广州哪有外贸服装英语学习班

常用外贸服装英语_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
常用外贸服装英语
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,同时保存到云知识,更方便管理
还剩14页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢外贸服装英语_百度知道
外贸服装英语
我现在刚到外企上班
是做服装外贸的
但是我的英语并不是很好
现在就是想学学
针对服装方面的
还有就是邮件来往比较经常用到的词汇
也就是商务英语
不要太零散 集中点的
有好的建议或者是方法没
谢谢咯~~~,怎么办呢?
我有更好的答案
推荐你去中国纺织网看看,这里面可吸取的资料还是蛮多的。
采纳率:9%
24L BUTTON 24号钮6 FEED PIQUE 6模珠地ACCESSORY 辅料BACK ACROSS 后背宽ACROSS MEASURE 横量ACRYLIC 腈纶ADHESIVE / FUSIBLE INTERLINING 粘衬ANTIQUE BRASS COATING 镀青古铜ANTISTATIC FINISH 防静电处理APPAREL 成衣APPEALING LOOK 吸引人的外表APPROVAL SAMPLE 批办APPROVED SAMPLE WITH SIGNING NAME 签名批办ARMHOLE 夹圈ASSEMBLING OF FRONT & BACK PART 前后幅合并ASSEMBLING SECTION 合并部分ATTACH COLLAR 上领ATTACH LABEL 上商标ATTACHMENT (车缝)附件BACK COVER FRONT 后搭前
专门有服装外贸方面的培训的,可以报个名的!
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
外贸服装的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。外贸服装英语
服装专业英语(车缝)
服装专业英语(车缝): K0 F0 V4 j5 S! z
jandy 整理
6 U9 H' A" L( a
ATTACH COLLAR 上领9 F3 C+ ^/ Z" z) f9 b3 e. G5 Y
BACK STITCH 回针/返针' a5 s) s- g! D. L. D( G$ b% p
BARTACK 打枣
BARTACKER 打枣车+ q( `( G; E8 v& h$ R
BASTING 挑缝
BINDER 滚边蝴蝶5 C0 E1 x0 y+ w5 Z6 I
BINDING 包边
BLIND STITCH 暗线
BLIND STITCH MACHINE 盲缝车$ I6 K6 |1 Q3 w0 y7 K$ d6 L9 P+ C9 Y; q
BLINDING 挑脚, v6 _# p! S/ h! L8 T4 q
BREAK STITCH 断线
BUNDLE SYSTEM 执扎系统
BUTTON HOLING 开钮门
BUTTON HOLING MACHINE 钮门车( f/ g1 ~3 i& A
BUTTONING 钉钮# C. p1 Z2 J* p3 q2 e7 J( n' q: L6 S
BUTTONING MACHINE 钉钮车- y6 i9 T+ X( X" r! s. X; \
CASING 容位
CHAIN STITCH 锁链线步- B* z6 G2 T) W+ u$ H- l/ L- M
CHAIN STITCH MACHINE 锁链车
CLEAN FINISH 还口) t. ]6 \2 t0 E. w" s) e6 C
COVERING STITCH 拉覆线步6 m. t) f+ W0 x, K
CREASE LINE 裤中骨! u6 R, h* K# a3 G
CROSS CROTCH 十字骨
CROTCH 浪顶/ v& s' A2 {: y+ [&&~
CUT & SEWN 切驳&&E9 K9 _8 @7 q2 G0 t9 }' j
DART (死)褶" t- q4 Z1 ?&&Z1 V& V+ {
DOUBLE NEEDLE FELL SEAM 双针埋夹
DOUBLE NEEDLE LOCKSTITCH MACHINE 双针平车
EDGE STITCHING 间边线$ H3 N# g3 ]
ELASTIC WAISTBAND 橡筋裤头# o&&Y% e0 t: N' c: ^
EMBROIDERY 绣花/车花) \2 u" z0 }+ C
FINAL INSPECTION 尾期检查
FITTING 试身
FIVE THREADS OVERLOCK MACHINE 5线及骨车# a3 f5 b$ f9 N6 ]) B1 h
FLAT SEAM 平缝
FLOW CHART 流程表
FLOW CONTROL 流程控制
FOLD BACK FACING 原身出贴
FOLDER 拉筒蝴蝶
FULLNESS 宽松位
FUSING INTERLINING 粘朴
HANDLING 执手时间
HANGER 衣架
HEMMER 卷边靴
HEMMING 卷边
IN-PROCESS INSPECTION 中期检查( ^8 }9 Z! V: b' K$ y! w* m3 k. X
IRONING 熨烫8 `: t' ]; {; F
IRON-SHINE 烫起镜3 w: u- ^7 q0 _$ E
JOIN CROTCH 埋小浪
LABOUR COST 劳工成本&&N: G3 |7 W- g* b* T: a# V' I2 e
LOOPING 起耳仔
MATERIAL 物料
MISSED STITCH 漏针
NOTCH 扼位
OFF PRESSING 终烫$ g: p. e$ ?9 s9 r: {. z
ONE LAYER YOKE 一片担干! e5 K+ U. e' j
OPEN SEAM 开骨9 U5 U; K1 A&&@2 M% j, C& Y# ^( h
OPERATION BREAK DOWN 分科4 W6 A0 i- @9 I% X4 v
OVERHEAD 厂皮(企业一般管理费)$ i- x$ P& m. T; B/ X) B' \% q- j
OVERLAP 重叠,搭位
OVERLOCKED 锁边,及骨
OVERLOCKED WITH 5 THREADS 五线及骨
OVERTIME WORKING 加班
PIECE RATE 记件工资
PIPER 镶边蝴蝶
PIPING (嵌边)捆条
PRESS OPEN 烫开骨
PRESSING 熨烫5 K6 K1 _" p! p
PRODUCTION SCHEDULE 生产排期
PUCKERING 起皱
QUILTING 间棉- S; n8 x+ C5 F# p
RUN STITCH 运线0 H7 g: v6 l8 I, Y. }; H
SET IN SLEEVE 上袖1 y# M" |8 H3 r- C, Y1 L
SEWING MACHINE ATTACHMENTS 车缝附件+ w1 M8 m+ Z& B0 X0 u
SEWING WAISTBAND WITH WAISTBAND M/C (用拉裤头车)拉裤头3 L" Z; R5 F/ M( \8 d( u. V: I2 X
SINGLE NEEDLE LOCKSTITCH MACHINE 单针平车4 |8 l3 ~6 l+ w1 N8 `3 C
STAY TAPE 胸衬条
STITCH 针步" t9 e2 m1 t$ b* p
THREE THREADS OVERLOCK MACHINE 3线及骨车6 D5 a" [- c' h( X, k8 J
TOP STITCHING 间线$ g+ {; W" H% O3 r
TRIMMING 剪线5 |2 \& ^: J6 Q/ L( v
TUCKING 打排褶. @* _5 Y- q6 V1 o
TWO LAYER YOKE 双层担干: S! c2 C/ G+ [% t( [3 F! y: X
UNDER PRESSING 中烫
WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY 原身裤头&&Z8 j( J- p6 {- d3 W
WRAPSEAM 包骨& h" {1 r7 _9 N5 u4 v, E4 G
WRINKLE 不平服,皱褶. ^& N8 z( f" j
ZIG-ZAG STITCH 人字线步
服装术语中英对照
服 装 术 语 7 O$ d( [4 Z' v! v
Terms used by the clothing industry
1、主题内容与适用范围 - d' ]+ O7 a/ ~$ M/ I% @& Z# o7 \
本标准规定了服装工业常用的术语和定义或说明。 & w/ {9 T; B# ^6 t- W. j1 r
本标准适用于服装生产、技术、教学和贸易以及其他有关的领域。 ; n) ^* m/ G4 g3 J&&b; @% D
2.1 服饰 apparel and accessories
装饰人体的物品总称(包括服装、鞋帽、袜子、手套、围巾、领带、提包等)。 1 X* f( O# o7 S0 I
同义词:衣着 &&F! ~+ a0 ]6 S* R1 }% v9 i
2.2 服装 garments , clothing , apparel
穿于人体起保护和装饰作用的制品。
同义词:衣服、衣裳
2.3 时装 fashion ; V$ W9 b+ J7 ^6 P/ `& R0 e
在一定时间、空间内,为相当一部分人所接受的新颖入时的流行服装。 , c& r" p* n2 K&&c
2.4 成衣 ready-to-wear : y$ X" ?$ o% B* ^9 @7 R8 |
按照规定的尺寸,以批量生产方式制作的服装。
2.5 定制服装 customer made % O: d) `4 p% c! f" B
根据个人量体尺寸,单件剪裁, 制作完成的服装。
2.6 毛呢服装 woolen garment $ s: S0 F. p6 w9 d
由纯毛、毛混纺织物为面料制成的服装。
2.7 棉布服装 cotton clothes 7 p+ o( T5 S% x% I
由全棉、棉混纺织物制成的服装。
2.8 丝绸服装 silk garment & ~. w" `( V7 R7 F&&q3 @
由天然丝、人造丝、合成丝织物制成的服装。
2.9 化纤服装 chemical fiber garment
