空调显示h1是什么意思Filter Cleanⅰng是什么意思

空调方面的缩写_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
空调方面的缩写
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,同时保存到云知识,更方便管理
还剩2页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢&figure&&img data-rawwidth=&3264& data-rawheight=&2448& src=&https://pic2.zhimg.com/a0d502e849f2d1a867579_b.jpeg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&3264& data-original=&https://pic2.zhimg.com/a0d502e849f2d1a867579_r.jpeg&&&/figure&&br&分享一个大二狗乱七八糟的书架ˊ_&ˋ&br&寝室采光不好拍出来没啥逼格也懒得p了…&br&&br&寝室装备有普通不知名手摇,porlex,v60,kalita0.7l手冲壶,kalita可爱壶,爱乐压,电子温度计,咖啡秤,各种豆子,各种挂耳包。&br&&br&早上起晚了就泡杯挂耳,起得早看开什么豆子选择爱乐压或是手冲。推荐挂耳包,操作无难度,相对较便宜,又不需要清洁。&br&&br&讲个道理买个爱乐压+porlex够玩了,买个稍微便宜点的厨房秤和温度计,一套下来500差不多,生活费省省就出来了嘛。&br&&br&爱乐压变量多,能改水温、水粉比、研磨度、搅拌次数、正压/反压,滤纸数/金属滤器等等等等,还能改装一下玩出espresso、冰滴…甚至泡茶…。爱乐压特性是能把豆子优缺点同时放大,因为有压力出品body普遍厚厚的,最好是豆子用好点咯。&br&&br&手冲…我是自己太作入坑的,上手慢,前两星期不是过萃喝苦水就是萃取不足喝酸水。但是对咖啡风味口感要求高还是可以试试的。&br&&br&豆子什么的上tb找那几家,不打广告了反正不能按销量搜,或者当地烘焙工作室搜刮咯=_=&br&&br&聪明杯也是个懒到死的不错的选择…操作简单到就是磨豆灌水静置出品。水粉比对了,水温注意了,没什么手法要求就可以得到一杯口感干净的咖啡。有些烘焙师还会拿聪明杯代替杯测。&br&&br&上个少女心爆棚的图!壶太好看了!&br&&figure&&img data-rawwidth=&2448& data-rawheight=&2448& src=&https://pic1.zhimg.com/2abfd9b5f182de13ee178006bceb3bd0_b.jpeg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2448& data-original=&https://pic1.zhimg.com/2abfd9b5f182de13ee178006bceb3bd0_r.jpeg&&&/figure&&br&日常!&br&&figure&&img data-rawwidth=&2448& data-rawheight=&2448& src=&https://pic3.zhimg.com/cdca01d6ac1e2_b.jpeg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2448& data-original=&https://pic3.zhimg.com/cdca01d6ac1e2_r.jpeg&&&/figure&
分享一个大二狗乱七八糟的书架ˊ_&ˋ 寝室采光不好拍出来没啥逼格也懒得p了… 寝室装备有普通不知名手摇,porlex,v60,kalita0.7l手冲壶,kalita可爱壶,爱乐压,电子温度计,咖啡秤,各种豆子,各种挂耳包。 早上起晚了就泡杯挂耳,起得早看开什么豆子选…
&p&适合零碎时间读的书应该要具备这三个条件:&/p&&p&&b&1.阅读门槛低&/b&。要是《百年孤独》这样的传世名著,虽然牛,但是正襟危坐看不到几分钟都会脑子发懵,更别提零碎时间读了。&/p&&p&&b&2.内容片段化&/b&。也就是几分钟时间刚好能顺畅读一段,开头好入戏,结尾剩一点也不至于牵肠挂肚。&/p&&p&&b&3.开卷有益处。&/b&毕竟零碎时间愿意挤出来看书的人都是想要进步的人,如果只是看推送图个乐子就不必了。&/p&&p&结合这三个要求,我觉得杂文、散文比较适合。看一本杂文就好像和一个聪明人对话,总是有新鲜的观点,放松心灵又增长见识。读散文好像清风拂面,有人在你耳畔娓娓道来,把你曾经有过感触却难以描摹的感想全部述诸笔端。这两者都可以让大脑放松休息片刻,又不至于觉得浪费了这寸金难买的光阴。&/p&&p&以下推荐七本。&/p&&p&&b&1.
观念的水位 &/b& &/p&&figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/v2-5aca1de8a9ae6bea9d4ee5c5bff3a8e6_b.jpg& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&297& data-rawheight=&444& class=&content_image& width=&297&&&/figure&&p&“作为国内公共领域最重要的声音之一,刘瑜的文字向来拥趸众多,之前的作品更多关注美国民主,与中国相关度不高。而本书更多关注东亚、中东欧、南美洲以及非洲国家的政治与民主化,比如英国、俄罗斯、委内瑞拉、赞比亚等,这些国家的民主化进程参差不齐,而很多情况与现今中国有较强的可比性,这无疑让这本书更生动,更接地气。”&/p&&p&&b&推荐语&/b&:作者刘瑜想必不用我多做介绍,文笔和思想真是没得话说,很受启发
。&/p&&p&&b&2.全世界人民都知道&/b&&/p&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/v2-211abc9c1c19a81bc311_b.jpg& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&193& data-rawheight=&261& class=&content_image& width=&193&&&/figure&&p&“他的文字穿透新時代中國層層偽裝與亂象,為著那些身受不公不義的同胞……縱然有再多不明不白的壓迫擁來;因為他愛這個國家,所以他無法停歇的批評與反省充滿譏諷無奈,時時內含溫熱關懷。為著最基本的普世價值、人權根柢──尊嚴,他四處探訪,苦口婆心,甚至嘻笑怒罵,誇張搞笑,以比喻以歷史以反話以外國例子……可說無所不用其極,只希望同胞能了解自身應有的權利義務,能關心其他受苦難的同胞,能擁有「尊嚴」。”&/p&&p&&b&推荐语&/b&:几年前看的这本书,言辞犀利,嬉笑怒骂自成一派。数年过去,在我看过的几百本书中能让我立马想起来的文字不多。&/p&&p&&b&3.
世界上所有的夜晚 &/b&&/p&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-d0a827e0abb846d25ced674c0692413f_b.jpg& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&300& data-rawheight=&444& class=&content_image& width=&300&&&/figure&&p&“《世界上所有的夜晚》内容简介:“我”自以为是世界上最不幸的人,因丈夫魔术师死于车祸,为了摆脱哀伤而独自远行。途径乌塘,一个有二十多家煤矿的北方小镇,随处可见艳俗的女人、矿工和矿工家属,目睹了世间的种种苦难、不公和死亡。小说在不长的篇幅里,让读者看到了所有的夜晚,所有哀伤的面孔。作者在盈满泪水但又不失冷静的叙述中,超越表象的痛苦,直抵命运的本质。”&/p&&p&&b&推荐语&/b&:2007年第四届鲁迅文学奖获奖作品。描述了一位女作家丧夫之后的旅行见闻,哀而不伤,太动人了!其中有一个小故事:矿山事故后一位矿工生死不明,他老婆从此疯疯癫癫,特别惧怕停电。最后揭晓谜底那一刻的震撼至今难以忘怀。豆瓣评论“作者在盈满泪水但又不失其冷静的叙述中,超越了表象的痛苦,直抵命运的本质。”&/p&&p&4.
&br&&/p&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-78e1e162e30afe747084b_b.jpg& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&291& data-rawheight=&453& class=&content_image& width=&291&&&/figure&&p&“当《人间草木》作者汪曾祺是个喜欢草木虫鱼的人。他愿意看谈草木虫鱼的文章,爱读法布尔的《昆虫记》,推崇吴其浚的《植物名实图考》。他从法布尔的书中得知知了是个聋子,从吴其浚的书里知道古诗里的葵就是湖南、四川人现在还吃的冬苋菜,着实非常高兴。汪曾祺也爱写草木虫鱼类文章,草木虫鱼在其笔下,或考据缘由,或状写情致,无不摇曳生姿,意态旁出。这些文章,表达的是对生活的喜悦,是汪曾祺送给人间的&小温&。”&/p&&p&&b&推荐语&/b&:汪曾祺的小品散文,讲讲花草树木,冲淡雅致。最欣赏的他文人式的闲适生活。须知,这种生活格调是不以物质基础为转移的。不少文字写于他被批斗的时候,即使家徒四壁被发配也能苦中作乐。 知足常乐正是我们所缺乏的。&/p&&p&&b&5.
原来你非不快乐 &/b& &/p&&figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/v2-7b3cf023b2_b.jpg& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&312& data-rawheight=&426& class=&content_image& width=&312&&&/figure&&p&“这本书是林夕在2007年至2008年间写作的关于人生与社会生活的作品专集,围绕“快乐/不快乐”的主题,内容涉及心境、工作、时事、社会民生、生命等等多个方面的思考。用他自己的话来说,就是直面“不快乐”,将苦痛解剖,从而找到真正的长久的快乐,以安稳人生,改塑生活的面貌和品质。文字上承袭林夕词作一向的精致风格,蕴涵与晓畅兼备,殊值品味。”&br&&b&推荐语&/b&:香港词坛才子林夕的散文集,虽然浓浓的香港语言味让我有点不适,但是总体而言还是挺欣赏的。从文人的纤柔内心去看一眼这个世界。&/p&&p&6.
