那个锦志卓越是什么意思卓ǔ

正确教育旗下网站
网校:13261所
24小时更新:3624
总量:6725681
2017年卓越学案高一语文随堂练习案(含解析)(人教版必修2)
2017年卓越学案高一语文随堂练习案(含解析)(人教版必修2)
发布时间: 14:14:30
浏览量:264次
官方微信公共账号
资源库-微信公众号文&&言&&文
当前位置:
> 坚苦卓绝的近义词
坚苦卓绝的近义词
  坚苦卓绝
  【读音】:[jiān kǔ zhuó jué]
  【释义】:坚苦:坚忍刻苦;卓绝:超过一般。坚忍刻苦的精神超过寻常。
  【近义词】:历尽艰辛
  坚苦卓绝造句
  1.这种种正好体现出香港人那种同心同德、坚苦卓绝、不屈不挠的精神。
  2.很多优秀的学生仍然没有充分发挥他们的能力,没有挑战他们的极限,没有追求那些可以发展他们天赋的坚苦卓绝的脑力活动。
  3.杨利伟先生在五年漫长的训练中,展现出无比刚强的意志、坚苦卓绝的精神,以百折不挠的勇气,日以继夜的努力,在强化训练的三次考试中,皆名列榜首,终于通过了种种考验,成为三位候选航天员之一。
  近义词造句
  1.他历尽艰辛始终都忠实于我。
  2.我们公司在经济衰退时期历尽艰辛。
  3.军备竞赛现今已与国际事务的结构牢不可分,而且要历尽艰辛才能加以抑制。
  4.但是,整个采石过程在当时却进展缓慢,历尽艰辛。
  5.他历尽艰辛始终都忠实於我。
  6.当小船沉没时,我历尽艰辛游到了岸上。
  7.历尽艰辛而成熟的爱情是最热烈的爱情。
  8.虽然历尽艰辛,但是这些政策和措施正在发生作用。
  9.历尽艰辛的重建工作中,有一部分是由德国政府资助的。
  10.寻求正义的人历尽艰辛,也决不能肯定他们就能找到正义。
相关的知识
最热小学语文基础知识
热门语文文档
最新小学语文基础知识An error occurred on the server when processing the URL. Please contact the system administrator.
If you are the system administrator please click
to find out more about this error.艰苦卓绝的卓和绝是什么意思?_百度知道
艰苦卓绝的卓和绝是什么意思?
卓,特别;绝,极度。 形容特别、极度艰苦。
采纳率:70%
来自团队:
艰苦卓绝[jiān kǔ zhuó jué][解释]卓绝:极不平凡。坚忍刻苦的精神超过寻常。
为您推荐:
其他类似问题
艰苦卓绝的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。卓_张老大_新浪博客
早(子晧)?suu?(精豪),金尼阁&a&,越南语tảo,英语morning、early['ɜ:lI]“adj.1.早先的,早期的;初期的.2.早的;提早的.3.不久的将来;及早的.adv.1.早,提早地.2.在初期,在早期.3.在起始阶段.”。早zǎo精晧“㈠早晨。㈡在一定时间以前。㈢本来,已经。㈣幸而。”《说文·日部》:“早,晨也。从日在甲上子浩切。”。日在T(祭祀台)上,以初升的太阳在T(祭祀台)上引申出晨义。徐中舒主编《甲骨文字典》未收录“早”字,容庚《金文编》收录一例早字“早,从日棗声”。容庚将“传卣&日甲二字合文”(此甲为十字形)归入日字之中。日在棗上为早,日在茻(草丛)中为暮。《说文·茻部》:“莫,日且冥也。从日在茻中莫故切又慕各切。”徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“《说文》:‘莫,日且冥也。从日在茻中。’甲骨文从茻从&无别,字形多有繁简增省。或从隹,象鳥歸林以会日暮之意。”《说文》没有暮字,说文莫即暮也。莫m&慕各切(明铎)“㈠无,没有。㈡毋,勿。㈢安定。㈣勉励。㈤姓。㈥见‘莫莫’。”