求命运之杖2 大航海时代4psp汉化版版…

PSP女性向AVG:命运之杖2:携带版【人人网 - 分享】
PSP女性向AVG:命运之杖2:携带版
分享这个视频的人喜欢
分享这个视频的人也爱看
是不是在想我
十二天直播,找家人
听说你们都冷
热门视频推荐
热门日志推荐
同类视频推荐
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字
文化部监督电子邮箱:wlwh@··
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:&&&&&&&&&&&&
请输入手机号,完成注册
请输入验证码
密码必须由6-20个字符组成
下载人人客户端
品评校花校草,体验校园广场&>&&>&&>&&>&&>&正文
本汉化版基于《Wand&of&Fortune&Portable/ワンド&オブ&フォーチュン&ポータブル&》制作而成,&由囧萌汉化组与扑家汉化组联合发布。 囧萌在完成文本及图片后遇到导入难题,扑家提供了技术支持。
囧萌汉化组:
总监:小晴酱
初翻:锵锵,鬼冥,sandra_小舞,轩九,小璐,阿豆,LOLITA
校对:蓝蓝,阿豆 ,小璐,安安
文润:桉然,锵锵,黑石奈月,緋雪
美工:小异,小草西
测试:小异,染染,七酱,小夏,手凉,ICHIYA,小M,雪团子,kamiyayuu,浮光浅梦,shin酱,唐汀,绿色眼角膜,Miaki愁,宝贝,小祤,云萝子,Y.F.羽,鬼冥,幼馴染,剩下的盛夏,koko
扑家汉化组:
破解:DV(C)890
提示:支持键盘“← →”键翻页我要PSP
我要3DS
我要NDS
我要PSV
查看: 10527|回复: 44
【囧萌汉化组&扑家汉化】[PSP][度盘][Wand of Fortune Portable/命运之杖 携带版][1.67G][简体中文汉化版]
帮我摆脱单身吧
写在前面的话:
关于下载后运行还是日文的问题已经接洽过负责坑的监督们,请大家删除快传的文件,换度盘下载,若还有问题可在主楼最下方的BUG帖上报。对于引起的不便桉滚滚代表汉化组深表抱歉。因发布时间问题,略显匆忙,若有不周请玩家们见谅。
再是关于“撞坑”的事情,在此桉滚滚不便发表任何带有个人色彩的言论。很多孩纸是从《风闻小镇的伯爵大人》认识囧萌汉化的,大家一起经历了这么些年,对汉化界一些现状深表无奈。非常感谢楼下很多妹纸的鼓励,汉化组都非常欣慰有些事实是有目共睹的。诚然,汉化不易,无论是谁家出的版本个人都希望大家能够喜欢。当然,比较促使进步,囧萌也同样希望大家能多向汉化组提出宝贵意见,帮助我们改进,以做出更好的汉化版本。
此次WOF发布后,囧萌还有PC游戏《NOISE—voice of snow—(雪嚣音)》,《Princess Nightmare (公主噩梦)》,以及乙女漫画《Tokyo Deadline(东京终限)》的坑,如若再产生“撞坑”的话那……好吧,也无话可说了。因为这三部中PN由于翻译问题被我打回去了,其它两坑缺少翻译所以进度较慢。但囧萌向来不会弃坑,也感谢所有辛苦坚持,一直支持我们的姑娘们。有你们,才有其它汉化组和囧萌。
好了,废话唠叨这么多我也觉得自己很话痨= =||(主要是在各个帖子里看到各种评论有些哭笑不得233)
最后,衷心祝愿玩家们游戏愉快,咱们下一部作品再见!^_^
此游戏汉化版是在『Wand of Fortune Portable』的基础上汉化而成。
游戏本体版权归原制作者所有,汉化部分版权归扑家汉化组+【囧萌会社】()所有。
汉化组拥有发布、使用、修改、回收汉化版本的权利,严禁其他个人或组织二次修改、拆解、导出已汉化的文本和图片。
本作品仅供汉化研究游戏交流之用,任何组织或个人不得将本汉化版用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本汉化组将不对此负任何责任!
转载时请注明此帖内的全部信息,不得随意删减修改。谢谢合作!