万物伟大且渺小
&br&&/p&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-621cbdccf468e53b7df7da5ea6b2e4a3_b.jpg& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&297& data-rawheight=&447& class=&content_image& width=&297&&&/figure&&p&“年轻的兽医吉米·哈利踌躇满志地来到乡间工作,谁知道等待他的却是层出不穷的“惨事”。半夜穿睡衣出诊,被人一捧一逗地揶揄不说,饿得要崩溃,却忘了带钱,只能眼睁睁地看着三明治被端走;挨马踢狗咬也就罢了,还被一只小京巴认作干叔叔,除了礼物竟然还送签名照;好不容易约上了心仪的女孩,结果窘事连连,一波三折……除了那些让人捧腹的趣事之外,吉米·哈利还用充满柔情的笔触描写了英国乡间怡人的风景,以及在那里生活着的纯朴而热情的人们。他总是怀着满腔的热情去拥抱生活,并将其优雅地表现于笔端,带给读者同样的感动与欢乐。”&br&&b&推荐语&/b&:文笔非常生动活泼,如果不是热爱生活、动物、自然,是无法从又苦又累的乡下兽医生涯中找到如此乐趣的。&/p&&p&&b&7.
冬牧场 &/b&&/p&&figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/v2-fee7a1acab6_b.jpg& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&306& data-rawheight=&435& class=&content_image& width=&306&&&/figure&&p&“2010年冬天,李娟跟随一家熟识的哈萨克牧民深入阿勒泰南部的冬季牧场、沙漠,度过了一段艰辛迥异的荒野生活。李娟是第一位描写哈萨克民族冬牧生活的汉族作家,她以饱含深情又不失节制的文字,呈现出阿尔泰最后一批“荒野主人”冬季转场时的独特生存景观。”&/p&&p&&b&推荐语&/b&:看过这本书之后,我拜读了李娟的所有作品。看这本书的时候,能给心灵放几分钟假,逃离喧嚣的都市生活,跟随她一同走进那清冷的冬牧场。&/p&&p&————————————————————————————————————————&/p&&p&更多书单请关注公众号:文心雕颜。谢谢,期待与你相逢。&/p&&p&&a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//weixin.qq.com/r/IC_BmRvEtkbJrV-693oy& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&weixin.qq.com/r/IC_BmRv&/span&&span class=&invisible&&EtkbJrV-693oy&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a& (二维码自动识别)&/p&
适合零碎时间读的书应该要具备这三个条件:1.阅读门槛低。要是《百年孤独》这样的传世名著,虽然牛,但是正襟危坐看不到几分钟都会脑子发懵,更别提零碎时间读了。2.内容片段化。也就是几分钟时间刚好能顺畅读一段,开头好入戏,结尾剩一点也不至于牵肠挂肚。…
大致分下类(根据韦氏可视词典)&br&&br&鲜奶酪:&figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/cc8315457eeb9ee92e6b72cf5baa5ce2_b.jpg& data-rawwidth=&550& data-rawheight=&384& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&550& data-original=&https://pic3.zhimg.com/cc8315457eeb9ee92e6b72cf5baa5ce2_r.jpg&&&/figure&&br&&br&山羊奶酪:&br&&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/bd79807caebdff18f24f0_b.jpg& data-rawwidth=&550& data-rawheight=&384& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&550& data-original=&https://pic1.zhimg.com/bd79807caebdff18f24f0_r.jpg&&&/figure&&br&&br&干酪(压制奶酪):&br&&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/3f6ff5c6c54a6cf28ed2540_b.jpg& data-rawwidth=&550& data-rawheight=&384& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&550& data-original=&https://pic1.zhimg.com/3f6ff5c6c54a6cf28ed2540_r.jpg&&&/figure&&br&蓝纹奶酪(臭奶酪):&br&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/df3615fceabfee5ed90f_b.jpg& data-rawwidth=&550& data-rawheight=&384& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&550& data-original=&https://pic4.zhimg.com/df3615fceabfee5ed90f_r.jpg&&&/figure&&br&软奶酪:&br&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/d3f1a11cbb66bb13dced7_b.jpg& data-rawwidth=&550& data-rawheight=&384& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&550& data-original=&https://pic4.zhimg.com/d3f1a11cbb66bb13dced7_r.jpg&&&/figure&&br&&br&这个排序估计是根据食用次序,鲜奶酪一般抹面包、拌色拉用;山羊奶酪拌色拉或者单独食用;干酪可以单独食用,也经常用于烹饪,炖制烘烤都会用到;蓝纹奶酪一般单独食用,比如搭配饼干坚果作为饭后零食;软奶酪也是饭后吃较多,冷餐会常客串。
大致分下类(根据韦氏可视词典) 鲜奶酪: 山羊奶酪: 干酪(压制奶酪): 蓝纹奶酪(臭奶酪): 软奶酪: 这个排序估计是根据食用次序,鲜奶酪一般抹面包、拌色拉用;山羊奶酪拌色拉或者单独食用;干酪可以单独食用,也经常用于烹饪,炖制烘烤都会用到;蓝…
&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/v2-afdb1ed66dd_b.jpg& data-rawwidth=&425& data-rawheight=&240& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&425& data-original=&https://pic1.zhimg.com/v2-afdb1ed66dd_r.jpg&&&/figure&&p&&u&&a href=&http://link.zhihu.com/?target=http%3A//mp.weixin.qq.com/s%3F__biz%3DMzIwMDM5NzgxMA%3D%3D%26mid%3D%26idx%3D1%26sn%3D9caf5ca8e2c319eb582de5%26chksm%3D8d05a98eba1b83df7e6d035b654f8a05855ecb266b26e3f184eb55e4bscene%3D21%23wechat_redirect& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&妙面爸“影视英语学习法”体系&/a&&/u&一文,完整介绍了用影视素材学习英语的方法。&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&其基本流程是:&/p&&blockquote&&b&1、搜索纯英文字幕影视;&/b& &b&2、以阅读字幕带动聆听和观影;&/b& &b&3、适当查词;&/b& &b&4、只学一遍,继续下部。&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&要观影爽还要提高词汇量,主要取决于字幕的阅读和查词&/b&。今天进一步分享给大家相关技巧。&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&一、两类主流视频的查词方法&/b&&/p&&p&&b&1、youtube的字幕阅读和查词&/b&&/p&&p&YouTube是世界上最大的视频网站。根据alexa的最新数据表明,YouTube业已成为全球网站中排名第2的网站,仅次google,与facebook并列为全球前三。其用户观看量超过每天8分钟。2015年YouTube就超过了10亿用户。2017年华尔街日报报道,全球每日会观看10亿小时的youtube内容,而美国人每次观看youtube的时间有望超过电视。它业已成为包括英语国家在内全球人士的必需。&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&500& src=&https://pic3.zhimg.com/v2-c3b9e20a9446304eab9fb67e63a09d96_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&800& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&800& data-original=&https://pic3.zhimg.com/v2-c3b9e20a9446304eab9fb67e63a09d96_r.jpg&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&但凡有些影响力的娱乐节目、自明星、新闻教育机构、社会组织和政治团体,一般都在youtube上开设自己的频道。youtube保罗万象,内容丰富至极。英语视频既包含了图像,也包含了声音,是对英语生活真实环境最真实的模拟。这个全球最热最流行的视频网站是当之无愧的英语百科全书。我很欣赏北外李晨老师的一句话:“学英语、教英语,不上youtube,就失去了整个世界”。下面介绍youtube视频字幕阅读查词的吊炸天的几个技巧:&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&(1)搜索有字幕视频&/b&&/p&&p&一定要观看有字幕的youtube视频。若没字幕,看了也不能阅读查词,就失去了意义。&/p&&p&&br&&/p&&p&在视频搜索栏稍下的右边,有一个&FILTER&(筛选)字样的图标。&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&63& src=&https://pic2.zhimg.com/v2-ae4ebaf604a4c_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&800& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&800& data-original=&https://pic2.zhimg.com/v2-ae4ebaf604a4c_r.jpg&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&点开后,选择“Subtitles/CC”(字幕)后,再搜索的视频就都是全有字幕的。&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&309& src=&https://pic3.zhimg.com/v2-2296fcc099caa096f18a6f15fa74d06a_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&800& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&800& data-original=&https://pic3.zhimg.com/v2-2296fcc099caa096f18a6f15fa74d06a_r.jpg&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&b&(2)“打开解说词”功能&/b&&/p&&p&对于有字幕的视频,可使用一个很牛的功能,叫做“打开解说词”(open scripts)。方法很简单,在视频右下角有个“&b&···&/b&”图标,点开,再选择“打开解说词”(open transcript)。浏览器界面的视频右边就出现了台词。&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&724& src=&https://pic2.zhimg.com/v2-dd8dffb4c3f4bcbea5d961_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&1307& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1307& data-original=&https://pic2.zhimg.com/v2-dd8dffb4c3f4bcbea5d961_r.jpg&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&解说词还有诸多超赞功能:&/p&&p&a、&b&自动跳转&/b&。点某句台词,视频会自动跳转到相应的位置;&/p&&p&&br&&/p&&p&b、&b&便于划词&/b&。直接用划词翻译非常方便,也便于将字幕复制粘贴;&/p&&p&&br&&/p&&p&c、&b&单词回查&/b&。想查某个具体单词在视频中的位置,直接使用快捷键“Ctrl+F”,在浏览器右上角输入单词,就可以查回在字幕的具体原始位置和播放时间点。&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&565& src=&https://pic2.zhimg.com/v2-d8b014aeab21caca3a9ddd_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&497& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&497& data-original=&https://pic2.zhimg.com/v2-d8b014aeab21caca3a9ddd_r.jpg&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&可以安装有道、欧路和金山等多个词典app,因为使用代理很多时候这个不能用,那个能用。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&(3)划词翻译和强力屏幕取词功能&/b&&/p&&p&打开电子词典的划词翻译功能,只要将鼠标放在单词上,不需要打字输入就能出现单词的查询界面了。强力屏幕取词更为强大。&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&227& src=&https://pic1.zhimg.com/v2-3d983c7237d01bcb641cd6b89966a55c_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&415& class=&content_image& width=&415&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&在有道词典的取词设置里打开OCR强力取词,欧路词典是自动默认打开强力取词功能的。