、m&“㈦谋划。通‘谟’。㈧辽阔空旷。㈨削。”、m&《集韵》莫故切(明暮)“㈩蔬类植物。十一.同‘暮’。十二.通‘幕’。”,越南语mạc(暮mộ);英语dusk[dʌsk]“n.1.薄暮,黄昏。2.幽暗.”、evening、sunset、late[leIt]“adj.1.迟的.2.晚的,晚期的.3.晚开花的,晚熟的.4.已故的;前任的.5.新近的,不久前的.adv.1.迟,晚.2.在晚期.3.新近,不久前.”(遲ch&澄脂“㈠徐行,缓慢。㈡迟钝。㈢晚。㈣姓。”、zh&澄至“㈤等待。㈥希望。”、zh&“㈦当,乃。”,越南语tr&,郑张尚芳。由犀牛之行引申出徐行、缓慢)。康僧铠译po为布(帮暮),支谶译(v)dha为度(定暮、定鐸),支谦译tā为吐(透姥、透暮),支谦译maḥ(P.mak)为莫。郑张尚芳莫(慕各)maag(明铎)从日在茻中,暮初文,小徐茻亦声,暮(莫故)maags(明模)。原始姬语的莫为*mar,缀加-m尾后为*marm此即茻声(茻的读音)。莫*mar在汉语中音转为*mak>*mok>mo。以莫由于茻中之日既可是落日亦可是初升之日,因此它既可表示黄昏亦可表示早晨。莫*mar表示黄昏或早晨当与赤狄蒲类Bar的黑红皮肤有关,英语black‘黑’亦出自蒲类Bar。&*marm在英语中音转为*morn,缀加-ing即是morning。英语中的-ing并非全是动词现在分词(现在进行时)的词尾,许多姓氏的后面带的也是-ing尾。在“丹麦法”地区里也流行着带-son词尾的源于父名或祖先的姓,例如,Anderson,Johnson,Stevenson,Thomson等。这个-son词尾源于古诺斯语sonr‘son儿子’。用这个词尾形成源于父名或祖先名的姓是斯堪的纳维亚民族的习俗,而英国民族的习俗是用-ing词尾形成源于父名或祖先名的姓,例如,Browning,Golding,Hanning,Kipling等。英国民族中和诺斯语-son相当的-ing当即汉语之胤。胤y&n喻震“㈠嗣,后代。㈡曲调。通‘引’。”,越南语dận,金尼阁&n。morning中的后缀-ing可能出自古英语与格复数后缀-um:u音转为i,-m置换为-ng即是-ing。-ing亦可能出自汉语的阴。阴yīn影侵,越南语&m,金尼阁īń。支谦译kam为今(见侵)、译kum为金(见侵),康僧会译(v)śam、安世高译sim为深(审侵);上古汉语的阴可拟作*im<*am;阴*im中的-m置换为-ng即是ing。古英语morgen>中古英语morweln‘morrow早晨’,古英语morgen中的mor-、现代英语morrow中的mor-均出自甲骨文之莫*mar。
《康熙字典》㫐:《广韵》乌皎切《集韵》伊鳥切音杳;《说文》望远合也,从日匕,匕合也,读若窈窕之窈;《注》:徐锴曰:匕相近也,故曰合也;《玉篇》或作杳窅。《说文·日部》:“㫐,望远合也。从日匕。匕合也。读若窈窕之窈徐锴曰比相近也,故日合也。乌皎切。”。杳yǎo影篠“昏暗,深远。”《说文·木部》:“杳,冥也。从日在木下。”,越南语diểu,郑张尚芳(乌皎)?meew?(影萧)。杳在造型上和暮相同,意义和暮相当;杳和暮同源,杳的读音源自暮。㫐在造型上和暮类似,它表达的是太阳在远方和地面相合;“望远合”是指望太阳在远方和地面的相合。郑张尚芳匕(卑履)pil?(帮脂)、(呼霸)hŋwraals(晓麻),比(卑履)pi?(帮脂)、(必至)pis(帮脂)、(房脂)bi(并脂)、(毗至)bis(并脂)、(毗必)big(并质)。㫐中的匕同时也在表音。昏(呼昆)hmɯɯn(晓魂)甲文不从民声,象拜送日入,越南语h&n,英语dusk、dark。昏hūn晓魂“本作‘昬’。㈠日暮。㈡昏暗。㈢迷乱,糊涂。㈣目不明。㈤昏迷,失去知觉。㈥出生后未冠名而死。㈦结婚。婚,本作‘昏’。”、mǐn“㈧勉力。