由各种化学纤维织物制成的服装。
2.10裘革服装 fur or leather garment # X" T' K&&k. D3 P
由裘皮或革皮制成的服装。 " b* M+ ~1 V, N1 P4 S+ G- v1 z
2.11羽绒服装 down garment
内充羽绒的服装。 4 d) j) Z&&Q, W( t
2.12人造毛皮服装 artificial fur and leather garment 4 m0 [! y' j" w
由天然或化学纤维仿各种毛皮的织物为面料制成的服装。
2.13男式服装 men's wear / w7 {4 q, j& D) _. P" ~
成年男子穿着的服装。
2.14女式服装 women's wear
成年女子穿着的服装。
2.15儿童服装 children's wear
适合儿童穿着的服装。
2.16婴儿服装 infant's wear
适合周岁以内婴儿穿着的服装。
3 服装成品 - A4 y* y7 k( b6 \
3.1 上装 ( U! Q8 n3 y4 t, r- u* E7 B& V+ X
3.1.1 西服 suit ! D0 F- V. [# F
西式上衣。按钉纽扣不同,可分为单排口西服、双排扣西服等;按驳头不同,可分为平驳头西服、戗驳头西服等。
同义词:西装
3.1.2 中山服 zhongshan jacket / n( \. U6 G3 _* h
根据孙中山先生曾穿着的立领、贴袋衣服的式样演变而成的上衣。
同义词:中山装
3.1.3 军便装 undress uniform * F( [/ \5 W9 D4 k2 S: |5 ~- R) m4 F
仿军服式样的上衣。
3.1.4 青年服 young men's jacket
立领、三开袋或三贴袋式样的上衣。 ·
3.1.5 茄克衫 jacket
衣长较短,宽胸围、紧袖口、紧下摆式样的上衣。 1 m, Y, u- S8 e8 R6 W
3.1.6 猎装 hunting coat
原打猎时穿的服装,现在已发展为日常生活穿的多口袋、开背*式样上衣,有短袖、长袖之分。
3.1.7 衬衫 shirt(男)、blouse(女)
穿在内外上衣之间,也可单独穿用的上衣。男衬衫通常胸前有口袋,袖口有袖头。
3.1.8 中西式上衣 eastern and western style coat ; @( Q; Q' ^7 T- w' l( `0 g
中式,装袖的上衣。 7 k- _3 F1 d, p3 M- W8 Q
3.1.9 中式上衣 Chinese style coat - W5 w5 v! J; j( M$ P& ~&&B5 g4 A
中式领,连袖的上衣,有单、夹之分。
3.1.10 牛仔服 cowboy wear ! F% D$ E( D0 G& d! T) J: R
原美国西部牛仔穿的上衣,现在已发展为日常生活的上衣,多用坚固呢制作。主要有牛仔茄克衫、牛仔衬衫、牛仔背心等品种。 $ M1 {+ v! G6 l( F7 U/ u% G
3.1.11 棉袄 cotton wadded jacket
内絮棉花、化纤棉、驼毛等保暖材料的上衣。有中式棉袄、中西式棉袄之分。
3.1.12 羽绒服 down wear
内充羽绒的上衣,具保暖性,为寒冷地区穿着。
3.1.13 防寒服 cotton wadded jacket
内絮化纤棉等保暖材料的上衣。款式不拘。 ( |4 c5 F0 u8 d1 w( I8 n
3.1.14 背心 vest
无袖上衣。可穿于外衣之内,也可穿于外面,便于双手活动。主要有西服背心,棉背心,羽绒背心等品种。
同义词:马甲、坎肩
3.2.1 西裤 trousers
裤管有侧缝,穿着分前后,注意与体型协调的裤。
3.2.2 西短裤 short pants
工艺上与西裤基本相同,裤长在膝盖以上的短裤。
3.2.3 中式裤 Chinese style slack
传统的大裤腰,无侧缝,无前后之分的裤。
3.2.4 背带裤 overalls
有背带的裤。 & d0 R! e1 N3 k' y. R* A/ B6 z7 [3 n, ^7 E
3.2.5 马裤 riding breeches 7 O8 t& u. v- n* q. O
骑马时穿的裤腿收紧的裤。
3.2.6 灯笼裤 knickerbockers
裤管宽大、脚口收紧似灯笼状的裤。
3.2.7 裙裤 culotte
裤管展宽、外观似裙的裤。 # X% j1 H1 D$ [" r/ a
3.2.8 牛仔裤 jeans
为美国拓荒时期,以帆布制成的坚牢工作裤所演变而来,现多用坚固呢制成的裤。
3.2.9 连衣裤 jumpsuit
上衣与裤子相连接的服装。
3.2.10 喇叭裤 bell-bottom trousers / |0 U/ u0 f3 s6 L1 k" ^! b
裤腿呈喇叭状的西裤。
3.2.11 棉裤 cotton wadded trousers
内絮棉花、化纤棉、驼毛等保暖材料的御寒裤。 - z" \1 u0 M6 G* _# q8 z
3.2.12 羽绒裤 down wadded trousers 3 Y8 M* u0 q) n&&H% f+ R6 }7 x% |" e
内充羽绒的御寒裤。
3.2.13 连衣裙 dress 5 V( N- Q4 |5 p9 P) I7 Z2 `0 T
上衣下裙连成一件式的服装。 ) l7 q9 v- H: e0 _
3.2.14 背心裙 jumper skirt " x/ e! k7 L* I0 p5 r0 ~, j/ n* @
无领、无袖的背心状连裙装。 : K% S: C- B$ N' e
3.2.15 斜裙 A-line skirt
由腰部至下摆斜向展开呈&A&字形的裙。 1 `) B% g) G0 N( z
3.2.16 喇叭裙 flare skirt " o* f+ M& J* _8 [
裙体上部与人体腰臀紧贴附,由臀线斜向下展开,形状如喇叭的裙。 , W! g/ J) @( x. d7 Q3 G1 [9 O
3.2.17 超短裙 mini-skirts
一种下摆在大腿中部或以上的短裙。 * \+ N8 ^# |4 J7 b- W9 w
同义词;迷你裙
3.2.18 褶裙 pleated-skirt
整个裙身由有规则的褶形组成的裙。
3.2.19 节裙 tiered skirt
裙体以多层次的横向多片剪接,外形如塔状的裙。 1 t: _&&X( Z; P) n. s' F: m
同义词;塔裙 &&f+ _7 Q$ ]9 T$ O4 [1 F
3.2.20 简裙 straight skirt 
从腰开始自然垂落的筒状或管状裙。 2 R3 G; B! B- `& l
同义词:统裙、直裙、直统裙 7 W: ^- ~* d. H: l. R
3.2.21 旗袍裙 Qipao style skirt
左右侧缝开*的裙。
3.2.22 西服裙 skirt
与西服上衣配套,通常采用收省、打褶等方法使裙体合身,长度在膝盖上下的裙子。
3.3 全身装 4 ]1 A9 }$ j( T* s' {8 J
3.3.1 风雨衣 all-weather coat &&v+ h) i, q6 S$ |8 ]( T' m
防风防雨两用单、夹长外衣。
3.3.2 风衣 trench coat 5 E5 w& K7 m: x- S6 N
防风单、夹长外衣。
3.3.3 披风 cape 7 z2 \/ D&&o( U' J! l2 Q
无袖,披在肩上的防风外衣。
3.3.4 斗蓬 mantle . U! Z6 @&&j) p* N6 C) ]* d: d" c
有帽的披风。 6 T' I5 g/ ~3 s&&w) f5 ~) a: a% W
3.3.5 大衣 overcoat
为了防御风寒,穿在一般衣服外面的外衣,款式按流行时尚而变化。主要有毛呢大衣、棉大衣、羽绒大衣、裘皮大衣、革皮大衣、人造毛皮大衣等品种。
3.3.6 旗袍Qipao
立领,右大襟,紧腰身,下摆开*的中国传统女袍。 ! f9 B9 B; `; E5 b* D7 H+ ^8 w9 s
3.3.7 睡袍 night-gown 8 V6 B0 |: C3 e( [: t
卧室中穿的宽松而较长的袍服。 . n" w9 N" E: w1 A' c( n. n+ N* H# n
3.3.8 睡衣裤 pyjamas
包含上衣和裤子的二件式睡衣。 ( }+ f&&r$ N0 U, n# c
3.3.9 套装 suits
上下装配套穿用的服装。由同色同料或造型格调一致的衣、裤、裙等相配而成。 % U; g" W; K- w& c
3.4 礼服 ) n1 j6 m- i& B7 x* `9 ^2 i7 ?$ s
3.4.1 新娘礼服 wedding gown  ! |0 j) b2 D: C; ~6 |&&u
源于欧美地区,新娘行婚礼时穿的礼服。
3.4.2 燕尾服 swallowtailed coat 0 ^4 e5 N6 S" q
为男士在特定场合穿的礼服,前身短,后身如燕尾形呈二片开*。 / m) v# F0 p+ q( o# Z+ j
3.4.3 夜礼服 evening dress
在夜间社交场合中,妇女所穿的华丽裙服。 ! E4 R+ H&&a. h
3.5 职业服 business suit - k7 C2 e&&?+ y. S# W! K9 G# b
行业人员从业时按规定穿着的具有标识性的专用服装。有邮电服、铁路服、海关服、海运服、民航服、税务服、交通监督服、工商管理服等。
3.6 劳动保护服 working wear + K9 j: l+ o+ m6 N$ b
特殊行业人员工作时提供便利和保护人体的服装。有矿工服、炼钢服、石油工人服、养路I作服等。
4 服装部位、部件
  &&x1 D0 ~' B1 @+ h* z
4.1 上装部位 1 R* k' ?5 M2 _) r
4.1.1 前身 8 t' O; E1 F1 W( ^; S* B
4.1.1.1 肩缝 shoulder seam & v: A% _/ ]1 s0 C
前后肩连接的部位。 8 w6 b&&u# {& _* _' b/ ]
4.1.1.2 领嘴 notch ( ^" p&&v; f3 U8 F7 F9 T/ N&&V- F
领底口末端至门里襟止口的部位。
4.1.1.3 门襟 closing
锁眼的衣片。
4.1.1.4 门襟止口 front edge ! @5 Z2 ]* P: L
门襟的边沿。 - y2 j8 n8 h5 M9 C: X& O& g
4.1.1.5 搭门 front overlap