设置好后,就能对视频画面上的单词直接取词,真是太牛太省力了!&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&659& src=&https://pic1.zhimg.com/v2-edef838a9fc667cf16756c_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&858& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&858& data-original=&https://pic1.zhimg.com/v2-edef838a9fc667cf16756c_r.jpg&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&2、下载影视的字幕阅读和查词&/b&&/p&&p&&b&(1)如何获得纯英文字幕&/b&&/p&&p&&b&方法一:字幕网站&/b&&/p&&p&介绍几个很棒的字幕网站:&/p&&p&国外:&/p&&p&&a href=&http://link.zhihu.com/?target=https%3A//english-subtitles.org/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&https://&/span&&span class=&visible&&english-subtitles.org/&/span&&span class=&invisible&&&/span&&/a&&/p&&p&&a href=&http://link.zhihu.com/?target=https%3A//www.opensubtitles.org& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&https://www.&/span&&span class=&visible&&opensubtitles.org&/span&&span class=&invisible&&&/span&&/a&&/p&&p&&a href=&http://link.zhihu.com/?target=https%3A//subscene.com/subtitles& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&https://&/span&&span class=&visible&&subscene.com/subtitles&/span&&span class=&invisible&&&/span&&/a&&/p&&p&&br&&/p&&p&国内:&/p&&p&&a href=&http://link.zhihu.com/?target=http%3A//assrt.net/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&assrt.net/&/span&&span class=&invisible&&&/span&&/a&&/p&&p&&a href=&http://link.zhihu.com/?target=http%3A//www.zimuzu.tv/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&zimuzu.tv/&/span&&span class=&invisible&&&/span&&/a&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&方法二:“电影名+subtitle”搜索英文字幕&/b&&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&492& src=&https://pic2.zhimg.com/v2-eaa5ea2c39aa766be626a4d_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&732& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&732& data-original=&https://pic2.zhimg.com/v2-eaa5ea2c39aa766be626a4d_r.jpg&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&打开必应网站“www.bing.com”中的国际版,搜索“电影名+subtitle”,一般可以找到任何一部英文影视的纯英文字幕。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&(2)如何导入英文字幕&/b&&/p&&p&可采用网络配对或者手动导入两种方法导入字幕。&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&518& src=&https://pic4.zhimg.com/v2-a8d659e738f96c40c3e6b3d40d4c7af7_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&872& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&872& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-a8d659e738f96c40c3e6b3d40d4c7af7_r.jpg&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&网络配对就是利用国内的视频播放软件&/b&,比如迅雷看看,腾讯影音等,在字幕设置处设置。找到合适的字幕后,可以提取出来,离线时也可以用。如果下载好了纯英文字幕,使用手动载入可以轻松导入字幕。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&(3)遮字幕软件&/b&&/p&&p&当我们的片源有不可去除的中文字幕或中英文字幕时,可使用遮字幕软件将原来的字幕遮住。然后载入纯英文字幕。遮挡效果天衣无缝。&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&396& src=&https://pic4.zhimg.com/v2-8d3c1ad65ce5c23595dc8ab_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&800& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&800& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-8d3c1ad65ce5c23595dc8ab_r.jpg&&&figcaption&原视频界面&/figcaption&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img data-rawheight=&756& src=&https://pic1.zhimg.com/v2-cc69ae648a4bee70ff1e115db7fd65bc_b.jpg& data-size=&normal& data-rawwidth=&1435& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1435& data-original=&https://pic1.zhimg.com/v2-cc69ae648a4bee70ff1e115db7fd65bc_r.jpg&&&figcaption&遮挡后效果&/figcaption&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&推送门&/b&:在本微信公众号后台回复信息“&b&遮字幕软件&/b&”,即可获得该软件推送,只有32K大,绿色实用。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&4、屏幕强力取词&/b&&/p&&p&对于下载后的影视字幕进行强力取词,将大大节省查词的时间。方法在youtube部分已介绍了。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&二、控制好查词密度&/b&&/p&&p&&b&1、适当查词的意义&/b&&/p&&p&有网友留言问:&/p&&blockquote&如果只过一遍,且不能看中文字幕,那么可能大部分的意思都不明白,这样机械性的阅读,有意义吗?边看边查字典,那么影视的趣味性不是又丢了么?这和只看一遍的初衷不是背道而驰?&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&其实只要控制好查词密度,就不会发生查词消弱乐趣的情况。单词查得太少,大部分意思都不明白,就会让欣赏影视的乐趣大打折扣;单词查得太频繁,严重影响流畅性,容易导致兴趣全无。而适当的查词,可帮助我们获得更为准确的字幕信息,让人更好理解影视内容而更有趣味。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&英语学习有双重目的,包括有趣内容的欣赏和语言水平的提高两大部分。抱着学习英语目的欣赏影视的人,若看完多部影视但英语水平毫无提高,进步感太弱,也让人泄气和大大减弱学习动机。语言水平的提高本身就是个充满乐趣的伟大游戏。如果既欣赏到了有趣的内容,英语水平又与日俱增,学习干劲就能爆棚且持久。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&2、如何判断查词密度&/b&&/p&&p&在观影过程中,2到3分钟按暂停键查一次单词是正常的,多查不限。要既保证观影的流畅度,也保证学习的精细度。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&(1)不同水平学习者查词密度不同&/b&&/p&&p&&br&&/p&&ul&&li&水平很差的成年学习者不适合使用影视法。影视类素材一般没有分级,高难度素材很难看懂,而低难度的素材则相对比较幼稚难以激发兴趣。因此&b&成人影视法的使用前提是,英语达到中级以上水平,单词量具有相当的基础&/b&。&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&ul&&li&基础较弱的学习者,大部分不认识的单词需要猜测或放过,只选择性地查一些单词;&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&ul&&li&基础较好的学习者,可大部分都查;&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&ul&&li&水平很高的学习者,甚至可以全查。&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&b&不要安排在看完整个片子后再回头查词,一般人做不到反刍。我们观影时不查,一旦剧透后就失去了查词的心理动力。一定要边观影边同步查词。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&(2)不同题材查词密度不同&/b&&/p&&ul&&li&&b&逻辑性较强的题材查词密度要高。&/b&考古学、数学、物理、心理学和纪录片一类的视频,其内容前后逻辑性强,我们查词密度要高很多。例如在看TED的视频,查词密度要相当高才会看得懂、有意思。&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&ul&&li&&b&逻辑性较弱的题材查词密度可降低。&/b&剧情类的题材,如电影电视剧和真人秀,查词密度可下降很多。剧情类的前后逻辑性较强的,比如法律和侦破悬疑类,查词密度要适当提高。&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&b&三、推荐使用电脑学习&/b&&/p&&p&手机随身携带可充分利用零散时间,但进行视频字幕查词很不方便。不仅操作不了划词翻译功能,输入查询单词时必须退出视频界面进入词典界面,完全得凭记忆查词,十分耗时费力伤神。使用电脑进行影视法学习会流畅便捷很多,过程会爽很多。&/p&&p&&br&&/p&&p&如果非得使用手机,用两部比较好。一部看视频,需要查词时暂停,用另外一部手机对照字幕在词典app里输入生词查询。&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&下篇文章标题为:《工具篇:给你10000部”免费”英文电影、电视节目和英文原版书》,敬请期待。&/p&&p&&br&&/p&&p&第一时间获得干货文章的最好方式,就是关注本&b&微信公众号:妙面爸&/b&。想交流英语学习、家庭教育和个人提升等问题的朋友,还可添加妙面爸&b&个人微信:miaomianba&/b&,期待和大家做更深的交流,微信上见!&/p&&p&&b&References:&/b&&/p&&p&&a href=&http://link.zhihu.com/?target=https%3A//marketingland.com/youtube-viewers-now-consuming-1b-hours-video-content-day-207875https%3A//zh.wikipedia.org/zh/YouTube& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&https://&/span&&span class=&visible&&marketingland.com/youtu&/span&&span class=&invisible&&be-viewers-now-consuming-1b-hours-video-content-day-207875https://zh.wikipedia.org/zh/YouTube&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&&/p&&p&&a href=&http://link.zhihu.com/?target=https%3A//www.alexa.com/topsites& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&https://www.&/span&&span class=&visible&&alexa.com/topsites&/span&&span class=&invisible&&&/span&&/a&&/p&&hr&
一文,完整介绍了用影视素材学习英语的方法。 其基本流程是:1、搜索纯英文字幕影视; 2、以阅读字幕带动聆听和观影; 3、适当查词; 4、只学一遍,继续下部。 要观影爽还要提高词汇量,主要取决于字幕的阅读和查词。今天进一…
&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/v2-e0cda7ca79933f7dfff97_b.jpg& data-rawwidth=&400& data-rawheight=&300& class=&content_image& width=&400&&&/figure&大家好,欢迎来到scale老师的微课堂。&br&《老友记》是scale老师最喜欢的一部美剧,留给了我太多的回忆。当时对《老友记》全十季的每一集都做了详细的研究,在网上找了很多人的笔记进行汇总,现在将笔记整合成专栏,希望更多人可以将看美剧的兴趣转化成提高英语的动力,让更多人受益。&p&废话不多说了,我们这就开始吧。&br&&/p&&p&&b&The
One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot)&/b&&/p&&p&the pilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集
试播&/p&&br&&p&Written by: Marta Kauffman and David Crane &br&