㈨见‘昏弃’”,英语murk‘&文&黑暗;阴沉;朦胧’、murky‘黑暗的,阴沉的,朦胧的;(水)肮脏的;(行为等)不可告人的,可耻的’,蒙文мулгуу‘糊涂的,昏乱的,迟钝的’。英语murk、murky的词根mur即汉语暮也。《说文·日部》:“昏,日冥也。从日,氐省。氐者下也。一曰民声。”许慎将“昏”解释为会意字——以日下会意日冥也;昏本作昬,从民得声,应为明母m。暮*mur/*mor(源自莫*mar)的声母音转为h、-r替代为-n即是昏。徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“从日从&氏,與《说文》篆文略同。《说文》:‘昏,日冥也。从日,氐省。氐者下也。一曰民声。’”徐中舒所说之“氏”实为匕,该字实即㫐也,它以太阳已在匕(人)下会黄昏之意。容庚《金文编》收录一例“昬&从日民声因唐讳改民为氏又與婚为一字”。金文昏和昬差异极大,既看不到民也看不到日。契丹语称“婚礼”为“奥礼”(蒙古语khurim‘婚礼’蒙文хурнм‘婚礼;&陈&盛宴,宴席,宴会,祝宴’)。由于婚礼=奥礼,契丹语的礼即汉语之礼;契丹语的‘奥’相当于汉语的婚,此‘奥’即㫐也。奥&o影号、y&,越南语&o。婚hūn晓魂,越南语h&n,英语wed[wed]、marry['m&ri]。支谶译maṇ为门(明魂),部分魂韵当出自*an。原始姬语的婚可拟为*mand,其中的-nd为无厘头词尾。木m&明屋,越南语mộc,蒙文мод(он)英语wood,竺律炎译muk为木;比较蒙文mod和英语wood,英语显然发生了m>w音转。婚*mand在英语中发生m>w、a>e和-n脱落即是wed。汉语中存在明母m向晓母h的音转,除了昏字读音外,海字的读音又是一例m>h音转。《说文·水部》:“海,天池也。以纳百川。从水每声。”海在东汉时仍读为明母之每。*mand在汉语中发生m>h、a>u和-d脱落即是婚hūn。*mand在契丹语中发生-nd脱落后成为*ma,*ma中的m音转为w变成wa,wa交换位置后之aw即是奥;或者*ma之m脱落后成为a,a可直接音转为号韵或a先音转为o再音转为奥ao。英语marry['m&ri]‘和…结婚’亦可音转为“奥礼”:marry中的m-脱落、r置换为l后为*ally。al可音转为au(奥),如希腊语palamē‘palm&of&the&hand’>拉丁语palma>古法语paume(西班牙语和意大利语palma)>中古英语paume、晚期中古英语pāme‘palm&of&the&hand手掌’;拉丁语salvus‘未受伤的,完整的,健康的’>古法语sauf>诺曼法语saf>中古英语sauf、晚期中古英语sāf‘safe安全的’;拉丁语fallere‘欺骗,使失望,缺少,有缺陷’>古法语faute、falte‘lack’>中古英语faute‘fault缺点,错误’;又如法兰克语人名Harold=*hariwald‘army&chief部队首长’>古法语heralt(现代法语h&raut)>中古英语heraud‘herald传令官’;拉丁bellus‘beauty美丽’>古法语bealte>中古英语beaute‘beauty美丽’。&-ly可译为礼,*ally的音转音*auly即是“奥礼”。
晚(无远)mon?(微元),越南语v&n,金尼阁v&n,英语evening、night。晚wǎn明阮“㈠日暮。㈡夜晚。㈢后,迟。㈣终,将尽。㈤老年。㈥旧时后辈对前辈、下属对上司称晚生,简言曰晚,多用于书信。”《说文·日部》:“晚,莫也。从日免声无远切。”。莫*mar的声母m-音转为w-、-r音转为-n即是晚。