门里襟叠在一起的部位。
4.1.1.6 扣眼 buttonhole
扣钮的眼孔。 + _" w( A1 Z8 O) S4 T* \8 D' S
4.1.1.7 眼距 buttonhole spacing # x, t$ R' e( K8 R" a7 ^; w8 k
扣眼间的距离。 2 G& s7 R) M7 t&&h
4.1.1.8 袖窿 armhole
绱袖的部位。
4.1.1.9 驳头 lapel
门里襟上部翻折部位。
4.1.1.9.1 平驳头 notch lapel
与上领片的夹角呈三角形缺口的方角驳头。
4.1.1.9.2 戗驳头 peak lapel
驳角向上形成尖角的驳头。
4.1.1.10 胸部 chest ( ~3 Z$ `, s2 y, z0 R( x: G
衣服前胸丰满处。 7 Y+ X+ q, D' x+ C8 k/ E( L
4.1.1.11 腰节 waist line
衣服腰部最细处。
4.1.1.12 摆缝 side seam 9 h% Z7 |$ T' s+ E& w
袖窿下面由前后身连接的缝。 . X4 c! {1 d5 O" y* D9 X
4.1.1.13 里襟 under lap " S% H( T) L) |: p. w3 N
钉扣的衣片。 7 y6 Z5 }( W&&n, a
4.1.1.14 底边 hem
衣服下部的边沿部位。 . {( p2 D/ X9 ~3 d: Z
4.1.1.15 串口 gorge $ t8 h. M) I; I3 |( ^, B: `9 M( x
领面与驳头面缝合处。 . ^" L0 c" J4 q, V# f
4.1.1.16 假眼 mock button hole # |" t+ y& v& I
不开眼口的装饰用扣眼。
4.1.1.17 驳口 roll line / |2 ?. e$ E, ~8 G+ Y) V
驳头翻折部位。
4.1.1.18 单排扣 single breasted 0 z1 w: u, c! ~$ I5 e& O' \
里襟钉一排钮扣。
4.1.1.19 双排扣 double breasted
门里襟各钉一排钮扣。
4.1.1.20 止口圆角 front cut
门里襟下部的圆头。 " p4 G' Z! H2 R' L% A
4.1.1.21 前后披肩 front or back shoulder cape
覆盖在肩部前后的部件。
4.1.1.22 扣位 button placement
钮扣的位置。
4.1.1.23 滚眼 bound button hole $ F) V% ~3 R- W: x& A0 g, |
用面料做的扣眼。
4.1.1.24 前过肩 front yoke ; V/ V9 t/ y- o
连接前身与肩缝合的部件。 7 j- P7 d1 r8 R+ }% l8 h+ `
4.1.1.25 门襟翻边 placket : K& M% T8 U4 j3 M& M, \+ y
外翻的门襟边。
4.1.1.26 领省 neckline dart
领窝部位的省道。
4.1.1.27 前腰省 front waist dart
衣服前身腰部的省道。
4.1.1.28 胁省 underarm dart
衣服两侧腋下处的省道。
4.1.1.29 横省 side dart - a, P6 o( ?* L; O! ]6 K3 K5 z
腋下摆缝处至胸部的省道。 * ~" S! x) X) N2 _( d, t
4.1.1.30 前肩省 front shoulder dart * G% V# l9 v&&n9 w
前身肩部的省道。
4.1.1.31 肚省 fish dart
大袋口部位的横省。
4.1.1.32 前身通省 front open dart
从肩缝到下摆的开刀缝。
4.1.1.33 刀背缝 princess seam ( M5 V; S&&e4 W
弯形的开刀缝。 & c& }+ U7 C, R( D% |
4.1.2 后身
4.1.2.1 总肩 across back shoulder
从左肩端至右肩端的部位。
4.1.2.2 后过肩 back yoke 9 A/ t, E& p6 O+ _
连接后身与肩缝合的部件。
4.1.2.3 背缝 center back seam
后身中间缝合的缝子。 # Q4 Z- n$ b&&b) k
4.1.2.4 背* vent
背缝下部开*。
4.1.2.5 摆* side vent
摆缝下部开*。
4.1.2.6 后搭门 back overlap
门里襟开在后背处。
4.1.2.7 领窝 neckline
前后身与领子缝合的部位。 - u" d4 H: L% N
4.1.2.8 后领省 back neck dart ' {( C0 b- V1 O! [
后领窝处呈八字形的省道。 / Z8 I& t6 ^( l7 [, r8 M
4.1.2.9 后肩省 back shoulder dart 5 Z2 f3 Y# j1 e" ?/ E( D4 Y$ J
后身肩部的省道。 + {# \; z) M2 v# h
4.1.2.10 后腰省 back waist dart
后身腰部的省道。 ; k& K" _, `&&h2 p# W' y' `- O1 _
4.1.2.11 后身通省 back open dart 5 e&&V4 d& G/ w5 \3 ]
从肩缝到下摆的开刀缝。 : g$ \( ]% e&&Q/ I
4.2 下装部位 1 `' A8 ^+ W2 z2 Q) z9 q, w
1、waistband 裤头
2、waistband button 腰头钮
3、button tab 里襟尖咀 &&B' T, P& X1 ^( R* @+ D&&S6 U
4、waistband lining 裤头里 6 S' \6 B) N, f: S' [8 T$ J&&y
5、bearer button 裤头钮
6、extended tab 宝剑头,裤头搭咀
7、left fly 门襟,钮牌 + n) a7 R3 n1 h
8、fly buttonhole 钮牌扣眼
9、front fly 裤门襟
10、crutch lining 裤裆垫布 ( @1 N* ?+ I+ D( W, g
11、side seam 侧骨
12、inside seam 下裆缝 &&a2 F+ v1 C% ~1 |0 [
13、reinforcement for knees 膝盖绸
14、leg opening 裤脚
15、turn-up cuff 卷脚,反脚 3 O# y% [; O" }% u9 @
16、heel stay 贴脚条
17、crease line 裤中线 0 j) _/ T2 g) s. v: C, Y2 `) |# E
18、fly button 钮扣
19、right fly 里襟,钮子 8 }&&X0 J: ~3 n
20、slant pocket 斜插袋
21、front waist pleat 前腰褶 # s' V$ z* p8 T, D&&{
22、watch pocket / coin pocket 表袋
23、beltloop 裤耳 5 V. h&&M) L4 E
24、hip pocket 后袋
25、seat seam / back rise 后裆缝/后浪 0 T$ Z0 ^2 m. V' Z( Y
26、back waist dart 后褶
常用服装英语缩写
A.H. ARMHOLE 夹圈
ABS AREA BOUNDED STAPLE FABRIC 面粘非织造布
ADL ACCEPTABLE DEFECT LEVEL 允许疵点标准
AQL ACCEPTABLE QUALITY LEVEL 验收合格标准
ATTN. ATTENTION 注意
AUD. AUDIT 稽查 & v' {4 X&&O- V+ a
B. BACK 后 + f. v6 e/ i" Q" `' v' I( A) Y. @
B.H. BUTTON HOLE 钮门/扣眼
B.L. BACK LENGTH 后长
B.P. BUST POINT 胸点 & Q+ s* C2 ~&&{( ^, ~: G& V
BK. BLACK 黑色 , z6 ?, n5 K2 F8 G2 @5 X
BL BUST LINE 胸围线 6 i4 `' j" v, z4 A. b, j
BMT BASIC MOTION TIME 基本动作时间 - ?; h, f9 g$ X
BNL BACK NECKLINE 后领圈线 ' i$ M&&R" C. h4 L' m
BNP/BNPT BACK NECK POINT 后领点
BR BACK RISE 后浪
BSP BACK SHOULDER POINT 后肩颈点
BTM. BOTTOM 衫脚 + L- A0 T$ T9 [% |- Y9 |% w& A2 X
BTN. BUTTON 钮扣
C.V.C. CHIEF VALUE OF COTTON 棉为主的混纺物
C/B (C.B.) CENTER BACK 后中 , ?6 ~2 F& U0 b# P/ a0 Y
C/F (C.F.) CENTER FRONT 前中
CAD COMPUTER AIDED DESIGN 电脑辅助设计
CAE COMPUTER AIDED ENGINEERING 电脑辅助工程 , f$ u' y( x% e5 K7 t/ V) d3 |
CAL COMPUTER AIDED LAYOUT 电脑辅助排料
CAM COMPUTER AIDED MANUFACTURE 电脑辅助制造
CAP COMPUTER AIDED PATTERN 电脑辅助画样
CBF CENTER BACK FOLD 后中对折
CBL CENTER BACK LINE 后中线 & P1 [$ v, C8 O+ l6 ^& u+ M, c( B! R
CBN-W CENTER BACK NECK POINT TO WAIST 后颈点至腰 . `/ n+ ]" u! R% M" b% K# y
CFL CENTER FRONT FOLD 前中对折
CI CORPORATE IDENTIFY 企业标识
CIF COST, INSURANCE & FREIGHT 到岸价
CLR. COLOR 颜色 ) B: O' {* f" `% U2 u1 E
CMT CUTTING, MAKING, TRIMMING 来料加工 # U, r4 I0 |8 q&&c
COL. COLOR 颜色
CORD. CORDUROY 灯心绒