Transcribed by:guineapig&/p&&p&
Additional transcribing by: Eric Aasen (Note: The previously unseen
parts of this episode are shown in blue text.)&br&101 试播 &br&瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。 &br&莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。 &br&罗斯婚姻失败,情绪低落。 &br&乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。 &br&大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。 &br&罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了 &/p&&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/v2-c6fb2c6c38b32ad0b93901_b.jpg& data-rawwidth=&200& data-rawheight=&120& class=&content_image& width=&200&&&/figure&&h2&1.01 Pilot&/h2&&p&Rachel leaves Barry at the alter and
moves in with Monica. &/p&&p&Monica goes on a date with Paul the wine
guy, who turns out to be less than sincere. &/p&&p&Ross is depressed about his failed
marriage. &/p&&p&Joey compares women to ice cream. &/p&&p&Everyone watches Spanish soaps. &/p&&p&Ross reveals his high school crush on
Rachel.&/p&&br&&p&[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are
there.]&/p&&p&&b&Monica:&/b&
There's nothing to tell! He's just some guy I work with!&/p&&p&&b&Joey:&/b&
C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with
him!&/p&&blockquote&go out with &俚&约会&/blockquote&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b&
So does he
have a hump? A hump and a hairpiece?&/p&&blockquote&hump n.驼背/hairpiece:wig n.假发/这是Chandler挖苦Paul的话,意思是:他有驼背么?有假发的秃子?&/blockquote&&p&&b&Phoebe:&/b&
Wait, does he eat chalk?&/p&&p&(They all stare, bemused.)&/p&&blockquote&bemused: puzzled adj.困惑的 发呆的&/blockquote&&p&&b&Phoebe:&/b&
Just 'cause I don't want her to go
through what I went through with Carl-
oh!&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out
to dinner and- not having sex.&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Sounds like a date to me.&/p&&p&[Time Lapse]&/p&&blockquote&lapse v.(时间)流逝&/blockquote&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Alright, so I'm back in high school, I'm standing in
the middle of the cafeteria, and I realize I am totally…naked.&/p&&blockquote&naked adj.赤裸的&/blockquote&&p&&b&All:&/b&
Oh, yeah. Had that dream.&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Then I look down, and I realize there's a phone...
there.&/p&&p&&b&Joey:&/b&
Instead of...?&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& That's right.&/p&&p&&b&Joey:&/b&
Never had that dream.&/p&&p&&b&Phoebe:&/b&
No.&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& All of a sudden, the phone starts to ring,and it turns out it's my mother,
which is very-very weird, because- she never calls me! &/p&&blockquote&all of a sudden adv.突然/weird adj.离奇的,古怪的/I figured I’d better answer it, and it turns out it’s my mother, which is veryvery weird: I suppose
these three bold(adj.粗体的) denoted(adj.表示的) words are most frequentlyused in each episode.&/blockquote&&p&[Time Lapse, Ross has entered.]&/p&&p&&b&Ross:&/b&
(mortified) Hi.&/p&&blockquote&mortified adj.受羞辱的 窘迫的/mortify v.使感屈辱 使失面子 使羞愧[eg:The
teacher was mortified by his own inability to answer such a simple question]&/blockquote&&p&&b&Joey:&/b&
This guy says hello, I wanna kill myself.&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Are you okay, sweetie?&/p&&p&&b&Ross:&/b&
I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my
mouth and tied it around my neck...&/p&&blockquote&intestine n.肠&/blockquote&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Cookie?&/p&&p&&b&Monica:&/b&
(explaining to the others) Carol moved her stuff out today. &/p&&p&&b&Joey:&/b&
Ohh.&/p&&p&&b&Monica:&/b&
(to Ross) Let me get you some coffee.&/p&&p&&b&Ross:&/b&
Thanks.&/p&&p&&b&Phoebe:&/b&
Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)&/p&&blockquote&pluck v.拔去(鸡鸭等)毛
扯 拉[eg:He plucked
the letter from her hands]/pluck at:To remove abruptly(adv.唐突地)
or forcibly(adv.强制地)&/blockquote&&p&&b&Ross:&/b&
No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? I'll
be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.&/p&&blockquote&aura:a
distinctive atmosphere surrounding a given source n.气氛 灵气 光环[eg: the
place had an aura of mystery]/当时的场景是Ross进来跟大家诉说他的不幸婚姻,倒了霉运的他周身象是鬼神附身一般。Phoebe 这人第一喜欢帮助人,第二她总是神叨叨的,大家还记得有一集里她看到一只猫,就说是她死去的妈吗?于是Phoebe想帮Ross把霉运赶走,PhD
Ross自然是反对封建迷信的,就对Phoebe说,意思是你别烦我了,省省吧。 &/blockquote&&p&&b&Ross: Monica:&/b& No you don't.&/p&&p&&b&Ross:&/b&
No I don't, to hell with her, she left me!&/p&&blockquote&to hell with&口&让...见鬼去 去她该死的&/blockquote&&p&&b&Joey:&/b&
And you never knew she was a lesbian...&/p&&p&&b&Ross:&/b&
No!! Okay?! Why does everyone keep
fixating on that? She didn't
know, how should I know?&/p&&blockquote&fixate on: to focus one’s
gaze or attention on sth v.关注某事&/blockquote&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare
at him.) Did I say that out loud?&/p&&p&&b&Joey:&/b&
Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry.
You're hurting. Can I tell you what the answer is?&/p&&p&(Ross gestures
his consent.)&/p&&blockquote&consent vi.同意 赞成 &/blockquote&&p&&b&Joey:&/b&
Strip joint! C'mon, you're single! Have
some hormones. &/p&&blockquote&strip v.剥去/joint:place通常指不那么高雅的地方/Strip joint: A nightclub(n.夜总会) or other
establishment where striptease(n.脱衣舞) is performed n.脱衣舞酒吧/hormone n. 荷尔蒙 激素&/blockquote&&p&&b&Ross:&/b&
I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married
again!&/p&&p&(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& And I just want a million dollars! (He extends his
hand hopefully.)&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Rachel?!&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there
and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you
are!&/p&&p&&b&Waitress:&/b& Can I get you some coffee?&/p&&p&&b&Monica:&/b&
(pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another
Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you
remember my brother Ross? &/p&&blockquote&De-caff是不含咖啡因的咖啡。当时Rach进来的时候很激动,Mon就让咖啡店的小姐给她一杯这样的咖啡,免得她更激动。
&/blockquote&&p&&b&Rachel:&/b&
Sure!&/p&&p&&b&Ross:&/b&
Hi. &/p&&p&(They go to hug but Ross's umbrella opens. He sits
back down defeated again.A moment of
silence follows as Rachel sits
and the others expect her to explain.)&/p&&p&&b&Monica:&/b&
So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?&/p&&blockquote&bridemaid n.女傧相/再过一会儿就会有四个被淋湿的伴娘来找Rachel. Monica 拿这个来开玩笑&/blockquote&&p&&b&Rachel:&/b&
Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in this
room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy
boat. This really gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden- (to the
waitress that brought her coffee)Sweet 'n' Lo?- I realized that I was more
turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out,
and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. Y'know, I
mean, I always knew looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of
there, and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this
for?'. (to Monica) So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who
lived here in the city.&/p&&blockquote&gravy n.肉汁/Gravy boat:
An elongated, boat-shaped pitcher used to
serve gravy. A gravy boat usually sits on a matching plate, which is used to
catch gravy drips. Sometimes the plate is permanently attached to the pitcher.