冥(莫经)meeŋ(明青),越南语minh,金尼阁m&m(上有表上声之符号“、”)、miě(上有点),英语dark、deep、dull。冥m&ng明青“㈠夜晚。㈡暗昧,不明事理。㈢深思。㈣高远。㈤封建迷信所谓的‘阴间’。㈥海。通‘溟’。”《说文·冥部》:“冥,幽也。从日从六冖声莫经切。”。徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“”《说文·冖部》:“冖,覆也。从一下垂也臣铉等曰今俗作冪同莫狄切。”。冖m&莫狄切(明锡)“覆盖。”冥当是会意字,它以太阳被覆盖来表示冥,冥之下的六应是最初的声符。暮之茻声*marm中的a音转为i、e,-r-脱落或音转为-y-即是冥之读音。暮*marm中的a弱化为e即是曚。曚m&ng莫孔切(明董)‘昏暗不明’,越南语m&ng;‘昏暗不明’既可指早晨也可指傍晚。
太阳和地平线的远合不仅可以表示太阳沉入地平线下也可以表示太阳从地平线上的升起。㫐亦可表示初升的太阳。㫐表示初升的太阳时就是后来的旭。旭(许玉)qhwog(晓燭),越南语h&c,金尼阁hiǒ(上有点),英语。旭x&晓燭“㈠日出光明貌。㈡初出的太阳。㈢光。”《说文·日部》:“旭,日旦出貌。从日九声若勖,一曰明也臣铉等曰九非声未详许玉切。”。勖x&许玉切(晓燭)“㈠勉励。”、m&o“㈡盛大。同‘懋’。”《说文·力部》:“勖,勉也。周书曰勖哉夫子。从力冒声许玉切。”。冒m&o明号“㈠覆盖。㈡侵犯,冲击。㈢不审慎。㈣假充。㈤升起,透出。㈥嫉妒。㈦姓。”、m&明德“㈧见‘冒顿’。”,郑张尚芳muugs、mɯɯg。在后汉三国梵汉对音中,德韵铎韵不分,均为ak;在实际读音中两者的区别可能是在轻重上。明德之冒可以视作明铎之莫,旭(勖原为冒音)出自莫甚明。莫*mar的声母m-音转为h-、a音转为o、-r音转为-g即是晓燭之旭。古英语morgen之morg-、现代英语morrow之morr-出自貊*Ma(r)k,当是以貊人的火红头颅来指初生的太阳。
旭之冒(勖)音即东越之墨(明德)。《方言》:“聶、食、墨,日也。吴谓之食,或谓之聶;东越谓之墨;青齐兗冀之间谓之日;日其通语也。”。冒顿,《汉书》注云:“宋祁曰:冒音墨,顿音毒,无别训。”。冒m&o明号、m&明德,越南语冒mạo、德đức。顿d&n端慁、d&《字汇》当没切(端没)、zhūn,越南语đốn。墨m&明德,越南语墨mặc、莫mạc、陌mạch、没một。毒d&定沃,越南语độc。墨毒,日本汉音为boku&toku、吴音为moku&doku。支谦译maḥ(P.mak)为莫(明铎)、摩诃。贺h&匣箇,越南语hạ。咄duō端末、端没,越南语đốt。以语音而论,夏德将“冒顿”比之于突厥语baghatur甚为正确。突厥字母b、m相通,可将突厥语baghatur译写为maghatur。maghatur中的magh可音译成汉语的墨*mac、莫*mac。犹如英语之g>w,magh音转为maw即是汉语的冒,《史记》中的冒就出自这一音转音,发生音转的既可能是古突厥语(突厥语tαğ‘山’在哈语、塔语、巴语中为taw,其中的尾音ğ就音转为w),也可能是诸如月氏语之类的中介语言。另一方面,汉语和塞语都存在a>ao(u)音转。安世高译ca为招(照宵),《汉书·西域传》译Kabul为高(见豪)附,闽语讹豪韵为歌韵,Saoromatae=Sarmatae,南部塞语raj-‘统治,统治者’、-rauka-‘大人,统治者’即梵语罗阇rāja。造成a>ao(u)音转的原因可能与双元音ao(u)的性质有关:ao(u)=a+o(u)。双元音ao(u)为a与o(u)的拼合音,它可脱落为a与o(u);于是a与o(u)都可音转为ao(u)。a、i可音转为ai的音理亦在于:ai=a+i。gha音转为hw-(即汉语匣母)即可译为贺。-tur译作-tun即是顿、译作tut即是咄、译作dut即是突、译作duc即是毒。突厥语t可译为汉语定母d可从汉语的突厥一名上反映出来。突tū定没,越南语đột;康巨译duṣ为突,毒*duc音转duṣ为即为突。现代学术界认为汉语的突厥一词源自突厥语T&rk(英语作Turk),在这一译名中突厥语Tur被对译成汉语的突;汉语定母d和突厥语t的对应有点奇特,译者为什么不用汉语端母(t)对译突厥语t值得探讨。东越谓日为墨,此墨实即旭也。金日磾中的日读为mī。磾dī端齐,郑张尚芳teel汉有金日磾,支谶译(v)ti为底(端荠),支谦译(v)tin、(v)da为提(定齐、禅支),支谦译(v)da为帝(端霁);單(都寒)taan(端寒)、(市连)djan(禅仙)、(常演)djan?(禅仙)、(时战)djans(禅仙),支谶译tat为單(端寒、禅仙、禅狝、禅腺)。日磾当是雅利安人的密特拉Mithra神(光明之神、太阳神)之音译,金日磾即金色的密特拉——金色的太阳神。