CS COMMERCIAL STANDARDS 商业标准 &&K/ T- D6 o: |) k7 w
CTN. COTTON 棉
CTN. NO. CARTON NO. 纸箱编号
D. DENIER 旦 - ?* Q5 q& U9 ^7 k
D. & K. DAMAGED & KEPT 染厂对疵布的认赔 4 ^3 {# i8 t4 I
D.B. DOUBLE-BREASTED 双襟 2 O: Z* ~5 s! P) }0 l
D/Y DELIVERY 出货, 交付
DBL DOUBLE 双
DBL NDL DOUBLE NEEDLE 双针 2 Z. o7 K6 I4 Y
DEPT. DEPARTMENT 部门 / |" \2 c&&t7 L9 C8 G
DK. DARK 深色 7 k, [! x9 I9 g&&_
DOZ. DOZEN 打
E.G. EXAMPLI GRATIA / FOR EXAMPLE 例如
EL ELBOW LINE 手肘线 , O! k# q* z- ~
EMB. EMBROIDERY 绣花, 车花 ; l7 ?# g' e2 h3 D
ETC. ET CETERA=AND SO FORTH 等等 2 ?1 ?" E6 c( `3 d! ?/ H+ _% ?+ w
EXP. EXPORT 出口 % V4 e, H* x) s3 r1 ]5 G
F. FRONT 前 / v# ~3 b% ]: |* b) ?+ n
FAB. FABRIC 布料
FAQ FAIR AVERAGE QUALITY 中等品
FB FREIGHT BILL 装货清单 2 a' P2 y! P4 w% s
FNP FRONT NECK POINT 前颈点 6 I' X* E8 Y4 P; W
FOB FREE ON BOARD 离岸价
FQC FIELD QUALITY CONTROL 现场质量控制
FTY. FACTORY 工厂 0 H&&x2 C) u: \
G. GREEN 绿色 / a) |3 N& i( }& S) a+ |
G.W. GROSS WEIGHT 毛重 & F2 g& k+ }&&|
GL GRAIN LINE 布纹 $ B. E; q+ |6 H4 z
H. HIPS 坐围 : Q) ]' H&&O$ ]# W
HL HIPS LINE 坐围线
IN. INCH 英寸 * v, Z" W2 g( i% i. K
JKT. JACKET 夹克 1 U6 q7 ^2 q% q3 A" X
K KNIT 针织
L. LARGE 大号 + V0 R% R1 t0 P0 @8 f
L. LINE 莱尼/号(纽扣大小单位) ) N# ^! M! x: U) X) k4 S( z0 u
L. LENGTH 长度
L. LEFT 左 3 c) g! r: \% x, t3 J
L.G. LENGTH GRAIN 经向, 直纹 2 p+ G&&m7 N, ?7 e
LB. POUND 磅
LBL LABEL 唛头, 商标 &&i' N& i0 R; V9 }
LOA LENGTH OVER ALL 全长 , n9 Z% ^$ B1 X% v2 j0 }
M MEDIUM 中码
M/B MUST BE 必须
M/C MACHINE 机械
MAT. MATERIAL 物料
MEAS. MEASUREMENT 尺寸 ( a: W1 h3 Q6 f
MHL MIDDLE HIPS LINE 中臀围线
MKT. MARKET 市场 3 t7 {$ [! i/ U5 G5 E
MMTS. MEASUREMENTS 尺寸 ' g2 \9 X/ k&&u0 g
N. to W.(N.-W.) NAPE TO WAIST 腰直
N.P. NECK POINT 肩颈点 &&J0 S4 n! Z/ a, D
NDL. NEEDLE 针 5 W! q7 q1 s. d/ q8 G' r3 |
NIL NOTHING 无
NK. NECK 颈圈 : Z" o2 S6 ?% n4 ^) l" Y
O/N ORDER NO. 定单号 * \1 d# W# ?" M3 ^
OJT ON-THE-JOB TRAINING 在职培训
OS OVER SIZE 超大号
OVRLK. OVERLOCK 及骨, 包缝 0 e" G. ^# ]: O4 Q
P. PURPLE 紫色
P.O. NO. PRODUCTION ORDER NO. 生产制造单编号
P.O.B. POST OFFICE BOX 邮箱 4 S4 w' M4 U/ P&&}9 `+ z6 `
P.P. PAPER PATTERN 纸样
P.S.I. PER SQUARE INCH 每平方英寸
P/C POLYESTER/COTTON 涤棉混纺织物
PA POLYAMIDE 聚酰胺
PAP POSTERIOR ARMPIT POINT 腋窝后点
PB PRIVATE BRAND 个人商标 - K9 B: f1 A" F7 A" u6 ~" d
PC. PRICE 价格
PCS. PIECES 件, 个
PKG. PACKAGE 包装 6 s- p# I) ^1 m
PKT. POCKET 口袋 # d: P, h5 s3 ]
PLS. PLEASE 请 & M0 z5 @( J3 k! h
PNT POINT 点 9 v&&O5 I6 e' n
P-O-R PRODUCT-O-RIAL SYSTEM 吊挂系统 * E8 l6 W" h+ X# A8 W/ Z
POS. POSITION 位置
PP POLY PROPYLENE 聚丙烯 6 F& f0 T& X/ r, v- ^&&]& w2 t# g" _
PV POLYVINYL FIBRE 聚乙烯纤维 ) P: V3 A1 r6 x6 _0 A
PVC POLYVINYL CHLORIDE 聚氯乙烯 ( ?+ }( e5 z! y+ v&&n$ s* q4 B9 K
QC QUALITY CONTROL 质量控制
QLY. QUALITY 质量
QPL QUALIFIED PRODUCTS LIST 合格产品目录 &&g9 H% b" v% J& c3 j
QTY. QUANTITY 数量 0 E9 C+ v2 i&&n1 G8 H6 U
R. RIGHT 右
R.S. RIGHT SIDE 正面
R.T.W. READY TO WEAR 成衣
REF. REFERENCE 参考, 参照 8 X- B% l/ `+ v( N&&h
REJ. REJECT 拒绝
RM. ROOM 场所 . j9 u2 _5 D$ M4 O5 {" X5 Z
RN. RAYON 人造丝
S SMALL 小码
S.A. SEAM ALLOWANCE 止口 ; C- Y) l. [" W&&Q+ v
S.B. SINGLE BREASTED 单排纽扣, 单襟
S.P. SHOULDER POINT 肩端点
S.P.I. STITCH PER INCH 每英寸线迹数 : e4 N9 I0 u# D; b) n
S.P.M. STITCH PER MINUTES 每分钟线迹数
S/B SHOULD BE 应该 0 i% Q% K' w% R4 f) D7 e
SC SHOPPING CENTER 购物中心 1 V# R' r& @. N
SGL NDL SINGLE NEEDLE 单针
SLV. SLEEVE 袖子
SMPL SAMPLE 样板
SNL SINGLE 单
SNP SIDE NECK POINT 颈侧点
SPEC. SPECIFICATION 细则
SQ. FT. SQUARE FEET 平方英尺
STY. STYLE 款式 2 k' @( J7 n$ V. h
SZ. SIZE 尺码 ' Y; q& N6 T4 g9 E
T/C TERYLENCE/COTTON 涤棉织物 3 f7 |; }1 N( }2 l: y( w! ^9 A
T/S TOP STITCHES 间面线
TQC TOTAL QUALITY CONTROL 全面质量控制 & |( {" Q) r! w% a, J% R
TQM TOTAL QUALITY MANAGEMENT 全面质量管理
T-S T-SHIRT T恤衫 ) F( h4 R$ L& F+ t1 Z* l3 ?- _
UBL UNDER BUST LINE 下胸围线
V. VIOLET 紫色 6 C+ i! \$ Q! A7 i6 [0 J( f' W8 t
W WOVEN 梭织
W. WAIST 腰围
W. WIDTH 宽度 0 A8 B5 @8 x& u+ Z4 B* n
W.B. WAISTBAND 裤头
W.I.P. Work In Process 半成品
W.L. WAIST LINE 腰线
W.S. WRONG SIDE 反面 9 J1 D% n4 q7 E. |/ \
W/ WITH ; w" R0 E3 D0 B
WMSP. WORKMANSHIP 手工, 车工
WT. WEIGHT 重量 - G: y$ k3 w: w* d% |' d
X KING SIZE 特大号
XL EXTRA LARGE 特大号
XXL EXTRA EXTRA LARGE 超特大号 " }4 ]&&a3 ~3 I9 H
Y. YELLOW 黄色 $ b" h) u% p8 b
YD. YARDAGE 码数
GWS garment wash sample 成衣洗水样板
RN # REFERENCE NUMBER 参考号
LCL LESS CONTAINER LOADED 拼柜? 4 e5 d&&b$ V1 j
P/C POLYESTER/COTTON 涤纶/棉 % q/ D0 H' d8 g* e4 x( L* n3 n2 k! |
T/C TERYLENE/COTTON 涤纶/棉
EXT. extension number分机号
CELL. cellular phone 手机
upc universal product code 通用产品码,通用货单代码 9 M+ J1 U$ k6 L9 M% h
CMPT cut/make/pack/trim # P& y. I$ Z&&x' K" w5 y
IQ INCLUDING QUOTA
EQ EXCLUDING QUOTA
s/y sample yardage + u1 p0 r5 M& F: d' P: P- ^5 B
LSAW. 穿后左侧骨(LEFT SIDE AS WEARED) . i7 S+ M& U- \' O# X
SKU Stock Keeping Unit为储存单位。8位数代码为最小级商品单位。