最后,囧萌衷心地祝您游戏愉快。
原作名:ワンド オブ フォーチュン ポータブル
别名:Wand of Fortune Portable
制作公司:IDEA FACTORY / DESIGN FACTORY
汉化制作:囧萌会社
可攻略人数:6人
游戏简介:某魔法学院内,一位名叫露露的学生成为了让老师们犯愁的问题学生。成绩低下的露露还经常弄出一些事故来,只要她出现就会伴随着各种麻烦……经过校方与露露家人协商后,露露被转入一所名为米尔斯·克蕾雅的魔法学院。这一决定让当事人感到十分不解,该学院位于魔法都市拉提姆之中,那是全世界魔法管理的中枢城市,其内部的学园自然也是聚集了世界各地的能人异士,是全天下魔法师憧憬的学校(没有之一!),然而,当露露满怀喜悦踏进校门后,一个可怕的事实将她的心情推向了最低谷。原来,学校方面发现露露身上没有作为魔法师一定要有的“属性”,如果放置不管的话,露露本身所使用的那种无规律、无轨道的无属性魔法不知还会惹出什么事端来。之前的学校将她推向米尔斯·克蕾雅魔法学院,一方面是希望她能够在新的环境之中找到属于自己的魔法属性,另一方面则是为了监视这个潜在的危险祸端——如果露露没能找到自己的属性,那么她的魔力将会被魔法协会永远的封印……
(以下排名不分先后)
破解:扑家汉化
总监:小晴酱
初翻:锵锵,鬼冥,sandra_小舞,轩九,小璐,阿豆,LOLITA
校对:蓝蓝,阿豆 ,小璐,安安
文润:桉然,锵锵,黑石奈月,鬼畜七
图润:小异,小草西
测试:小异,染染,七酱,小夏,手凉,ICHIYA,小M,雪团子,kamiyayuu,浮光浅梦,shin酱,唐汀,绿色眼角膜,Miaki愁,宝贝,小祤,云萝子,Y.F.羽,鬼冥,幼馴染,剩下的盛夏,koko
打杂:鸡腿,小晴酱
◆ 小晴酱:终于把这个天坑给填平了,总是犯一些不大又不小的错误,谢谢大家一直在身边陪着我不离不弃。我以后会更努力的。大家辛苦了!(撒花)我们PN坑跟NOISE再见。(先逃
◆ 桉然:WOF终于出坑各种撒花,晴晴辛苦各位姑娘们也都辛苦了!本坑某滚滚纯粹打酱油然后姑娘们各种推荐不同路线……我就只润过腹黑君全线你们懂的╮(╯_╰)╭从伯爵之后囧萌一直未有作品发布,这次的WOF不知道能不能让你们满意呢?如果还算喜欢,一定要继续支持哦╭(╯^╰)╮
再,NOISE招翻译校对姑娘啊!广告写在这里我可是顶着晴晴剁人的压力啊我容易吗我?!
◆黑石奈月:汉化感言:说是文润其实貌似根本没能帮上什么忙_(:3 L)_但是第一次参加汉化工作还是乐趣多多ww群里的各种萌货也很好勾搭让窝这种万年不会自来熟的很快就融入了【谁理你。总之还是承蒙大家的照顾了【尤其是晴酱,希望下次还有机会向前辈们学习。以上【踹走。
◆ 鬼冥:汉化感言:见证了火龙君从情窦初开的少年成长为立派的男人了总有种做親バカ的感觉(喂
第一次汉化还能拐到本命的线RP感谢!虽然系统真的神烦还请用慈爱的目光看火龙君的傲娇成长路ノ(╯∀╰)ノ(痴汉脸)
◆sariellove:喵喵喵,好感動啊終於做完了。話說喵是喜歡尤裡烏斯的,爲什麽!爲什麽連個面都見不到,喵不要!!(阿飄:瘋了。)我一定要先開尤裡烏斯的線,一定!(露爪!阿飄:關籠帶走。喵:才沒那麼容易。我挑)啊!不管怎樣下一次我一定要做尤里烏斯的(還有下次的話……不過喵怎麼說的那麼……)
◆ 锵锵 :啊,话说这次伦家的第一次……第一次神马的~╮(╯▽╰)╭这个就不多说了。
表示诺艾鲁小傲娇的线路真是又囧又萌……推荐大家都来玩啊都来玩……
◆ sandra_小舞:EST塞高!&\\\\\\\\\\\\\&,打WOF我第一眼就喜歡上了這個傲嬌悶騷的小正太,最終還是忍不住自投羅網(咦?)跑來參加漢化了,END當然是如同玩遊戲那個時候一樣一路哭到翻完……咳咳,但是還是好開心呢!能完工真是太好!最後恭喜WOF漢化完成=v=,大家都辛苦了!