A matching ladle often accompanies a gravy boat. Also called sauce boat. 船行卤肉盘&/blockquote&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/v2-cc653b8fa1f_b.jpg& data-rawwidth=&140& data-rawheight=&102& class=&content_image& width=&140&&&/figure&&blockquote& sweet'n'low 低脂糖:Low
in fat, sugar alternative to ordinary sweets&/blockquote&&figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/v2-976a21a85c896b9db59acd_b.jpg& data-rawwidth=&250& data-rawheight=&231& class=&content_image& width=&250&&&/figure&&blockquote&/ Mr. Potato Head 瑞秋和众人谈到了她逃婚的原因,她说这是因为她突然发现她的未婚夫巴里医生长得活像“薯头先生(Mr.Potato
Head)”,这是在美国家喻户晓的卡通人物。如果大家看过《玩具 总动员(Toy Story)》,就会在里面发现他和他的夫人“薯头太太(Mrs.Potato
Head)”叽叽歪歪,经常批评这、批评那的形象。尽管“薯头先生”很可爱,但卡通毕竟是卡通,如果你在乎未婚夫的容貌,而未婚夫又不幸长得和“薯头先生”一副嘴脸,你最好还是和瑞秋一样赶紧逃婚。&br&gorgeous adj.华丽的,灿烂的,极好的/ turn
on a.打开(turn on the radio)b.指让某人更兴奋激动or引起人的性兴奋(wow,the gal really turns me on)/freak
out a.have an extreme reaction to sth吓坏了 b.act
abnormally (under the influence of drugs) 举止异常c.make sb
feel extreme plaesure or unease焦躁害怕不安/drift apart a.感情疏远b.(两者)漂移/&b&turn on :&/b&if someone or something turns you on, that means they make you interested or excited, the opposite is turn
off/&b&freak out&/b&
means you suddenly behave in a very strange and
funny face toy
popular among children in US //I know that you and I have kinda drifted
apart: lose person contact over
time&/blockquote&&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/v2-97aa45ecdaf4ad6ed4cae1_b.jpg& data-rawwidth=&118& data-rawheight=&143& class=&content_image& width=&118&&&/figure&&p&&b&Monica:&/b&
Who wasn't invited to the wedding.&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue.&/p&&p&[Scene: Monica's Apartment, everyone is there and
watching a Spanish Soap on TV and are trying to figure out what is going on.]&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ, and she's really not
happy about it. &/p&&blockquote&pipe organ n.管风琴&/blockquote&&p&&b&Rachel:&/b&
(on phone) Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love
him. Well, it matters to me! &/p&&blockquote&matter vi.有关系 要紧&/blockquote&&p&(The scene on TV has changed to show two women, one is
holding her hair.)&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& (re TV) Ooh, she should not be wearing those pants. &/p&&p&&b&Joey:&/b&
I say push her down the stairs. &/p&&p&&b&Phoebe, Ross, Chandler,
and Joey:&/b&
down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs!&/p&&p&(She is pushed down the stairs and everyone cheers.)&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
C'mon Daddy, listen to me! It's like, it's like, all of my life, everyone has
always told me, 'You're a shoe! You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'.
And today I just stopped and I said, 'What if I don't wanna be a shoe? What if
I wanna be a- a purse, y'know? Or a- or a hat! No, I'm not saying I want you to
buy me a hat, I'm saying I am a ha- It's a metaphor, Daddy!&/p&&blockquote&metaphor:analogy n.隐喻 类比/I’m not saying I want you to buy me a hat, it’s a metaphor: shoe 就是鞋子的意思。下文 &it's a metaphor&,是个比喻!Rachel喜欢购物嘛,所以把服饰比喻成人的理想,别人告诉rachel要成为一只鞋,rachel自己想做个&purse& 以鞋喻人生,职业、前途或者某一类人。老爸老妈希望Rachel成为某一种人,Rachel自己却另有想法。只不过Rachel想不到用什么比喻,所以用自己最喜欢的服饰作比喻。Rachel喜欢逛街购物嘛.Shoe和Purse都是ladies的最爱。shoe是指要成双配对的生活,因为shoes是2只一起的,一只shoe永远需要另外一只。purse就是独立的,自己可以生存的, 不需要配对的。&/blockquote&&p&&b&Ross:&/b&
You can see where he'd have trouble.&/p&&blockquote&You can see where he'd have
trouble:Apparently, we can tell that Rach's dad made fun of Rach's metaphor by
saying &buy her a hat&, and pretended that he didn't know what Rach
was talking about. But what's even worse is that Rach didn't get her dad's
little trick either.So she yelled at the phone that &It's a
metaphor,Daddy!&. Once she realized how rude and unladily she was just
now, her eyes met with Ross's, which made Ross rather embarrassing. So he ended
up saying that &You can see where he'd have trouble.& That means
&you can see misunderstanding your metaphor is where he'd have trouble to
communicate with you smoothly. /Are you in trouble 又有很棒的sex,又有feelings,必然心情异常激动,所以rach说:你还能挺住吗?&/blockquote&&p&&b&Rachel:&/b&
Look Daddy, it's my life. Well maybe I'll just stay here with Monica. &/p&&p&&b&Monica:&/b&
Well, I guess we've established who's staying here with Monica...&/p&&blockquote&Well, I guess we've established
who's staying here with Monica:Monica has no idea why
Rachel said that. But she can't just abandon Rach at this critical time, so
when her friends turned to her for a verification, she can't think of nothing
to say except that: &Well, it seems to Rachel that I have already agreed
on the whole moving in thing( that is established an agreement on her moving
in), although I have nothing to do with it!!(Don't look at me in this weird
way, guys!)&&/blockquote&&p&&b&Rachel:&/b&
Well, maybe that's my decision. Well, maybe I don't need your money. Wait!!
Wait, I said maybe!!&/p&&blockquote&Rachel逃婚之后就不得不面对后果了她的老爸很生气,在电话里威胁说要经济制裁她,Rachel一时嘴硬说:&Well, maybe I don't need
your money.& 等她老爸真的把电话挂了之后,她又忙不迭地对着电话叫道:&Wait!!
Wait, I said maybe!&事已至此她只能借住在Monica的家里了。 &/blockquote&&p&[Time Lapse, Rachel is breathing into a paper bag.]&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Just breathe, breathe.. that's it. Just try to think of nice calm things... &b&Phoebe:&/b&
(sings) Raindrops on roses and rabbits and kittens&u&&b&小猫&/b&&/u&, (Rachel and Monica turn to look at her.) bluebells&u&&b&野风信子&/b&&/u& and sleighbells&u&&b&雪橇&/b&&/u& and-
something with mittens&u&&b&棒球or拳击手套&/b&&/u&... La la la la...something and noodles
with string.
These are a few...&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
I'm all better now.&/p&&p&&b&Phoebe:&/b&
(grins and walks to the kitchen and says to Chandler and Joey.) I helped!&/p&&blockquote&grin n.露齿笑, 裂口笑v.露齿而笑&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
Okay, look, this is probably for the
best, y'know? Independence. Taking control of your
The whole, 'hat' thing.&/p&&blockquote&在这些事发生之前,Rachel可是一直靠在她那有钱的老爸身上的,所以Monica 才说:”哎,这可能是件好事呢,你想啊,这样你就能独立生活了。” be for the best 是一个极其口语化的表达法,表示某件事情可能并不像看上去那么糟,也颇有点良药虽苦,其利于病的意思,比如:I know it's hard for you to leave him, but it's for the best.&/blockquote&&p&&b&Joey:&/b&
(comforting her) And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me
and Chandler
live across the hall. And he's away a lot.&/p&&blockquote&接着号称情圣的Joey也跑来向Rachel表示:&嗨,如果你需要什么尽管来找我好了。& 实际上Joey和另一个&老友& Chandler就住在Monica的对门:Me and Chandler
live right across the hall. 按语法讲,Joey应该说 Chandler and I…但在口语中用me也是可以接受的,而且Joey为了突出自己而把Me放到了Chandler前面,然后还很暧昧地加了一句&他经常不在家 (And he’s away lot)&。&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
Joey, stop hitting on her! It's her wedding day!&/p&&blockquote&Monica很了解Joey,
教训他说:&你别挑逗她了 (stop hitting
on her),今天可是她的结婚之日。& 而这里的hit
on someone 的意思是&和某人调情,或挑逗某人&, 相当于flirt with someone,作个小小的总结:hit on
someone/flirt with someone/ to make a pass at someone/ to come on to someone 例如:
&Did you see the way Brian came on to Sally at the office party?&/&Oh,
Brian has made a pass at every girl in the office.&/&I know, but he
hit on Sally particularly hard.& /Joey, stop &b&hitting on&/b& her! &i&: Slang&/i&, to pay
unsolicited(adj.主动提供的) and
usually unwanted(adj.不必要的)
sexual attention to&br&注意:Hit on sb. /come on to sb./pass at
sb./crash on sb: 指的是对某人有意思,有好感(情感上或“生理”上),不一定(只是不一定要付诸行动),即“被某人所吸引”;flirt with
sb包括付诸行动,比如我们常说的“上前搭讪,引人注意,挑逗,调情”。当然具体到实际生活中两种情况有可能交叉,比如上文中翻译的“你别挑逗她了 ”就包含了这两种意思,非常准确。 &/blockquote&&p&&b&Joey:&/b&
What, like there's a rule or something?&/p&&blockquote&到底是情圣啊! 最后Joey脸不红心不跳地回了一句:&怎么啦?难道还有什么明文规定不成?(What, like there's a rule or something?)。似乎该理解为难道有什么规定(在这种情况下禁止我追求她)么?&br&注意:“迷恋上……,爱上……”的几种说法: have the hots for someone/be stuck on someone/have one's cap set for someone/fall for &/blockquote&&p&(The door buzzer sounds and Chandler gets it.)&/p&&blockquote&buzzer n.蜂鸣器&/blockquote&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Please don't do that again, it's a horrible sound.&/p&&p&&b&Paul:&/b&
(over the intercom) It's, uh, it's Paul.&/p&&blockquote&over
the intercom: communication system linking different rooms&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
Oh God, is it 6:30?