coo label: country of origin label 原产唛
GOH Garment On Hanger 走挂装
FCL full container load 走整柜
TBD To Be Determined 待定
L/S LONG SLEEVE 长袖 / G: _0 C&&I( ~* [1 l! q5 t
CFS CONTAINER FREIGHT STATION 走拼箱 % x: H& K0 g2 c1 c: w+ C% J
CY CONTAINER YARD 走整柜 , R# n% {* R- q' }9 V% s
WHK whisker 猫须
H/S 手擦 + z: x, r+ t! q! {' \7 f
T/P TECK PACK 技術檔案 % \7 v& P7 I# J: p* g2 h" B* r
T/C POLYESTER / COTTON , e8 T0 {8 N7 p
T/R POLYESTER / RAYON " d- ~5 \# }# Q. E2 t4 j
F.O.A. feed off arm 埋夹
T/T TELEGRAPHIC TRANSFER 电汇 : P8 I, I! Z. j+ o0 R( q" }
CVC chief value of cotton # x&&S( R$ @& r7 R
IRRE.L/C irrevocable L/C 不可撤销信用证 7 N3 K; m1 Q* O
IMAG.LINE imaginary line 参考线 ; @; N$ W9 S* H&&}
C 棉 6 z- H0 ^& p6 a
R 粘胶 2 O5 z2 L4 b3 K2 b7 l$ G, K
A 腈纶 ; p$ Y% b8 |/ O0 S& N9 H; R1 M
O 丙纶 8 N9 Q; n8 }& x) g) i" F
S 丝 2 e) t9 @( {0 I
W 毛 5 F6 v. X# n8 ?: p4 [+ U
N/A NOT AVAILABLE
ETA Estimated Time of Arrival 估计到达时间
ETD Estimated Time of Delivery : ]- t2 R# K! h1 P- x% M+ o) u* c
MOP mother of peral 仿珍珠钮 " T* R/ N, Y. Q: j6 j$ X& R
S/S SHORT SLEEVE 短袖
LDP:landed duty paid.据我了解好像是要空运,负责运费,保险费,出口清关,送至指定地点而且还要负担出口商品在进口国的捐税,是所有的贸易术语里出口方义务最重的一个,现在在美国比较流行。 ( y& ~2 O, o/ X1 C, I8 j
AH.(Armhole)袖笼 & {6 V- C$ V1 e+ H. X, i
A.S.(ARM SIZE)肘围
B.(BUST)胸围 & a+ O) P&&T, u3 p
(BOTTOM)脚口,下摆 7 N% n* W/ @5 V8 C7 }
B.C.(BICEPS CIRCUMFERENCE) 上臂围;袖宽 2 s' }4 r0 @" `: d2 g* u6 G( z% y% X
B.D.(BUST DEPTH)胸高
(BACK DEPTH)后腋深 # o% U' [/ D* r# e4 {" j5 D
B.L.(BACK LENGTH)后长
(BUST LINE)胸围线
B.N.(BACK NECK)后领围
B.N.P.(BACK NECK POINT)后颈点 ) g/ A0 c/ E* f5 [( P+ Y/ ^
B.P.(BUST POINT)胸高点,乳峰点 8 Q- S/ r# ]. L5 H
B.R.(BACK RISE)后(直)裆 , a4 L4 n# `# o+ U9 P% t' J
(BODY RISE)股上
B.S.L.(BACK SHOULDER LINE)后肩线
B.T.(BUST TOP)乳围
B.W.(BACK WIDTH)后背宽 3 G. N; B. {1 S! K
C.(CHEST)胸围
C.B.(CENTRE BACK)后中长
C.F. (CENTRE FRONT)前中长 + y- p% u) I&&W+ \; n% h
C.L. (COAT LENGTH)衣长 , F. R- {1 t$ B9 m
C.P.L.(COLLAR POINT LENGTH)领尖长
C.P.W.(COLLAR POINT WIDTH)领尖宽 4 V4 Q+ {. A: F. n& R
C.W.(CUFF WIDTH)袖口宽 % t& D3 g% _% Q
D.B.(DOUBLE BREAST)双排钮 : I1 E9 f2 _2 ^) C7 u$ ~+ ~& W. g
E.C.(ELBOW CIRCUMFERENCE)肘围 ' r&&o$ b1 M- ^; Y8 x# f4 W0 ~
E.L.(ELBOW LENGTH)肘围 0 ]( M8 x) R7 P7 N, y! ]( t
(ELBOW LINE)肘线 * G+ ]* a/ n1 ]$ O1 P
E.P.(ELBOW POINT)肘点
F.D.(FRONT DEPTH)前腋深 &&~1 X& C3 f! D$ F# h' E7 l
F.L.(FRONT LENGTH)前长
F.N.(FRONT NECK)前领围 - R. X3 q) R7 I! Y; I
F.N.P.(FRONT NECK POINT)前颈点 & Y4 X; q8 n
F.R.(FRONT RISE)前浪 3 I& n4 q' g2 ]" N3 \0 ^
F.S.(FIST SIZE)手头围 0 @' u4 H4 U&&U
F.W.(FRONT WIDTH)前胸宽
H.(HIP)臀围 , h, o2 o$ [$ E% J# d# |( X
H.L.(HIP LINE) 臀围线
(HEAD LENGTH)头长
H.S.(HEAD SIZE)头围
I.(INSEAM)内长 : S! ~&&u4 Y& v& V
I.L.(INSIDE LENGTH)股下,下裆长 ( K9 ]0 V* \5 ^
K.L.(KNEE LINE)膝围线 " f0 D' |&&j: e, m
L.(LENGTH)衣(裤,裙等)长
M.H.(MIDDLE HIP)中臀围
M.H.L.(MIDDLE HIP LINE)中臀围线
N.(NECK)领,颈
N.H.(NECK HOLE)领圈,领口 3 U' l5 d% K5 r6 e
N.L.(NECK LENGTH)领长
N.L.(NECK LINE)领围线,领口线 ' X( W; I+ c# `; w" ^
N.P.(NECK POINT)颈点;肩顶
N.R.(NECK RIB)领高
N.S.(NECK SIZE)颈围 & f&&s; T& r$ U# \2 P) _7 F9 U3 d
N.S.P.(NECK SHOULDER POINT)颈肩点
N.W.L.(NECK WAIST LENGTH)背长
O.S.(OUTSIDE SEAM)外长
P.S.(PALM SIZE)掌围 : q& G5 _1 W( o& f% a& r5 ]9 P
P.W.(POINT WIDTH)乳间宽,乳中 : {; X% ]$ ?9 Q- h8 _6 Z
S.(SLEEVE)袖长
(SHOULDER)肩宽
S.B.(SINGLE BREAST)单排钮
(SLACK BOTTOM) 裤脚口 2 q0 U+ O, X6 h3 z9 I/ ]- ]
S.C.(STAND COLLAR) 领座
S.D.(SCYE DEPTH) 腋深
S.L.(SLEEVE LENGTH)袖长
(SKIRT LENGTH) 裙长
S.N.P.(SHOULDER NECK POINT)肩颈点 ) q2 w' L. ~- B' `9 ]
(SIDE OF NECK POINT)旁颈点 % B% o0 Z& T; b: K
S.P.(SHOULDER POINT)肩点
S.S.(SLEEVE SLOPE)肩斜 ! ~* W; v) H&&S1 z
S.S.P.(SHOULDER SLEEVE POINT)肩袖点
S.T.(SLEEVE TOP)袖山 " }5 i( B/ h: O$ r2 e- X&&C' h
S.W.(SHOULDER WIDTH)肩宽
T.L.(TROUSERS LENGTH)裤长 &&W7 l$ m3 |6 ^' X+ Z
T.R.(TROUSER RISE)裤(直)裆
T.S.(THIGH SIZE)腿围 , b7 f2 X+ o$ w8 x) O
W.(WAIST)裤(裙)腰,腰节;腰围
W.L.(WAIST LINE)腰围线,腰节线
色相(HUE)缩写词 4 s' m- W9 i. w' d" @
O.(ORANGE)橙
Y.(YELLOW)黄 3 @/ G& @9 B: L' C$ o2 @
G.(GREEN)绿
B.(BLUE)蓝 7 s# d: M) g* z( q) h3 m
P.(PURPLE)紫 1 Q( z, ?9 ~% ^* P* Q
YG.(YELLOW GREEN)黄绿
BG.(BLUE GREEN)蓝绿
PB.(PURPLE BLUE)蓝紫
RP.(RED PURPLE)红紫
pR.(PURPLISH RED)紫调红 . j. Z' U( A# ^% ]/ }
yR.(YELLOWISH RED)黄调红 ) T* D, r3 q7 q+ P&&U
rO.(REDDISH ORANGE)红调橙
yO.(YELLOWISH ORANGE)黄调橙
rY.(REDDISH YELLOW)红调黄
gY.(GREENISH YELLOW)绿调黄 &&g4 x- j1 Z0 N- J
yG.(YELLOWISH GREEN)黄调绿 ) w- M8 D+ {" c
bG.(BLUEISH GREEN)蓝调绿
gB.(GREENISH BLUE)绿调蓝
pB.(PURPLISH BLUE) 紫调蓝
色调(TONE)缩写词 * d( r&&Z) _& }1 ~% h! ^
l.(light)浅的 * m* r2 K1 h) M" L- z
p.(pale)淡的
b.(bright)明亮的 &&N8 N& |# v1 U/ o- n9 Z6 i
d.(dull)浊的
s.(strong)强烈的 ! ~- [1 k% B3 j/ B* e% \3 J
v.(vivid)鲜艳的 $ S6 ^' T$ M( F
g.(grayish)灰调的 - v" z4 ~: j/ H2 z5 _1 e8 ?