旦(得按)taans(端寒),越南语đ&n,金尼阁t&n,英语&书&dawn[dɔ:n]“n.1.黎明;拂晓;曙光.2.开端.vi.1.破晓.2.&文&出现;开始.3.&正式&(在脑海中)明确起来,清楚起来.”、daybreak、day。旦d&n端翰“㈠天明,早晨。㈡天,日子。㈢明亮。㈣生日。㈤传统戏剧中扮演女子的角色。㈥乐曲声调名。”《说文·日部》:“旦,明也。从日见一上。一,地也。凡旦之属皆从旦得案切。”。徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“从日从口,口即日之影,金文多填实,如克鼎之旦作&是也。以日与影相接之形表示日初升之时。《说文》:‘旦,明也。从日见一上。一,地也。’以旦从一、一为地之说不确。”太阳从海平面初升时,太阳和它在海平面上的影子是相连的,甲金文正是以此来表示初升的太阳。晨(食鄰)ɦljɯm(船真),越南语thần,金尼阁xǐn,英语morning。晨ch&n禅真“㈠清早。㈡鸡鸣报晓曰晨。㈢星名。即房星。”《说文·晶部》:“曟,房星为民田时者。从晶辰声植鄰切。晨,曟或省。”。摄摩腾、竺法兰译支谦译dhyan为禅(禅腺、禅仙);phin为宾(帮真)、译chan为秦(从真),支谶译cin、dhyan为真(照真);晨可拟作*dhyan/*dhan。旦*taan、晨*dhan的读音和日有关。暾(他昆)thuun(透魂)见九歌,越南语đ&n,金尼阁tcūn,英语。暾tūn透魂“㈠初升的太阳。㈡温暖。㈢渐出貌。”《说文·日部》没有暾字。《楚辞·九歌》:“暾将出兮东方”。暾*thun=*ƥun中的ƥ读作(音转为)[θ]即是英语sun,ƥun中的ƥ读作(音转为)[&]、-n置换为-t即是汉语之日。
日(人质)njig(日质),越南语nhật、nhựt,金尼阁jě(上有点),英语sun、day、dai·ly['deIlI]“adj.[用在名词前]1.每日的.2.日常的.3.按日计算的.adv.1.每日,每天.2.常常.”,拉丁文sol(日、太阳),亚述舒尔sur神(太阳神),突厥语k&n(日、太阳),阿拉伯语naur/nūr(光,亦指光明、光彩),波斯语āftāb(太阳、阳光、一天,灵魂)。日r&入质切(日质)“㈠太阳。㈡晝,白天。㈢一昼夜。㈣每天,一天一天地。㈤从前,往日。㈥他日。㈦光阴,时间。㈧旧时指日辰禁忌。”《说文·日部》:“日,实也。太阳之精不虧。从口一,象形人质切。”。徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“象日之形。日为圆形,甲骨文日字因契刻不便作圓,故多作方形,其中间一点用以與方形或圆形符号相区别。《说文》:‘日,实也。太阳之精不虧。从口一,象形。’”姬人以长狄*Dar/*Dor为大、为天、为日。