◆ 小草西:我就是酱油酱油的修图。。。。酱油到底。。。。。晴酱辛苦了~各位翻译润色破解也都辛苦了.......& &&&有游戏出来真好。
◆ 轩九:感谢小晴能容忍我这种拖延症患者,没有将我拖出去打,总之汉化完成真是太好了\(≧▽≦)/
◆ 璐璐小雅酱:终于完结了,大家都辛苦了。可惜没能坚持到最后,感谢对这个坑锲而不舍投入了大量时间精力的翻译润色测试姑娘们。希望大家会喜欢这个作品。
◆ 阿豆:泥煤啊窝窝窝窝终于出坑了好吗TAT身为拖延症患者出坑不容易……一年的坑=w=我都考上大学了Orz 不管怎么说汉化完了很高兴= =为考爷贡献自己的一份力神马的…… 各种初翻妹纸的初翻看得我……无力吐槽总之希望导入早日、快点、成功啊& &
◆ 安安:很高兴能够参加WOF的汉化!途中加入又没办法跟到最后的人真是太惭愧〒_〒,简直无颜面来讲什么汉化感言了……
希望大家都来爱艾斯特啊!春天你养育了正太,秋天就能收获魔王啊!超期待啊!快来玩啊!
◆ 七宝酱酱:这孩子总算是出生了.....第一次参与汉化的我喜大普奔撒花庆祝累不爱~~\(≧▽≦)/~~【等等有什么不对&&以及,大家要来推艾米妹子喔,妹子真的是很萌的嗯~以及以及,傲娇火龙君快到我碗里来!
◆Miaki愁:历经千辛万苦终于……终于…………【宽面条泪】一直到最后一刻都在和蓝蓝一起为了各自奇形怪状的BUG头痛OTL
最后能生出来真是太好啦虽然我只是从二测开始才参加的
est是我的est是我的est是我的重要的事情说三遍est是我旦那别和我抢记住了没?!
wu8zff1x70wxu.jpg (132.1 KB, 下载次数: 4)
00:53 上传
h9br6rf6j3ily9.jpg (91.08 KB, 下载次数: 5)
00:53 上传
115944jney00u4ene4eu0o.jpg (81 KB, 下载次数: 4)
00:53 上传
115941cgzmmptqsq5m2yzq.jpg (102.09 KB, 下载次数: 1)
00:53 上传
【百度网盘】
【迅雷快传】
版本可能略有问题,地址待补
帮我摆脱单身吧
本帖最后由 恋声控 于
18:44 编辑
SF!!人生第一个SF啊QAQ
我一看标题戳进来还以为又是翼梦版本的。。结果发现我错了OAO
纳尼!简直震惊OAO原来我大本命游戏有两个汉化组在汉化么!不愧是我本命!![雾
忽然很想知道这两汉化组汉化出来的区别怎么办![喂
我决定两个都下下来都来重玩一边好了哈哈哈[住手
最后辛苦LZ搬运ww
=======================
内牛满面打开游戏以后发现是日语原版的。。是汉化组放错了么OAO
帮我摆脱单身吧
我是前排咩~&&好激动
这果断断是等了很久的命运之杖阿!~
汉化大大们都超给力的~感谢西马斯!
帮我摆脱单身吧
这个...本来有些乙女游戏文本量就很大
这样弄重的感觉既浪费人力又浪费时间 更是浪费机会 所以很不忍心看到同一个游戏被汉化了多次
更别提是WOF这个人气超高 系统特殊的游戏了【话说这种感觉不仅限于乙女游戏 所有AVG类的都是这种感觉...