dk.(dark)暗的 1 m6 O5 r. W, l) Z' N
dp.(deep)深的 &&y' _& n, g5 }
lg.(light grayish)明灰调的 , {6 w5 ^8 j* L% B5 c6 E8 ~. C
dg.(dark grayish)暗灰调的 & G6 }8 @( {& z, q2 ]0 E3 \
其它有关缩写词 : n2 i" Q* X- A5 W% ^- ?, e2 }
a/c acc.(account)账单 &&]9 a4 y* k1 v0 j% t
Add. add.(address)地址
agt.(agent)代理商,代理人
a.m.(ante meridiem)上午
amt.(amount)总计,合计,总额
approx.(approximately)约计
Apr.(April)四月 ' |; @+ I7 d0 p* {. g$ M. t( ^
AQL(Acceptable Quality Level)质量合格标准 5 O1 z5 L: V7 h1 z5 u9 l
a/r.(all-round)共计
art.(artcle)物品,商品;条款
Aug.(August)八月
av.(average)平均 % P9 D# O& j: D&&?
a/w. aw(actual weight)实际重量
a.w.(all-wool)全毛
bh.(buttonhole)钮孔,扣眼
B/L b/l(bill of lading)提货单 6 d: Z, ~0 P% _: `( `
BMS(body measurement system)人体尺寸测量系统
B.O.(branch office) 分公司
BOC.(Band of China) 中国银行 / j% F6 d4 V' M; ]
bx.(boxes)箱,盒(复数) * `0 [; [5 k3 u& e, s+ \
C/-(case)箱 / y$ r1 J" g4 S
CAD.(computer aided design)计算机辅助设计 % Y$ Z" _' x! M- a4 x, k
C.A.D.(cash against documents)凭单据付款 9 p8 Q- x. I& b&&^! }
CAM.(computer aided manufacture)计算机辅助生产
cat.(catalogue)样品目录
CBD.(cash before delivery)付款交货
C/D.( (certificate of delivered)交货证明书 " |2 p6 l$ ?2 J, Q
C.&D. ( collected and delivered)货款两清
CECF(Chine Export Commodities Fair)中国出口商品交易会(广交会)
Cert.(certificate)证书;执照 9 M0 k2 _! \5 `$ N# p
C.F. c.f.(coat and freight)离岸加运费价格
好贴,一定要顶
哇,太给力了,谢谢大师慷慨解囊。因为我们公司涉及服装种类繁多,所以多多益善。。。非常感谢
回复 #16 balsam 的帖子
哇,太给力了,谢谢大师慷慨解囊。因为我们公司涉及服装种类繁多,所以多多益善。。。非常感谢
回复 #15 balsam 的帖子
大师,有没有关于包装,缝制技术方面的英语资料
服装专业英语(车缝)
服装专业英语(车缝)& X. ~# V0 W0 s8 S# ]& Q1 t+ l
jandy 整理
ATTACH COLLAR 上领% ^7 Y2 O( R8 \# j1 W# u
BACK STITCH 回针/返针" u1 d7 \5 {9 g: @4 i
BARTACK 打枣
BARTACKER 打枣车$ Z+ i3 }1 `$ p& O- l
BASTING 挑缝9 L9 m& d0 }! n+ }( K
BINDER 滚边蝴蝶
BINDING 包边) F% z3 o# `8 g( X; v5 g2 Z* @0 A
BLIND STITCH 暗线. K&&q6 p- Y% t9 T3 L
BLIND STITCH MACHINE 盲缝车- ^) g3 m- _$ X& n
BLINDING 挑脚
BREAK STITCH 断线
BUNDLE SYSTEM 执扎系统
BUTTON HOLING 开钮门
BUTTON HOLING MACHINE 钮门车- Z/ J( y3 I& b1 o6 \$ l
BUTTONING 钉钮
BUTTONING MACHINE 钉钮车$ C) z&&a9 N/ b$ K
CASING 容位7 _: ], [. c* [1 |3 i. @
CHAIN STITCH 锁链线步
CHAIN STITCH MACHINE 锁链车" D' f3 c5 N' E" K) j
CLEAN FINISH 还口; e0 V, e# Y9 {' \8 |' A$ p# I&&\
COVERING STITCH 拉覆线步8 m! o7 X5 V* j, `! `
CREASE LINE 裤中骨
CROSS CROTCH 十字骨
CROTCH 浪顶/ T3 J* a% M' L+ e! ~8 N
CUT & SEWN 切驳" e* X& Z8 V' W, t# p0 y
DART (死)褶
DOUBLE NEEDLE FELL SEAM 双针埋夹* D/ D&&^1 l. t: X
DOUBLE NEEDLE LOCKSTITCH MACHINE 双针平车' U+ f/ |7 j1 w! I
EDGE STITCHING 间边线/ z# \3 L3 U6 c* u. {/ Z, L
ELASTIC WAISTBAND 橡筋裤头% s& i' {( N- o$ F( ?+ u
EMBROIDERY 绣花/车花
FINAL INSPECTION 尾期检查
FITTING 试身
FIVE THREADS OVERLOCK MACHINE 5线及骨车
FLAT SEAM 平缝, u' L& t$ _9 F5 ^9 t% C% m$ j
FLOW CHART 流程表
FLOW CONTROL 流程控制
FOLD BACK FACING 原身出贴
FOLDER 拉筒蝴蝶% E4 p) f( K- ~. k' ]
FULLNESS 宽松位
FUSING INTERLINING 粘朴$ f# T2 _- s# {6 }6 @
HANDLING 执手时间0 @- {- R! K$ W$ L& L' T3 t
HANGER 衣架+ {8 m6 v3 U! n$ W( _
HEMMER 卷边靴
HEMMING 卷边7 Y" F+ Q$ G/ E
IN-PROCESS INSPECTION 中期检查
IRONING 熨烫
IRON-SHINE 烫起镜( g4 ~6 Q. h9 `$ ?. n8 }
JOIN CROTCH 埋小浪& V( I' g" l3 \" j6 E
LABOUR COST 劳工成本
LOOPING 起耳仔( \1 x- y7 D' ~/ H) k
MATERIAL 物料: {3 K+ u5 j2 \% F
MISSED STITCH 漏针8 N2 L&&g5 g: i+ `
NOTCH 扼位& W/ i# \( `( H9 e5 @$ K- f
OFF PRESSING 终烫& |% W/ E' |. L0 @' M$ t
ONE LAYER YOKE 一片担干
OPEN SEAM 开骨
OPERATION BREAK DOWN 分科
OVERHEAD 厂皮(企业一般管理费), x8 G2 g5 F/ @&&l) e' n' ]
OVERLAP 重叠,搭位
OVERLOCKED 锁边,及骨
OVERLOCKED WITH 5 THREADS 五线及骨/ `) ^" {5 d" i& S' f6 Z&&j: r
OVERTIME WORKING 加班
PIECE RATE 记件工资* w1 m5 L0 b1 D
PIPER 镶边蝴蝶- ]# i/ i8 C" S& Z" f. \&&e
PIPING (嵌边)捆条
PRESS OPEN 烫开骨7 R1 m, N8 T& [, H; b/ d
PRESSING 熨烫
PRODUCTION SCHEDULE 生产排期
PUCKERING 起皱! k3 \: N& ]( V& B
QUILTING 间棉( U' l# r% L# l+ S6 ]: g* X& u) \
RUN STITCH 运线
SET IN SLEEVE 上袖
SEWING MACHINE ATTACHMENTS 车缝附件
SEWING WAISTBAND WITH WAISTBAND M/C (用拉裤头车)拉裤头, J1 w# S1 H7 q6 q
SINGLE NEEDLE LOCKSTITCH MACHINE 单针平车# d7 l) C, P& s% L
STAY TAPE 胸衬条
STITCH 针步" }4 U7 r& [3 ~. ~* `&&t
THREE THREADS OVERLOCK MACHINE 3线及骨车
TOP STITCHING 间线6 U; l2 `+ p) m# [1 W&&t
TRIMMING 剪线
TUCKING 打排褶* O; W9 j2 P! e
TWO LAYER YOKE 双层担干& I- Y% g: ]&&c2 m3 T
UNDER PRESSING 中烫
WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY 原身裤头+ R& N* d, P( _/ e1 a
WRAPSEAM 包骨* Z: d% Q5 L# K. M3 J0 x5 e1 j- ?2 A
WRINKLE 不平服,皱褶: ^. K' x0 Y5 W$ E$ D( d" G7 V
ZIG-ZAG STITCH 人字线步
2 R( G. n: f2 @; u5 |% `
纸盒印字 Box priting