Buzz him in让他进来!&/p&&blockquote&Buzz him in:
buzz就是按楼房的防盗门时发出的声音,这样用法又简单,又形象 /Buzz him in: make
a signal using the buzzer to let him in&/blockquote&&b&Joey:&/b& Who's Paul?&p&&b&Ross:&/b&
Paul the Wine Guy, Paul?&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Maybe. &b&Joey:&/b& Wait. Your 'not a real date' tonight is with Paul the Wine
Guy?&/p&&p&&b&Ross:&/b&
He finally asked you out?&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Yes!&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Ooh, this is a Dear Diary moment.&/p&&blockquote&this is a Dear Diary moment:西方人写日记一开头总爱写Dear Diary,...... Dear Diary moment也许是讲这个时刻不同寻常,有重要意义,值得写进日记的意思吧。这是一个值得纪念的日子/时刻”的意思。/ohh, this is a Dear
Diary moment: when
Americans keep the diary(n.日记),
normally, the first words they
write down must be “Dear Diary”, apparently, Chandler mocks
Monica that she is so attracted to Paul with his stereotyped(adj.套用老调的) Chandler sarcastic
tone.&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
Rach, wait, I can cancel...&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Please, no, go, that'd be fine!&/p&&p&&b&Monica:&/b&
(to Ross) Are, are you okay? I mean, do you want me to stay?&/p&&p&&b&Ross:&/b&
(choked voice) That'd be good...&/p&&blockquote&Choke v.阻塞&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
(horrified) Really?&/p&&blockquote&horrified
adj.惊骇的&/blockquote&&p&&b&Ross:&/b&
(normal voice) No, go on! It's Paul the Wine Guy!&/p&&p&&b&Phoebe:&/b&
What does that mean?
Does he sell it, drink it, or just complain a lot?
doesn't know.)&/p&&p&(There's a knock on the door and it's Paul.)&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Hi, come in! Paul, this is.. (They are all lined up next to the door.)...
everybody, everybody, this is Paul.&/p&&blockquote&line up v.整队, 排列起&/blockquote&&p&&b&All:&/b&
Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?&/p&&blockquote&I
didn’t catch your name: perceive(v.意识到)
by hearing&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I just gotta go ah, go ah...&/p&&p&&b&Ross:&/b&
A wandering?&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Okay, sit down. (Shows Paul in) Two seconds.&/p&&p&&b&Phoebe:&/b&
Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.&/p&&blockquote&eyelash n.睫毛/I just pull out four eyelashes: the
fringe of hair edging the eyelid(n.眼睑).
Usually used in plural(adj.复数的)&/blockquote&&p&(Monica goes to change&u&&b&换衣服&/b&&/u&.)&/p&&p&&b&Ross:&/b&
So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?&/p&&blockquote&what
are you up to tonight? : Busy or occupied with&/blockquote&&p&&b&Rachel:&/b&
Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba
on my honeymoon, so nothing!&/p&&blockquote&be headed
for v.朝……方向去,前往&/blockquote&&p&&b&Ross:&/b&
Right, you're not even getting your honeymoon, God.. No, no, although, Aruba, this time of year... talk about your- (thinks)
-big lizards... Anyway, if you don't
feel like being alone tonight,
Joey and Chandler
are coming over to help me put together my new furniture.&/p&&blockquote&Lizard n.蜥蜴&br&Rachel说度蜜月到Aruba,为什么Ross提到 Big
lizards.当Rach提到本想去Aruba时,Ross原本想说Rach不能去渡蜜月是太遗憾了,但突然意识到不应该说这些,急忙改口找些其他话题而提到Big lizards,并不是Ross对生物感兴趣。我认为到底Aruba有没有Big lizards无关紧要,只是Ross转换话题的一个借口而已 &/blockquote&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& (deadpan) Yes, and we're very excited about it. &/p&&blockquote&deadpan n.无表情的脸/Deadpan: a completely expressionless face&/blockquote&&p&&b&Rachel:&/b&
Well actually thanks, but I think I'm
just gonna hang out here tonight.
It's been kinda a long day.&/p&&blockquote&hang out here:呆在这儿。朋友之间相处,象FRIENDS他们一起喝咖啡,在MON家聊天之类的,都是hang out。像这样的词组就是所谓的:外国人不认为是俚语的俚语,它们非常通俗,老外每天都在说,而我们在字典上却查不到确切含义。因此,看FRIENDS是很有帮助的。&br&it' been kinda a long day:完成时态,因为RACH又逃婚,有被老爸骂,这一天过得很痛苦,所以也就很漫长&/blockquote&&p&&b&Ross:&/b&
Okay, sure.&/p&&p&&b&Joey:&/b&
Hey Pheebs, you wanna help?&/p&&p&&b&Phoebe:&/b&
Oh, I wish I could, but I don't want to.&/p&&p&&b&Commercial Break&/b&&/p&&p& [Scene: Ross's
Apartment, the guys are there assembling furniture.]&/p&&p&&b&Ross:&/b&
(squatting and reading the instructions) I'm supposed to attach a brackety
thing to the side things, using a bunch of these little worm guys. I have no
brackety thing, I see no whom guys whatsoever and- I cannot feel my legs腿麻掉了.&/p&&blockquote&squat v.a.蹲坐b.非法占用/brackety n.托架/ bracket thin是组装家具的支架之类的东西/a bunch of 一窜,一束/worm n. 蜗杆是一种类似起锚器或绞盘的东西,用于把比较重的物品提起来 /worm guy指代螺丝钉,因为螺丝钉上的纹路与worm很相似/whatsoever
pron.无论什么/I’m
supposed to attach a &b&brackety&/b& thing to the &b&side&/b& things, using &b&a
bunch&/b&&b&of&/b& these little &b&worm&/b& guys:brackety means an L-shaped
support projecting(adj.突出的) from a
wall (as to hold a shelf); &b&side&/b& means an
extended outer
&b&worm&/b&
means &u&screw thread&/u&螺纹 on a&u& gear with&/u&(v.一致) the teeth of a worm wheel(n.蜗轮) or rack(n.架); while, &b&a bunch&/b&&b&of &/b&means a group of&/blockquote&&p&(Joey and Chandler
are finishing assembling the bookcase书架,书柜.)&/p&&p&&b&Joey:&/b&
(picking up a leftover part) What's this?&/p&&blockquote&leftover n.剩余物, 残留物, 剩菜adj.剩余的&/blockquote&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& I have no idea.&/p&&p&(Joey checks that Ross is not looking and dumps it in
a plant.)&/p&&p&&b&Joey:&/b&
Done with the bookcase!&/p&&blockquote&Done
with the bookcase: complete&/blockquote&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& All finished!&/p&&p&&b&Ross:&/b&
(clutching a beer can and sniffing) This was Carol's favorite beer. She always drank it out of the can, I should have
known.&/p&&blockquote&cluth v.抓住, 攫住n.离合器/sniff v.用力吸, 嗅, 闻到/out of the
can(n.罐头)指一直用杯子来喝&/blockquote&&p&&b&Joey:&/b&
Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good
TV- what did you get?&/p&&blockquote&stereo n. 音响&/blockquote&&p&&b&Ross:&/b&
You guys.&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Oh, God.&/p&&p&&b&Joey:&/b&
You got screwed你受骗了.强调钱财方面,即“被别人以不正当的手段骗取钱财”&/p&&p&you
got screwed: to cheat or deceive someone&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Oh my God!&/p&&p&[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Oh my God!&/p&&p&&b&Paul:&/b&
I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she
started going to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can
teeth get?&/p&&blockquote&catch on v.抓牢, 理解, 流行/I guess I should have caught
on when she started going to the
dentist four and five times a week, I
mean how clean can teeth get? : caught on :Understand clearly, comprehend. Catch on to the fact is also a useful
alternative phase you can apply to&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
My brother's going through that right now, he's such a mess.
How did you get through it?&/p&&blockquote&my
brother’s going through that right now, he’s such a mess:
informal terms for a
difficult situation&/blockquote&&p&&b&Paul:&/b&
Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her比如说她的-&/p&&blockquote&accidentally
adv.偶然地, 意外地&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
-leg?&/p&&p&&b&Paul:&/b&
(laughing) That's one way! Me, I- I went for the watch.&/p&&blockquote&went for v.攻击,尽力想求得&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
You actually broke her watch? &/p&&p&[Scene: Monica's Apartment, Rachel is talking on the
phone and pacing.]&/p&&blockquote&pace vi.踱步&/blockquote&&p&&b&Rachel:&/b&
Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know you probably think that this is all
about what I said the other day about you making love with your socks on, but
it isn't... it isn't, it's about me, and I ju- (She stops talking and dials the phone.)
