本地化翻译哪家跨国公司本地化经验丰富?

翻译公司分享本地化翻译原则翻译公司分享本地化翻译原则半双论事百家号近年来翻译行业异军突起,活跃于世界各大重大国际场合。对于翻译许多人或多或少都知道一些,但是对于本地化翻译却是知之甚少的,下面让天译君来为你详解一下本地化翻译原则吧。翻译公司分享本地化翻译原则本地化翻译,即是为了克服产品的文化障碍,吸引更多的本地客户而改造外埠所引进的事物,让特定客户群和特定的文化背景相互吻合。1、语句要言简意赅。在这样快节奏的社会里,什么事情都是讲求效率、速度,一个客户将任务交给你就是要你帮他理出头绪给他一个明确的结果,所以在向客户呈现翻译结果时就一定要做到言简意赅了,他可不想浪费时间来看或者听你的长篇大论,坚持言简意赅也是在考验你的语言组织能力。2、句子的结构要严谨。在做书面翻译的时候,句子结构的严谨性非常重要,因为这最后是要呈现给客户的,若果句子结构复杂可能会影响他们对这个翻译结果的理解甚至会错解其义,所以翻译人员在做工作时要考虑到句子的结构。3、手册上面的语言一定要活泼。否则会给人一种语调平淡,毫无起伏感的感觉,这样的段子读起来也单调无味,不会引起人的注意。本地化翻译翻译让交流更加畅通,北京天译时代翻译公司能够为您提供全方位的翻译服务,本地化翻译服务,如果您有翻译需求,可随时与本公司在线客服人员联系,欢迎关注北京天译时代翻译公司!本文由百家号作者上传并发布,百家号仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表百度立场。未经作者许可,不得转载。半双论事百家号最近更新:简介:本人有丰富的综合领域写作经验。作者最新文章相关文章国内有哪些很不错的游戏翻译公司(比如帮助过海外游戏公司进行本地化翻译)? - 知乎有问题,上知乎。知乎作为中文互联网最大的知识分享平台,以「知识连接一切」为愿景,致力于构建一个人人都可以便捷接入的知识分享网络,让人们便捷地与世界分享知识、经验和见解,发现更大的世界。123被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="1分享邀请回答65 条评论分享收藏感谢收起4添加评论分享收藏感谢收起多语言专业翻译服务商
7×24 小时极速响应
您身边触手可及的语言专家
全场景语言服务
一站式满足翻译及本地化需求
多媒体本地化
9 大细分领域
定制专家团队倾力协作
完美解决您的行业语言困扰
全球优质译员的集合体
覆盖 40+ 常用语种
专业母语译员
平均 5 年翻译经验
具备行业背景
专业背景译员,提供多领域、各类型的文本翻译服务
经验丰富的排版工程师,为多语文件调整格式和布局
自主研发自动化流程解决方案,省时、省力、省心
专业多语种的口译服务,满足各场景下信息的传达需求
软件本地化
为系统、软件和应用提供全方位的文本本地化支持
游戏本地化
玩家译员及配音师提供翻译和配音服务,提升用户体验
电商本地化
多语种特色解决方案,优质高效,助力产品销往全球
(千字价格)
由具有 1-3 年翻译经验的专业译员为您提供翻译服务。
译员在完成翻译之后,利用质量检查工具进行译文低错自查。
适用于非正式性场合的一般性资料翻译,满足企业内部沟通,小范围参考等使用目的。
(千字价格)
由具有 3-7 年翻译经验和相关背景的资深译员为您提供翻译服务,并进行校审,全力确保翻译准确性。
译员在翻译和自查后,由审校人员针对语法、表达等方面审校译文。
适用于涉及专业领域知识、术语等内容的翻译,要求译文可读性高,能准确表达符合行业及场合要求的内容。
(千字价格)
由具有 7 年以上翻译经验的高级译员为您服务,并经过相关行业专家 (SME) 的严格校审,确保行业术语翻译精准。
经过翻译和审校流程后,校对人员/行业专家 (SME) 会进行第三轮的严格校审。
适用于正式场合、面向重要客户的专业资料和学术交流等内容,对严谨性及客观性要求较高的翻译。译文翻译精准,语言表达符合风格要求。
6 大优势保障, 尊享企业级服务翻译公司中的本地化是什么意思?
我们常常看到翻译公司经常会说什么本地化之类的,那么到底什么是本地化呢?
本地化即对客户提供的产品或服务项目的语言材料、程序、包装方案、用户界面等在另一种不同语言文化环境下进行翻译和改编设计,以适应特定国家和地域的市场需求的过程。本地化行业是为客户的产品或服务提供语言文字和技术服务的新兴行业。
本地化行业的发展源自企业开拓国际市场的需要。企业的业务或产品要成功走向国际市场,避免在国外市场上“水土不服”,首先必须实施本地化,本地化应运而生。1990年本地化行业标准协会(LISA)在瑞士成立,成为本地化和国家化行业的首要协会。尽管华人对本地化的概念并不清晰。本地化常被视为高技术翻译,其实这种理解并未真正认识到本地化的复杂性。
本地化行业标准协会(LISA)将本地化定义为“对产品或服务进行修改以应对不同市场间差异的过程”。此定义略显简单,因为本地化实际涉及到许多业务和技术问题,它需要很多专门知识才能成功实现。本地化包括产品或服务在其他市场销售或使用时在各个方面的适应过程。这个过程着重强调企业内部的技术和业务功能。它包括如何进行销售;如何设计、创建并维护产品和服务;如何实施财务报表系统等等。
本地化要结局的问题主要有语言(翻译)问题、事物问题、技术问题、商业和文化问题(同上)。目前,信息本地化服务成为其主要的领域,除了包括语言翻译服务,还包括产品(软件、文档资料、音像产品等)本地化、网站本地化、企业信息化和城市信息化解决方案等多方面的内容。
从以上这些大家是否知道了本地户的意义呢?
本文来源译国译民:http://www.fuzhoufanyi.com/news/co119035/index.html
责任编辑:
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
精准高效 80多个语种互译 中国翻译协会理事
高效保密 国际标准 15年翻译经验
今日搜狐热点}

我要回帖

更多关于 北京 本地化翻译公司 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信