纸版 card board6 V. `1 r) ^# ^
纸箱 carton- ^1 {6 o# X/ p4 O8 L8 y) W, j
箱上贴签 Carton lable
箱 Case3 o* z% a- I1 ?9 j
层 Layer% a- I! `) w&&Y' `7 n/ [6 V& R% d
吊钩 Hook+ @* U- W5 R% N# a# |
尼龙带 nylon band
包装 packing2 y) X5 m/ D0 [* ^- X6 u% V
装箱单 packing list
双数 pairage
同面包装 Side by side packing- A; k$ E/ t: p) R& |- {9 h& w
配双 pairing
价格标 price ticket
干燥剂 silica fee. W1 \' v&&S, U9 |: [7 M. ^/ Z- a
包装纸 tissue paper8 X+ T* m* j1 U
胶带 tape: b& u3 u3 g# G" c$ d! L' J
标签 Iag lable tichet/ C3 L2 s. i3 [# F7 h
客户号码 order NO/ M% ^7 t% G9 J* o0 [& o
客户型号 article NO
箱号 carton NO
双数/数量 quantity8 D! S/ G7 |4 l/ B
毛重 gross weight
净重 net weight
Keeping my record here~ Tks~
超级给力~。正想要进入服装行业的顶一下~
职业装词汇(中英对照)
英: : H8 e. }4 x&&{/ D- z
; z, D4 R! m. q# f! n4 Y
  The byword for dress in the Western business world is conservative. This means nothing too flashy, too provocative, too casual, too tight or too revealing.2 J; l- L&&O1 D$ w8 ?; X8 H
! e# r: [. v0 D% l6 o$ ^6 C- u
  For the ladies, the following dress items are common:
  Pant suit
3 Q2 ^& S: C; K
  Knee-length skirt or full-length dress
$ H7 H7 T) v$ J+ [. u9 A' p* h- l
  Dress pants+ i# K6 _; l5 t2 P&&h7 c# X* l7 }
  Blouse
  Jacket4 j( P/ O6 q( G7 E5 E
- \& N3 Q6 T$ v, Y3 F$ S
  High-heels/ M&&m1 i&&j; d, W1 _
  Dress shoes
& e) s! v- s( w/ e&&\6 z
  For men, these are the accepted norms for business attire:&&i! q- r! S&&Q# x1 L8 Q) F
  Suit and tie There are many variations on the cut (or style) of the suit,of course, but the most commonly found cuts are Italian, Traditional English, and Traditional American. Many business suits are double-breasted.1 U8 v7 |* `) N. [
3 J&&e! ~+ K4 C2 Z( |* F" B
  A common pattern considered very professional is the pin-stripe. The recognized business colors are black and gray (dark or light), but some companies have established others as their recognized color, such as blue.$ k5 }, b: |3 `: O: Y& Q. }' |# e# Y
/ a1 n2 J- V$ ]/ u% C& Z! ~& [
  Vest" @& h0 t7 z: s5 b4 A
% D; |" x5 b4 e0 g* Q* g$ A
  Suspenders/ J8 f2 \# e) w0 x+ S! `
  Cufflinks7 X3 Z, H* Z1 Z5 n
  Oxfords+ ~: a2 Y+ h! i( n&&Y. c! a
  The following items are usually not acceptable in most white-collar environments:
, K3 L: y&&S* o$ _7 @
  Jeans. [& D& A! z, ~
  T-shirts
  Tank tops
6 ]- x: [6 m7 _- N" x2 P3 Y0 v
  Open-toed or low-cut shoes (low-cuts)
  Sneakers8 m( u! K. M1 U$ Z4 X
  Loafers- F1 P7 v5 d( A% ]
  However, many Western businesses have adopted what is commonly referred to as casual Fridays or dress-down Fridays, where they allow employees who are not dealing directly with the public to wear casual attire, including some of the usually non-acceptable items mentioned above.
. b: ~% u) B4 Y0 `5 b# `6 P' V&&b
  中:. }7 s# a( F0 @
) [0 J. L& h3 ^. d) e
  西方商界对于上班着装的观念比较保守,指衣服不能太浮华、太张扬、太随便、太紧或太暴露。
) t& ~8 _+ ^1 S* ^8 |2 Z
  对于女士而言,以下着装款式比较常见:
. ^6 a&&F0 p$ J/ l$ x. P
  长裤西服装
  齐膝短裙或长裙
  正装长裤
- z6 H) m" f&&M% m* I) |4 ~: ?$ R
# m, X4 g. T
5 y&&r3 O" ~: D" X0 W/ X' x
  高跟鞋, w8 j! N5 y8 k
7 g2 W1 N1 ~
  时装鞋
  而对于男式来说,以下是大家认可的商务着装:4 j" ]6 u. t9 ]/ A9 e2 D$ X4 M
  西服和领带,当然西服有多种款式和系列。但常见的有意大利式的、传统英国绅士式的,或是传统美式的。许多男式职业装胸前都配有两个口袋。比较职业化的一般样式是条纹状的。公认职业装的颜色是黑色或灰色(暗色调或浅色调),但有些公司采用别的着装颜色,如蓝色。0 c' c* {2 h6 W7 J4 E8 d
/ O/ s/ b+ i9 R3 ?% }( l
  汗衫" v7 W% D2 P" b, J2 x
. Z3 f% i4 Y" y. d! \
  吊带裤
$ W: ^; e- G0 {- l4 J2 {' V+ }
  带袖口链扣的男式衬衫系列
  牛津衫
  在白领层中,以下为不可接受着装:0 O% J5 d1 O/ [% [0 A. E- Z; G
  牛仔系列! u* w3 ^1 i/ z+ W, [$ J" ~: P! M
1 X& A8 O8 W, ?) ]
3 Z, M# J3 D& E! F8 N" Y& T: D
  条文背心
& Q) {# j2 ^&&b( c* J
  漏脚的或平底鞋
  运动鞋, _- x/ [7 i, I9 |
  休闲鞋. S+ E3 b( T: \/ ?
0 `- T0 @- S1 Y* u
  然而,现在许多西方商务中,都采用了通常所指的休闲装或非职业装,他们允许那些不直接接触客户的雇员们身着休闲装,包括上述一些不被公众接受的上班族服饰。
报盘和还盘|Offer(1)|
We have the offer ready for you.2 T. J, |; Y7 V9 S" x
4 u/ `% F7 j$ r: `
我们已经为你准备好报盘了。
I come to hear about your offer for fertilizers.3 n& n4 O+ I! }
我来听听你们有关化肥的报盘。 , O9 A, \# U+ V: ^
, c4 j4 s3 G, r& @* @. a
Please make us a cable offer.
) N# S1 L2 W8 @. o' T, D( C
请来电报盘。
7 F8 D! |6 K9 m4 ~: z6 C* ?: A
8 L6 \$ m: s) I0 |, y
Please make an offer for the bamboo shoots of the quality as that in the last contract.$ ~; i. D2 h& u9 H5 e
7 s' a+ d* ~, i4 h# E. ^9 L
/ ]* c3 Q3 G
请把上次合同中订的那种质量的竹笋向我们报个价。
) h& N6 t( L/ R/ J, C7 {: B& u
We are in a position to offer tea from stock.