所以 纠结啊在纠结 感谢汉化组的同时 不知有多纠结一个游戏被汉化了好几遍...【好吧 两次...
尤其是 这两个汉化组都很好QAQ不是某个汉化的不好 有了可比性 这个没办法研究啊
偏偏这货强迫症肿么办啊&&目测有时间又要拖下来了 这货的强迫症还有没有救...
帮我摆脱单身吧
与楼上表示深切同感啊...PSP上乙女游戏虽多,但都是日文..我等小白只好膜拜汉化组大大们的汉化,每次到节日都是异常期待啊!但是看到这种撞了的(时间上还如此凑巧...)真的是心情非常复杂..很感谢汉化组的心情劳动但实在是浪费资源啊!超级纠结的!
不论如何还是很感谢汉化组!辛苦了!
帮我摆脱单身吧
谢谢分享( ̄▽ ̄)
火龙君看起来很好调戏的样子是错觉吗
帮我摆脱单身吧
相当同意楼上的两位啊,居然时间还那么巧,有强迫症的伤不起,现在心情真的无比复杂啊,感觉这样很浪费人力啊。但是汉化组还是辛苦了。
帮我摆脱单身吧
本帖最后由 九层天 于
22:37 编辑
太好了,汉化出来了。这个游戏应该是囧萌汉化组最先开的坑,没听说弃坑或暂停,现在既然推出了囧萌汉化版,看来之前是在坚持填坑的。
两个版本的汉化先后推出,唤醒了众多潜在强迫症的玩家,于玩家是种纠结,于他组来说就是人力资源的浪费,同时分流了原本集中的玩家群,无端增添了两版对比的声音,容易伤害汉化组感情。希望借由这部汉化的发布,囧萌能够吸引关注度,避免再度被别家撞坑~
两版各有千秋,楼上那几位妹纸如果非要对比区别玩得就没那么高兴了,实在好奇的话,可以两个版本都玩个开头,觉得哪个的汉化更对自己心意就选择哪个好了。看囧萌的截图的话,小火龙的语气还是比较符合他性格的,诺艾鲁的对白截图也蛮符合他“笨蛋”的感觉的,哈哈。
话说,楼主,我在破解那栏手贱尝试了反白拖鼠标,依然。。嗯,就是空白的,我好无聊~
——————————————————————————————————————
亲,更正一下,此游戏不是两个汉化组协力(合力)完成的,是囧萌开坑在先,别家大概不知情导致了撞坑,接着就是巧合的先后发布了这个游戏的汉化版,这款游戏两组发布的汉化版 版权都归属各自的汉化组,不存在协力(合力)。
——————————————————————————————————————————————————————
亲爱的小罗恩。。给你说哦,这个游戏涅,其实囧萌在早前就已经开坑了,只能说是另外那家后开坑的汉化组资源分配有些浪费了,听说后开坑的这家汉化组已经开始做《wand of fortune》的 FD了,是否开WOF2和WOF2的FD还要看前两作发布后的反响而定,或许人家是想要做这个游戏的全系列呢。说来,WOF1游戏两版的汉化相继发布,对于囧萌来说我觉得挺亏的,明明是第一个开坑的汉化组,也默默在汉化着,结果因为名气不够,汉化动向没什么人知晓,被撞了坑,汉化版测试完成后稍微晚发布了一小会就被误会成浪费资源的那一方,如果人家囧萌现在够人气后方够庞大也完全可以早发布的,能够在有限的资源里坚持发布出来已经很不错了,别再被误会了,这是六月窦娥雪呀。
————————————————————————————————————————————————————————
嗨,只不过是两个版本的汉化而已,同一句日文两组人马在翻译润色上的细微之差啦,就好比同一个意思你的表达方式和我的表达方式稍稍有所不同罢了。
————————————————————————————————————————————————————————
度轮回~&&译名方面的确纠结,不过我是看开了,一般翻译音译词,都会存在这类问题,比如李俊基也有叫他李准基的,还有个叫韩在石的,译名就好几种,其它译名:韩在硕、韩载锡、韩宰锡、韩在石等,其实都是同一个人。再比如一部外文漫画,香港版、台湾版、大陆版的译名也各有不同,外语电影的译名等都好几个版本,因此面对这种情况一定要释然。。。
