仓未能大规模推广的原因之一在于税金。大批量货物过海关时容易被认为是传统的B2B模式而收取大量关税,没办法按传统模式拿到全部的出口退税。
  建立海外仓还有库存风险。如货物放在海外仓卖不出,只能在当地降价促销或直接销毁,因为运回国的运费太贵。
  跨境电商准入门槛低、竞争激烈。一台上网的电脑、略懂外语或借助翻译软件,就能做跨境电商,这被称作“傻瓜式开店”,这样简单的操作模式吸引了无数创业者。但看似简单的跨境电商操作充满了风险。一旦遭遇不规范的货运代理,物流价格高于甚至几倍高于产品价格,产品难以保证按时送达,服装、3C类产品等是跨境电商的主流、产品同质化现象严重等问题,如果小卖家恶意竞争打起“价格战”,其结果是几乎没有胜利者。
  抱团取暖谋取共赢
  针对单一卖家多而造成的恶性竞争现象,国内一些地方正在兴起电商产业园基地,为小卖家们抱团发展提供平台。
  位于广州白云区的快越达跨境电商产业园目前已有近200家入驻企业。200个卡位提供给个人创业,前3个月内无条件向创业者提供产品、物流方案、导师。
  “广东的跨境电商没有集群,园区是要将单一、小型电商集中在一个圈子里,帮助中小型卖家快速成长,将整个队伍充实庞大。”产业园总经理方振明介绍。
  针对小卖家们的“价格战”现象,导师们会特别在选品上对单一小型电商进行专业培训,强调产品优良、品牌意识在跨境电商行业中的重要性。与传统商业一样,跨境电商最后是否成功靠的仍是产品,不同的只是渠道和营销方式。
  而对大型跨境电商来说,避开“价格战”的办法是整合供应链,国内几个大型外贸跨境电商巨头,都强化了对物流和供应链的整合。如兰亭集势整合了婚纱供应链,从上游到下游包括婚纱设计、聘请模特摄影等,甚至推出了一款有关婚礼策划的APP。
  在物流方面,跨境电商产业园有不少跨境电商在尝试“专线物流”这个新模式,即通过航空包舱方式运输到国外,再通过合作公司进行目的国的派送。专线物流能集中大批量到某一特定国家或地区的货物,通过规模效应降低成本。因此,其价格一般比商业快递低。
  在时效上,专线物流稍慢于商业快递。目前最普遍的专线物流有美国专线、欧洲专线、澳洲专线、俄罗斯专线等,也有不少物流公司推出了中东专线、南美专线、南非专线等。
  跨境电商自己建立海外仓的成本很高,所以依托第三方平台建立的海外仓进行跨境营销也是解决办法之一。目前国内一些快递公司正逐渐进军海外小包裹市场。在跨境物流方面,“四通一达”中的申通、圆通布局较早,顺丰已开通到美国、澳大利亚、韩国、日本、新加坡、马来西亚、泰国、越南等国家的快递服务,发往亚洲国家的快件一般2—3天可以送达。EMS的国际化业务是最完善的,EMS可以直达全球60多个国家,费用相对四大快递巨头要低。跨境物流的日趋高效,让跨境电商走出国门之路更顺畅。
  文/图 南方日报记者 张学斌 实习生 郭悦
本文来源:南方日报
责任编辑:王晓易_NE0011
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
加载更多新闻
热门产品:   
:        
:         
热门影院:
阅读下一篇
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈}

我要回帖

更多关于 有关电商外文文献 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信