天(他前)qhl'iin//t-hiin(透先),越南语thi&n,英语sky、day[deI]“n.1.白天;昼.2.一天,一日.3.工作日.4.节日;重要的日子.5.[~s]时代;时期.6.[用作单]年轻时期;鼎盛时期.7.[用作单]战斗;比赛;胜利.8.[~s]一生;生命.9.幸运(的日子),成功(的日子).”。天tiān透先“㈠地面的上空。与‘地’相对。㈡凡自然所成非人力所为的都叫天。如天产,天灾等。㈢古人认为天是有意志的神,是万物的主宰。㈣命运。㈤旧时以‘天次之序’比附伦常关系,以天为至高的尊称。㈥仰赖以为生存者称天。㈦时节,气候。㈧一昼夜。㈨人的头顶。《说文》:‘天,颠也。’㈩古代的墨刑。”《说文·部》:“”。徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“《说文》:‘天,颠也,至高无上。从一、大。’自罗振玉、王国维以来皆据《说文》释卜辞之&、&、&为天,谓&象人形,二即上字,口象人之颠顶,人之上即所戴之天,或以口突出人之颠顶以表天。卜辞中仅个别辞例用为颠顶之义,其余各处皆当读为大。参见卷十大部大字说解。”这表明天本读作大,天的读音源自大。《说文·大部》:“大,天大地大人亦大,故大象人形。古文大他達切也。凡大之属皆从大徒蓋切。”以大人去指大。大d&定箇、定泰、d&i、t&i《集韵》他蓋切(透泰),越南语đại,,牟融译dā为大(定箇、定泰)、译hin为天,王力《同源字典》dat,郑张尚芳daads;原始姬语的大为*dar。汉语和英语中的天皆源自原始姬语的大*dar:大*dar中的词尾-r音转为-y即是英语day。
长狄*Dar/*Darm(大人、鄋瞒)演变出原始姬语的日*ƥar/*ƥarm。日*ƥar演变成英语sun、拉丁语sol、亚述语sur、汉语日、越南语nhật、nhựt。吴语之“食”则直接源自大*dar。食sh&神(牀三)职、s&《集韵》祥吏切(邪志)、y&喻志,越南语thực,郑张尚芳(羊吏)lɯgs(以之)、(乘力)ɦljɯg(船职)。支谶译di为示(神志)、译hi为舐(神纸)、译yut、ṣit、ṣij为术(神术)、译śat为贳(审祭、神祃),安世高译(v)vat为术,康僧会译ya为蛇(神麻、喻支),支谦译jā为虵(神麻),支谶译ja、支谦译jhā、ḍa、(v)ḍa为荼(定模、神麻);支谦译(v)ḍa为绪(邪语),支谶译(v)śa为邪(邪麻、喻麻)。神母部分来自定母d。大*dar中的d音转为神母(今作sh)、a音转为i、-r音转为-k或脱落即是“食”。陽和吴语之聶则出自*ƥarm或*darm。陽(与章)laŋ(以陽),越南语dương,金尼阁i&m,英语sun[sʌn]“n.1.[用作单]太阳;日.2.日光;阳光.3.【天】恒星.vt.晒;曝.”。陽y&ng喻陽“㈠太阳。阳光。㈡山之南或水之北。㈢温暖。㈣鲜明。㈤古代哲学概念,与‘阴’相对。㈥谓人世间事,与死者之事称‘阴’相对。㈦表面。㈧外露的,凸起的。㈨男性生殖器。㈩春秋燕地。十一.姓。”《说文·阜部》:“陽,高明也。从阜昜声與章切。”。*ƥarm/*darm>*yarm>yam=陽y&ng,&*ƥarm>warm>温wēn(越南语&n)。聶ni&尼辄切(娘葉),越南语nhiếp,郑张尚芳neb;安世高译śyap、支谶译sarp、支谦译śvabh为葉(喻葉、审葉)。*ƥarm/*darm>*narm>*nram>*nyab即是娘葉之聶。
昜(与章)laŋ(以陽),越南语,金尼阁i&m,英语sun。昜y&ng喻陽“與‘阴’相对。同‘陽’。《汉书地理志下·交趾郡》有曲昜县,注:‘昜,古陽字。’”《说文·勿部》:“昜,开也。从日、一、勿。一曰飞扬,一曰长也,一曰彊者眾皃與章切。”。徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“从日从T。李孝定谓T疑古柯字,日在T上,象日初昇之形甲骨文字集释卷九。其说可参。金文作&貉子卣用作揚,與甲骨文同。金文更增彡而为&,彡殆象日之光线。《说文》:‘昜,开也。从日、一、勿。一曰飞扬,一曰长也,一曰彊者眾皃。’《说文》说形不确。段注:‘此陰陽正字也,陰陽行而侌昜废矣。’近是。”徐中舒将T解读为丂。丂kǎo溪晧“㈠气欲舒出。㈡‘考’的本字。”、qiǎo“㈢《说文》:‘丂,古文以为亏字,又以为巧字。’清段玉裁说文‘丂’注认为是‘巧’的假借字。”徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“所象形不明,與《说文》丂字篆文略同。《说文》:‘丂,气欲舒出&上礙于一也。丂,古文以为亏字,又以为巧字。’”徐中舒说形不确。T当是“示”之主干。甲骨文之T和现代的丁字十分接近,两者无疑存在某种联系。丁(当经)teeŋ(端青)钉(鋌块)初文、(中茎)rteeŋ(知耕),越南语đinh,金尼阁chēm、&ēm、tīm,英语钉nail[neIl]“n.1.钉子.2.指甲.vt.1.钉;把…钉上.2.(非正式)抓住,逮住.3.看穿,揭发.4.吸引(注意力等);盯着看.”、tack[t&k]“n.1.平头钉;&美&图钉.2.【缝】暂缝,粗缝.3.(松散或临时性的)系,拴.4.黏性.5.【船】(视帆向而定的)航向.6.马具,挽具.vt.1.用平头钉(或图钉)钉.2.暂时缝上,粗缝.vi.1.逆风航行.2.改变方针(或政策).”。丁dīng端青“㈠钉。金文写作↑,象形。㈡我国古代用干支配合以纪日、月、年,丁是天干中的第四位。㈢壮大。㈣从事某种劳动的人。㈤当。㈥鱼的枕骨。㈦姓。”、zhēng侧茎切(莊耕)“㈧象声词。”《说文》:“丁,夏时万物皆丁实。象形。丁承丙象人心当经切。”。徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“据半坡遗址古建筑复原研究,参照甲骨文宫字作&形,&所从之&象圆形围墙上架设屋顶之形,屋顶斜面上开有通气窗孔,作&形,窗下围墙中又开通出入之门而作&形,甲骨文为书写便利又将窗孔与门户之形状大小均等整齐之而作吕形,然而考察宫室建筑之实际,口形乃窗孔,因其位于宫室最上部位,故甲骨文以窗孔之口形表示顶颠之顶,即顶之本字,复借用为天干之丁。又据《广雅·释诂》:‘顶,上也。’《说文》:‘顶,颠也。’段注:‘凡在最上之称。’故口字应训为上。口形窗孔既可通气,又便排烟,烟气上升於天,口窗又位于宫室之颠顶,颠、天古音同,故在卜辞中又用如天。口窗又为宫室外露於天之部位,天、田、陈古音同,古卜辞中之口祭亦即陈列祭品之祭。”
腓尼基铭文字母十&,古希伯来和莫阿比铭文作&,读音为taw、tau,音值为t,意义为“符号”;南阿拉伯沙拜文字作&,亚克苏姆文字作十&,焦兹文字作十,基赫安文字作&,萨法文字作&十,萨姆达文字作&十,读音为t。克里特线性文字相当于腓尼基字母十&的符号读音为ta。在埃及圣书字符号里,“十”为“十字”、“&”为“破碎的定符”,西奈字母作十。腓尼基字母十&(读音тав[tav])变作希腊字母T(古旧体、东希腊、西希腊、古典均作T)(读音тау[tau]、ταυ[tau]),伊特拉斯坎文字和拉丁字母继承希腊语的这一形式。字母Tt在古罗马读作тe[te]。从日从甲(十),十(读音taw、tau)表音,它最终音转为汉语的早tsao。篆文十借自甲金文之甲亦表明十曾读作taw/tab。十shǐ禅缉,越南语thập,王力《同源字典》zjiəp,郑张尚芳《上古音系》gjub,英语ten;摄摩腾、竺法兰译dhyan、康孟祥、竺大力译(v)jan为禅(禅腺、禅仙),支谦译dhra为闍(端模、禅麻),十的古音可拟作*dhrab。徐中舒《甲骨文字典》则将“十”释为“七”。七qī清质,越南语thất,郑张尚芳snhid,英语seven。越南语十thập更接近英语七seven,越南语七thất则接近英语十ten;汉语和英语七、十的读音正好弄反。徐中舒《甲骨文字典》将“&”释为乂、《说文》释为五(疑姥)。乂y&疑废“㈠刈的本字。割草。㈡治理。㈢才能出众。”、&i《集韵》牛蓋切(疑泰)“㈣惩创。”,越南语nghệ,英语mow。