举两个例子~
这次的笨蛋君,ノエル・ヴァルモール(Noel·Valmool),两版的译名就有所不同,囧萌是:诺艾鲁,翼梦是:诺威尔,不过我个人认为译名叫 诺埃尔·瓦尔莫尔 更贴一些。
腹黑君アルバロ・ガレイ(Alvaro·Garei)个人认为译做 阿尔瓦罗·伽雷伊 更贴。
参考理由:
& && && & ノエル:【人名】1.Noel(诺埃尔)也有译做诺艾尔或诺尔的;2.Noelle&&(诺伊尔) ,我倾向于大众化的叫法 诺埃尔
& && && & ヴァル:Val (瓦尔),Cavalcanti 译为 卡瓦尔康蒂、Valtin 译为 瓦尔汀、Val Kilmer 译为 瓦尔基尔默,由此而得Val译为瓦尔。
& && && & モール:mool(莫尔或穆尔),Chacmool 译为 恰克莫尔 或 查克穆尔 或 查尔穆尔 或 查克莫 是墨西哥玛雅文化托尔特克神庙门口一尊神像的名字,鉴此mool 译为 莫尔或穆尔。
& && && & アルバロ:Alvaro(阿尔瓦罗),大众叫法,所以我也这么叫~
& && && && && && & ガレイ:Garei(伽雷伊),Galileo 译为 伽利略;InspectorGadget 译为 神探加杰特;Garret译为 加勒特,因此Ga 译为 加 或 伽;;REIS 译为 雷伊斯,然后 Ray、Rae、Lay、Rieys这四个单词,作为人名都可译做 雷伊。 因此得出 伽雷伊 这个译音。
也不知道我这个思路是否靠谱,以上拙见,音译词万译不离近似音呀~
————————————————————————
13:16 @奈何桥上度轮回
:是哈,看惯了原名,突然又变成了中文名,有些不习惯,尤其度轮回你又做过翻译文本的工作,所以比起我这个大白兔来说是纠结在心呢,幸亏我没有这方面的经历。。哈哈哈
啧啧啧,原来你没注意到最后一个发表回复的就是几天前的你么。。果然是度了一遍轮回又杀回来了。。。你还不如当初就用上编辑功能然后在编辑状态下的字体字号那条工具栏里,选@好友和关注的人那个按钮,把我名字复制进去,就不会连楼,我也能收到你@我的提示了,下次就好了。。。
帮我摆脱单身吧
本帖最后由 猫粮 于
13:42 编辑
首先恭喜发布
还有我想说的是 WOF这个坑是囧萌先开的
不希望大家说人力资源浪费什么的&&汉化一个游戏不容易 这个坑凝结了大家的心血
真心不希望看到对比什么的&&喜欢这个游戏的话就请大家多多支持汉化组
最后还是说一句话吧 请大家多关注和支持囧萌
帮我摆脱单身吧
看截图立刻就想起魔法使与主人了!!对魔法向的题材一向是抵抗无能,小火龙的形象瞬间就和执事重合的说.....感谢字幕组哈,马上滚去下载拖走~
帮我摆脱单身吧
这里有只超喜欢拉基的啊啊~~!!之前日版的玩的很混,现在出汉化有高兴的扔枕头~~(喂!)总之,非常感谢汉化组~
帮我摆脱单身吧
0口0这也汉化了!!
汉化组们辛苦了+ +
这部我就推了火龙和正太……
看样子又可以回头继续了。。。
帮我摆脱单身吧
{:17_1255:}{:17_1255:}
呃呃... 这个和之前那个1.47G的啥区别????
帮我摆脱单身吧
居然有2个汉化组都在汉化这个游戏嘛!?
但是已经下载了翼梦汉化的了就过来纯支持一下~
帮我摆脱单身吧
终于汉化了!汉化组的姑娘们辛苦啦火龙君我来了····QWQ
然后王子也好喜欢这下国庆有事情做了~
Powered by}

我要回帖

更多关于 psp女神异闻录2汉化版 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信