6 k. U8 |. `+ V: M7 K&&M
我们现在可以报茶叶现货。5 L& a4 j# q, a$ s2 C
& m+ u, r& m1 ~1 ~" `) G
We'll try our best to get a bid from the buyers.& R: W# c# U/ h
* e8 i1 ^5 R5 |9 ]&&T7 S1 f
我们一定尽力获得买主的递价。
6 G5 y9 u7 }% Y4 q& _4 E8 |
We'll let you have the official offer next Monday.5 k1 @1 z( `8 |
5 W2 O$ Z9 q) @& U3 t( g
下星期就给您正式报盘。
: s8 @4 K9 [! }% o
I'm waiting for your offer.
; Z- _; e/ [( s( p, R9 l" F" R, j
我正等您的报价。&&Z# n' Z+ V. d+ ~& X
" E. I' X) d3 D7 a" ^
$ T+ @! x% g- B" Z% y& X3 W
We can offer you a quotation based upon the international market.* \* G1 G/ R6 H1 Q' {
7 p1 {: L: H" l7 d
5 q6 s% ^$ N, F5 f% M& I+ _1 t
我们可以按国际市场价格给您报价。( U" E6 `2 m$ I: M; b8 I( F
$ H&&a$ }5 b1 O) @& M
- E3 q+ }; E- o6 w: Y
We have accepted your firm offer.9 Q* i% j$ A2 \. ^- T
4 [( X+ C0 u' c
我们已收到了你们报的实盘。! Y' Q0 o0 G3 M% F7 d6 U% z
% R; R2 e, G
We offer firm for reply 11 a.m. tomorrow.&&G( q2 N4 g% ]! m) B
我们报实盘,以明天上午11点答复为有效。' W9 H( B/ x2 c6 V; N
! O5 A& M7 l! L6 v+ j
" g6 e1 X0 B! s- x
We'll let you have our firm offer next Sunday.
下星期天我们就向你们发实盘。
We're willing to make you a firm offer at this price.
% v9 k& G8 v( G# k( @5 Z
&&J+ x2 M# B+ _5 v+ b1 ]
我们愿意以此价格为你报实盘。
# s$ x/ a' _; E1 f9 d
Could you offer us F.O.B. prices.) a) W/ Y! n- Y&&p
- w, C3 ]$ V! C9 x
能想我们报离岸价格吗?
&&{" V1 h. u0 F( t+ V4 T
All your prices are on C.I.F. basis.
你们所有价格都是成本加运费保险费价格。$ Z+ {$ e% {4 c
Can you make an offer, C & F London, at your earliest convenience?
您能尽快报一个伦敦港成本加运费价格吗?1 y! n! m1 S&&K9 ^3 h
0 t( w' c7 m+ _# E
I'd like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver.+ A. S$ R6 G3 T
: J' I$ L/ M0 b0 M* g+ X* j! g8 L
- [&&U9 p& V% d4 \
请报温哥华到岸价的最低价格。3 a9 U6 {! a+ g. f& ~+ M
5 b0 e4 o) K2 w& Q, I
Please make us a cable offer for 5 metric tons of walnut.5 a&&C) V) D# p&&U
( ~' ]3 n8 H! K$ E' Y9 \% N' n& ]
请电报5吨核桃仁的价格。4 @/ w- {1 O, Q( m
- o! @! l0 Q7 f$ J# @* ?' E* m, {
Our offer is RMB300 per set of tape-recorder, F.O.B. Tianjin.
9 ^" Z; Y: K7 O2 E! s3 J9 n
; B% h( E1 J* _
我们的报价是每台收录机300元人民币,天津离岸价。1 V. I# `7 c+ ^5 d
* C7 Y! ~3 r+ H5 ^
We quote this article at $250 per M/T C&F.0 c& R2 c/ q! N" C% n% ]
* K7 \0 j$ i5 F, x
/ W# b5 m" S5 ?&&L&&P2 I% Q# a
我们报成本加运费价每吨250美圆。
* z" j, E4 p' k0 Z
/ ?4 @: k3 O&&q* r6 v, z! d
Words and Phrases
/ D2 |: c0 v5 M0 f&&}& p0 x
- v% v6 X+ [, ?; N
offer 报盘,报价
" Y3 s3 P; m, A/ Y( {' Q8 l
to offer for 对……报价
' e% Y, A: c" F, `5 X( a
to make an offer for 对……报盘(报价)
firm offer 实盘
& w&&T' n' N- O! }, t6 z
non-firm offer 虚盘
2 |7 g9 s6 m( y, b
) @3 y: z1 u8 d6 d% R6 w6 k
to forward an offer (or to send an offer) 寄送报盘
+ k' ^" z8 m# `( E4 D7 |&&y
3 ^5 T3 r& I% ?# I
to get an offer(or to obtain an offer) 获得……报盘
! z- J& J- l4 L& \, u
. {& y* |2 {# [# M8 q( _
to cable an offer (or to telegraph an offer) 电报(进行)报价
1 n" v1 f: [3 i7 y# b
offer and acceptance by post 通过邮政报价及接受1 @! i' Q& i8 j& G5 r, @
) M( J9 L3 ~# o' f1 [
to accept an offer 接受报盘
) v+ Z: L1 Y6 m. y% @+ r
to entertain an offer 考虑报盘
. x. ~' [+ B6 k6 t5 r- q4 Y
to give an offer 给...报盘
' n+ ?* u. d8 s4 V
to submit an offer 提交报盘
official offer 正式报价(报盘)
报盘和还盘|Offer(2)|
My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations.
9 l! v) U- V0 [% u
+ W" T: G& p* f3 C! |! [# J
我的报价以合理利润为依据,不是漫天要价。
- T2 d- R; K2 O1 G2 R3 u$ w1 R3 Z
We have received offers recently, most of which are below 100 U.S. dollars.
. h4 O. C- {8 G9 B$ R
# p) h5 A&&~! E- X/ p+ o
我们最近的报价大多数都在100美圆以下。/ S: c, K# H$ ^* ?3 N! l
2 t. G+ f9 F. v4 v$ z, c4 n+ s
Moreover, We've kept the price close to the costs of production.
# E' J' C( ~4 T. ~4 }! C0 u
再说,这已经把价格压到生产费用的边缘了。3 X1 T, g/ Z" d1 u: A
2 V+ ^& m( X, X9 ]
5 H$ z7 j( d, k
I think the price we offered you last week is the best one.' f* [% p&&q2 A# p2 ]) t5 w' c
相信我上周的报价是最好的。
5 P, O# U5 Q5 c0 {
No other buyers have bid higher than this price.
* z3 n' N( H* h# K
没有别的买主的出价高于此价。
0 V& c7 {* R0 o( ?
The price you offered is above previous prices.
' j5 _$ o7 d# P
你方报价高于上次。
7 `) s% _2 R6 f3 [- P
It was a higher price than we offered to other suppliers.
此价格比我们给其他供货人的出价要高。- ~% ]% v" B, r6 O& @+ A
8 ]&&[- c" V+ Y; Y2 m* K# I# e
We can't accept your offer unless the price is reduced by 5%.
除非你们减价5%,否则我们无法接受报盘。! x7 V* @8 z9 A( n
I'm afraid I don't find your price competitive at all.
- Z2 j5 E) `. b
我看你们的报价毫无任何竞争性。
0 j% r4 X$ i1 v. n
Let me make you a special offer.8 ^; t% o0 x' W& A1 Q
, J2 M! P9 W' {( E3 h% ?/ n
好吧,我给你一个特别优惠价。# w) I. B- x# P) z5 S
3 O1 U; w& t$ d) q/ S4 n3 Y) f7 F
We'll give you the preference of our offer.
我们将优先向你们报盘。! s* L, i' j) S5 x
' t/ U9 d7 L8 P+ m
I should have thought my offer was reasonable.
9 S. f* N4 t1 I
我本以为我的报价是合理的。&&S4 d( {( y- C9 U0 }- f% X
You'll see that our offer compares favorably with the quotations you can get elsewhere.
: p* _: q3 i: t5 H# B
&&`0 e1 [9 h, Y% V
你会发现我们的报价比别处要便宜。0 h&&x$ {+ {6 W% e9 ~
! x2 v/ m, r5 W4 ~; j# Q) C$ ^/ [&&b
This offer is based on an expanding market and is competitive.
此报盘着眼于扩大销路而且很有竞争性。
" B3 B- B! U5 O- Y. s
Words and Phrases( x1 e( f! I7 ^9 Q# B9 X
quote 报价6 Z% {1 B* e' W
0 x- p6 d4 M$ l9 Y& b
quotation 价格9 ^' P* t. u+ [" N7 R
/ F$ z+ \6 o4 ]+ A. [, }
preferential offer 优先报盘
& J6 i! O- J- P! b$ L9 j0 M) |
cost of production 生产费用0 k0 p% Q&&p1 c* m5 v6 c
reasonable 合理的
9 i/ |8 o&&J4 `
competitive 有竞争性的
; Z0 B. W3 l2 o* P: e& ^; O
the preference of one's offer 优先报盘
wild speculation 漫天要价
Powered by}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信