Hi, machine cut me off again... anyway..&/p&&blockquote&cut off 切断/HI, the machine cut me off again:
disconnect, terminate, and shut off&/blockquote&&p&[Scene: Ross's A Ross is pacing while Joey
and Chandler
are working on some more furniture.]&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Look, Ross, you gotta understand, between us we
haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento.&/p&&blockquote&Mento:Mento是曼妥思糖(Mentos)的简称。在钱德勒和乔伊安慰离婚的罗斯时,钱德勒说他和乔伊与女孩的关系从来没有“长过嚼一颗曼妥思糖的时间(lasted longer than a Mento)”;以劝慰罗斯放开一点。
在&我与老友一起傻笑&一书中也有提到:Here Chandler
made a comparison of the longevity of his and Joey's relationship to the
lasting of Mento,emphasizing the shortness of their relationship with other
girls,which acts kinda as a comfort to Ross. &/blockquote&&p&&b&Ross:&/b& You know what the
scariest part最糟的部分 is? What if
there's only one woman for everybody, y'know? I mean what if you get one woman-
and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her...&/p&&blockquote&你们知道最可怕的是什么?要是每个人只能有一个女人?我是说,要是你找到一个女人(做另一半)-然后就不能在找了?不幸的是,我这件事里,那个一个女人是给“她”准备的.. &/blockquote&&p&&b&Joey:&/b&
What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavor口味 of ice
cream for you. Lemme tell you something, Ross. There's lots of flavors out
there. There's Rocky Road, and Cookie Dough制甜酥饼干面团, and Bing! Cherry
Vanilla樱桃香草. You could get 'em
with Jimmies, or nuts核果, or whipped cream生奶油! This is the best thing that ever happened
to you! You got married, you were, like, what, eight? Welcome back to the
world! Grab a spoon!&/p&&blockquote&&p&you were, like, what, eight是8岁的意思?&/p&&p&jimmies是一种经常撒在ice cream上的巧克力味的小糖果棒。bing就是一个拟声词。&/p&&p&Grab a spoon:因为joey把女人比喻成冰激凌嘛,他让ross拿起勺子去尝冰激淋,就是比喻他去找新目标了&/p&&/blockquote&&p&&b&Ross:&/b&
I honestly don't know我真的不知道 if
I'm hungry or horny.&/p&&blockquote&horny adj.
adj.a.角状的b.欲火焚身的/I
honestly don’t know if I’m hungry or horny: feeling great sexual desire&/blockquote&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Stay out of my freezer! &/p&&blockquote&freezer
n.冰箱&/blockquote&&p&[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are still
eating.]&/p&&p&&b&Paul:&/b&
Ever since she walked out on me, I, uh...&/p&&blockquote&walk out v.走出, 退席, 罢工, 把(某人)带走/walk out on
me甩了我&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
What?..... What, you wanna spell it out with noodles?&/p&&blockquote&spell out v.讲清楚, 清楚地说明/ever since she &b&walked out on&/b& me, I uh, what? What, you wanna &b&spell it out&/b&
with noodles? : Abandon, run
make explicit.&/blockquote&&p&&b&Paul:&/b&
No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation(n.告白,显示,揭露) 这该是第五次约会时候才说的事儿.&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Oh, so there is gonna be a fifth date?&/p&&p&&b&Paul:&/b&
Isn't there?&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Yeah... yeah, I think there is. -What
were you gonna say你刚才想说什么?&/p&&p&&b&Paul:&/b&
Well, ever-ev-... ever since she left me, um, I haven't been able to, uh,
perform. (Monica takes a sip(n.吸吮) of her drink.) ...Sexually. &/p&&blockquote&perform
sexually=have a sex&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
(spitting out her drink in shock) Oh God, oh God, I am sorry... I am so
sorry...&/p&&blockquote&spit out v.吐出&/blockquote&&p&&b&Paul:&/b&
It's okay...&/p&&p&&b&Monica:&/b&
I know being spit on is probably not what you need right now. Um... how long?&/p&&p&&b&Paul:&/b&
Two years.&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Wow! I'm-I'm-I'm glad you smashed her watch! &/p&&p&&b&Paul:&/b&
So you still think you, um... might want that fifth date?&/p&&p&&b&Monica:&/b&
(pause)...Yeah. Yeah, I do.&/p&&p&[Scene: Monica's Apartment, Rachel is watching &i&Joanne
Loves Chaci&/i&.]&/p&&p&&b&Priest on TV:&/b& We are gathered here today to join Joanne Louise
Cunningham and Charles, Chachi-Chachi-Chachi, Arcola in the bound of holy matrimony神圣的婚姻.&/p&&blockquote&in bound of holy matrimony:结为夫妇,在神圣婚姻的约束,范围内&/blockquote&&p&&b&Rachel:&/b&
Oh...see... but Joanne loved Chachi! That's the difference!&/p&&blockquote&Oh...see... but Joanne loved
Chachi! That's the difference! :What Rachel said is funny
is because Rachel here was sarcastic about her running away from altar.She was
deeply moved by the true love between Joanne and Chachi which leads to a
successful holy matrimony,while she and Barry had almost everything but love
and that results in her disappointment in their matrimony.So she felt right to
have escaped from a doomed marrige with a person she would never love. &/blockquote&&p&[Scene: Ross's Apartment, they're all sitting around
and talking.]&/p&&p&&b&Ross:&/b&
(scornful) Grab a spoon. Do you know how long it's been since I've grabbed a
spoon? Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you? &/p&&blockquote&Billy don't be a hero 这是一首著名的70年代反战歌曲,描写的是越战中,一个女孩希望自己的fiance Billy平安归来,don't be a hero in the war,但最后Billy还是在战争中失去了他年青的生命.歌中有一句词说:“比利,不要成为一个英雄(Billy,don't be a hero)”。回来,让我成为你的妻子。在剧中,乔伊劝告罗斯忘记前妻卡罗尔,再找新的女友,罗斯非常不满,他反问乔伊:那“比利,不要成为一个英雄”这个故事对你有何启发?这里罗斯把找新女友比喻成上战场 /Do the words’ Billy,
don’t be a hero’ mean
anything to you? : A hit(n.歌曲) by Bo
Donaldson and the Heywoods in
1974, written about a young man named
Billy who headed to Vietnam War and had to leave his lovely fiancée(n.&法&未婚妻).
Here, I assume, Ross &u&likens it to&/u&(与……相比) his tragic love affair in a sappy(adj.精力充沛的,易动感情的)
manner, you know, his wife is a
lesbian&/blockquote&&p&&b&Ross:&/b&
Y'know, here's the thing是这样的. Even
if I could get it together enough to- to ask a woman out,... who am I gonna
ask? (He gazes out of the window.)&/p&&blockquote&gaze out向外注视/you know, here is the
thing even if I could &b&get it together&/b& enough to –to ask a woman out, who am I gonna ask? : This idiom means succeed in
controlling your feelings&/blockquote&&p&[Cut to Rachel staring out of her window.]&/p&&p&&b&Commercial Break&/b&&/p&&p&[Scene: Monica's Apartment, Rachel is making coffee
for Joey and Chandler.]&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Isn't this amazing? I mean, I have never made coffee before in my entire life.&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& That is amazing.&/p&&p&&b&Joey:&/b&
Congratulations. &/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Y'know, I figure if I can make
coffee, there isn't anything I can't do.&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& If can invade Poland, there isn't anything I
can't do.&/p&&p&&b&Joey:&/b&
Listen, while you're on a roll, if you feel like you gotta make like a Western
omelet or something... (Joey and Chandler
taste the coffee, grimace, and pour it into a plant pot.) Although actually I'm
really not that hungry...&/p&&blockquote& on a roll:
undergoing or experiencing sustained, even
increasing good fortune or success (手风较顺) 一次连着做什么事情,发兴or做事情很成功。 /grimace vi.扮鬼脸, 作苦相/ plant
pot花盆/listen,
while you are on a roll: Undergoing or experiencing sustained, even
increasing good fortune or success&br&western omelet(西式煎蛋)很棒,是用火腿片、切碎的青椒、洋葱片撒在摊开的蛋上,用平底锅放在小火上烤出来的&/blockquote&&p&&b& Monica:&/b& (entering, to herself) Oh good, Lenny and
Squigy are here.&/p&&blockquote&连续剧Laverne and Shirley里的两个角色.她们是很好的朋友,室友,工友(在一家酿酒厂做封瓶盖的工作)/oh, good, Lenny
and Squigy are here : Lenny and Squigy
are two obnoxious(adj.讨厌的,不愉快的)
characters in American Comedy Laverne
& Shirley (mind
you,this sitcom will also be
mentioned by Ross in episode116); Laverne & Shirley
are two girls both working as
bottle cappers(n.装盖人),
while Lenny and Squigy are their upstairs
neighbors who always &u&make the move on&/u&(调戏)
the girls. In this scene, when
Monica steps into the apartment,nobody but Rachel, Chandler and Joey there, so you know what Monica means!&/blockquote&&p&&b&All:&/b&
Morning. Good morning.&/p&&p&&b&Paul:&/b&
(entering from Monica's room) Morning.&/p&&p&&b&Joey:&/b&
Morning, Paul.&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Hello, Paul.&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& Hi, Paul, is it?&/p&&p&(Monica and Paul walk to the door and talk in a low
voice so the others can't hear.
The others move Monica's table closer to
the door so that they can.)&/p&&p&&b&Paul:&/b& Thank you!
Thank you so much!&/p&&p&&b&Monica:&/b& Stop!&/p&&p&&b&Paul:&/b& No, I'm telling you
last night was like umm, all my birthdays, both graduations, plus the barn
raising scene in &em&Witness&/em&.&/p&&blockquote&barn
raising: 村里的一种庆典,当一家人要建个新农屋时,邻居们也一起过来帮忙凑热闹,场面很喜庆。/Barn
raising scene in Witness 哈里森,福特主演的《目击者(Witness)》一片中,被迫杀的警察布克为了逃脱敌人而被迫躲在农村,宁静的乡村生活中大家合力盖谷仓的场景是电影中层现快乐生活的精彩片断。在《老友记》剧中,刚和莫尼卡共度良宵的保罗为了形容他的快感,说和莫尼卡做爱要超过“所有生日、两次毕业典礼再加上《目击者》电影里合力盖起谷仓那种快乐”/no,I’m
telling you last night was like umm, all my birthdays both graduations, plus
the barn raising scene in Witness : Barn raising is an Amish tradition in which
members of the community come together to build a barn(n.农仓)
for a mem Witness is a movie where Hollywood
legendary(adj.传说的) Harrison Ford starred as a detective
to protect an Amish child called “witness”. (here I suppose Paul maneuvered a
good example to portray(v.描绘) the ecstasy(n.入迷) about his love affair with Monica , while fawned Monica that he
was also interested in Amish culture at the same time. (Monica似乎对Amish的文化情有独钟 这在Marcel gets away & Fake
Monica这二集里都有暗示,如果大家对AMISH想多点了解)&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
We'll talk later.&/p&&p&&b&Paul:&/b&
Yeah. (They kiss) Thank you. (Exits)&/p&&p&&b&Joey:&/b&
That wasn't a real date?! What the
hell do you do on a real date?&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Shut up, and put my table back.&/p&&p&&b&All:&/b&
Okayyy! (They do so.)&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& All right, kids, I gotta get to work. If I don't
input those numbers,... it doesn't
make much of a difference没什么区别... &/p&&p&&b&Rachel:&/b&
So, like, you guys all have jobs?&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Yeah, we all have jobs. See, that's how we buy stuff.&/p&&p&&b&Joey:&/b&
Yeah, I'm an actor.&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Wow! Would I have seen you in anything?&/p&&p&&b&Joey:&/b&
I doubt it. Mostly regional work.&/p&&blockquote&wow,
would I have seen you in anything, I doubt
it, mostly regional work.:
consider unlikely(adj.不太可能的)&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
Oh wait, wait, unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio.&/p&&blockquote&rerun n.重播&br&Pinocchio:Geppetto 这就是大家耳熟能详的木偶皮诺曹和他的制造者、老木匠葛佩托。剧中,这是乔伊曾经出演过的剧目。/Pinocchio和Geppetto 从小耳熟能详的《木偶奇遇记》,英文就叫做Pinocchio,这也是“小木偶”的名字,而造出它的老木匠则叫做Geppetto。当小木偶经历种种冒险,最终变成一个真人,他就兴奋地跟老木匠说:Look,
Geppetto, I'm a real live boy. 这里Chandler就是故意拿这句话讽刺Joey一个大男人,演的却是小木偶,可见他根本没什么演艺代表作品。/oh, wait, wait, unless you happened to
catch the rerun’s production of &b&Pinocchio&/b&, at
the little theater in the park… look, &b&Gippetto, I’m a real live&/b&&b&boy&/b&. I will
not &b&take this abuse:&/b& haha, adventure of Pinocchio, betcha(=bet you) you know!;Gippetto is the old carpenter who creates Pinocchio,
when the wooden structure
is done, the first words said by Pinocchio are “I’m a real live boy!”; &b&take abuse&/b& means you recoil(vi.畏缩) as to someone else’s language offense(n.进攻)&/blockquote&&p&&b&Joey:&/b&
Look, it was a job all right?&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& 'Look, Gippetto, I'm a real live boy.'&/p&&p&&b&Joey:&/b&
I will not take this abuse(n.v.滥用)别这样羞辱我. (Walks to the door and opens it to leave.)&/p&&p&&b&Chandler&/b&&b&:&/b& You're right, I'm sorry. (Burst into song
and dances out of the door.) &&i&Once I was a wooden boy, a little wooden
boy...&/i&&&/p&&p&&b&Monica:&/b&
So how you doing today? Did you sleep okay? Talk to Barry? I can't stop
smiling.&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
I can see that. You look like you slept with a hanger(n.衣架) in your
mouth.&/p&&blockquote&因为monica笑个不停,和不上嘴,rachel就说她好像嘴里有一个衣架把嘴撑住了&/blockquote&&p&&b&Monica:&/b&
I know, he's just so, so... Do you remember you and Tony DeMarco?&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Oh, yeah.&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Well, it's like that. With feelings.&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Oh wow. Are you in trouble.&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Big time!&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Want a wedding dress?
Hardly used.&/p&&p&&b&Monica:&/b&
Okay. Okay. I am just going to get up, go to work and not think about him all
day. Or else I'm just gonna get up and go to work.&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
Oh, look, wish me luck!&/p&&p&&b&Monica:&/b&
What for?=for
what为什么?&/p&&p&&b&Rachel:&/b&
I'm gonna go get one of those (Thinks) job things.&/p&&p&(Monica exits.)&/p&&p&[Scene: Iridium, Monica is working as Frannie enters.]
&/p&&p&&b&Frannie:&/b&
Hey, Monica! &/p&&p&&b&Monica:&/b&
Hey Frannie, welcome back! How was Florida?
&/p&&p&&b&Frannie:&/b&
You had sex, didn't you? &/p&&p&&b&Monica:&/b&
How do you do that?&/p&&p&&b&Frannie:&/b&
So? Who? &/p&&p&&b&Monica:&/b&
You know Paul? &/p&&p&&b&Frannie:&/b&
Oh yeah, I know Paul. &/p&&p&&b&Monica:&/b&
You mean you know Paul like I know Paul? &/p&&p&&b&Frannie:&/b&
Are you kidding? I take credit for
Paul我给Paul打保票. Y'know before me, there was no snap in
his turtle for two years. &/p&&blockquote&take credit
for因...而得到好评/ turle n.海龟/there was
no snap in his turtle for two years. &br&The &snap in his turtle& refers to sexual performance,
it's kind of a &clean& way of saying a vulgar idea (also known as a
euphemism). A man who has no snap in hi or, unable to have
an erection. &br&I do have an idea on how it was created. &Snap,&
of course, has many meanings, but most of them have to do with making a quick,
sudden movement (or sound), often of a closing or biting nature. In North America, there is an animal known as a
&snapping turtle,& which is a type of turtle that is known to bite
(or &snap&) humans and other animals. From what I have heard, if one
of those things bites you, it hurts a lot. Now, if one of these turtles can't
snap, then there's not so much to fear--if they can't bite you, they can't hurt
you. A snapping turtle with no (abilty to) snap, then, is powerless, and from
there the slang was created. The word &impotent,& aside from its
sexual definition, also means &without power.& In the case of
&Friends,& they decided to use the word &turtle& in this
way, and so a turtle without &snap& is understood by Franny and
Monica to mean a man without (sexual) power or capability. /are you kidding? I &b&take credit for&/b& Paul, you know before
me, there was no &b&snap&/b& in
his &b&turtle&/b& for two years. : if A takes credit for B,that means B &u&is&/u&&u&indebted to&/u&(负债的,感激的) A; here snap means vigor(n.精力,活力),
while turtle is a vulgar expression to refer to male’s genitalia ,i.e. penis or peepee&/blockquote&&p&[Scene: Central Perk, everyone but Rachel is there.]&/p&&p&&b&Joey:&/b&
(sitting on the arm of the couch)Of course it was a line! &/p&&blockquote&line: 谎言。&br&老美最讨厌的就是liar。 &br&line有“台词”的意思,在加上这句话是joey说的,他是个演员,所以我认为这里的line是台词的意思,而不是谎言。 &br&Friends的编剧文字功底醇厚,用词也常常叫人拍案叫绝。这里的line就是一例。不仅复合joey的“actor”身份,词本身用在这里也是恰到好处。 &br&Line一词也可作为俚语解释,字意为:“one's
usual way of talking, esp when being persuasive or self-aggrandizing”,这不正是&the wine guy& Paul的狐狸真面目(as ross
said, to get women to go to bed by acting patheticly)? &br&A line is a phrase tend to say to several people. It's a
phrase designed to get what they want. Sometimes people have a line they use to
get girls and it's called a &pick-up line.& people also have lines
they might use if they are businessmen and want you to buy something. it's not
always a lie but it's almost always some exaggeration. &br&About LINE &br&今天读Erich Segal的小说Man, Woman and Child外研社’88年版时,在119页遇到这个词在相同情形下的用法。 &br&In a restaurant &br&Gavin: … And I hope you’ll accept my invitation for
nightcap, without any superfluous qualms. &br&Sheila: No, really, I can’t. My friends are expecting me. &br&Gavin: The Hotel is midway between there and here. &}

我要回帖

更多关于 空调显示fc是什么意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信