示之基干T之tau/taw读音使它与英语table、dolmen发生联系。dolmen['dɐlmen]“n.【考古】石板墓.”,刘锡城等将多尔门(dolmen)译作“石棚”。刘锡城《中国原始艺术》中的多尔门(石棚dolmen)外观上近似于T。英语table在古时为*taabl,它出自*darm:*darm>*tarm>*tarb>*taabr>*taabl。dolmen['dɐlmen]亦出自*darm。日和T相连即是古埃及象征生命的符号和汉语的早,本表示初升的太阳引申为早晚之早。日在T之上两者不相连时则表示烈日当空,可引申出高明,此时为汉语之陽。
卓(竹角)rteewG(知觉)甲文象猿腾跃出畢,高飞远遁,后转注为踔、逴、趠,越南语tr&c,英语tall。卓zhuō知觉“㈠高超。㈡遥远。㈢植立。㈣白额的马。㈤几案。今作桌、槕。㈥姓。”《说文·匕部》:“卓,高也。早匕为卓,匕卪为卬,皆同义竹角切。”。徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“从匕从畢,象以畢罩鳥之形。匕为鳥之省形。当为罩之本字。《说文》篆文将畢下之十譌为甲與戎字误同。《说文》:‘卓,高也。早匕为卓,匕卩为卬皆同义。&古文卓。’此为假借义,说形不确。”《甲骨文字典》收录有两例卓,一例从匕(一期,甲三四七九)一例从人(一期,前四、一四、二)。匕并非鳥之省形而是人之反,以畢罩人(即奴。人弯腰垂手,标准奴仆像)同样是罩之本字。容庚《金文编》亦收录了两例卓,一例从匕从早、一例从人(匕)从子(上为一圆圈,中间没有点)。卓由匕日T组成,匕日即㫐表义(“望远合也”源自太阳和地平线在远处的相合,可引申出远义),此时T表音。然日在T之上之昜字本身可引申出高义,此种情形下的匕似乎在表音;匕音(郑张尚芳pil?)之卓当即英语far。周之长狄即春秋时的大人,大人*Darman/*Darm/*Dar可引申出高义。大*dar>*tar+r=*tarr>tall,大*dar>*tar+r=*tarr>*trar>*trak>*tyak(康僧铠译myak为藐(明觉、微小))>*tʂaw>tʂo=卓zhuō。T*tarm/*tarb的尾音-m/-b脱落后再缀加-r尾也是*tarr,同样可以发展成英语tall、越南语tr&c和汉语卓。大人Dar(m)因其高大而具有高、大、长、深等义并被用来指山、堆,繁衍出汉语山、崔等。山shān审山,越南语sơn,郑张尚芳sreen,梵语Darada;大*dar中的d-音转为sh-、-r置换为-n即是汉语山也。长(直亮)daŋs(澄阳)、(直良)daŋ(澄阳)、(知丈)taŋ?(知阳),越南语trường、tr&ng、trưởng,金尼阁chc&m、ch&。大人*Darm中的a、r交换位置后之*dram即是澄阳之长也,*dram发展为越南语trường、tr&ng、trưởng和汉语tʂaŋ&(现代汉拼之-ŋ尾在金尼阁《西儒耳目资》中皆作-m尾);长*dram中的dr-音转为l-(马迦特称兴都库什山以北的佛教徒中存在dr->l-的现象,而后汉三国时期的梵汉对音中存在将梵语l-译作汉语澄母dr-的现象)、a音转为o、-m置换为-ŋ尾即是英语long/lang。潭(徒含)l'шшm(定覃),越南语đ&m,英语。潭t&n定覃“㈠水深之处。㈡深邃。通‘覃’。㈢浸潭。同‘浸淫’。”、x&n“㈣水边。”覃t&n定覃(越南语đ&m)“㈠长,延,及。㈡深沈。㈢姓。”、yǎn《音韵阐微》喻琰“㈣锋利。。”后汉三国时期覃韵对译梵语am,定覃之潭覃当为*dam;大人*Darm中的-r-脱落后即是潭覃*dam。深shēn审侵‘水深;高;深奥,精微’,越南语th&m,金尼阁chciń、xīń,郑张尚芳hljum、hljums,英语deep。康僧会译(v)śam、安世高译sim为深(审侵)。大人*Darm中的a、r交换位置后为长*dram,长*dram中的*dr音转为sh-、a音转为i即是审侵之深;大人*Darm中的-r-脱落后,音转形成越南语th&m、英语deep。
悼(徒到)deewGs(定豪),越南语điệu,英语dread[dred]“n.恐惧;焦虑;恐怖.vt.,vi.害怕;畏惧.”。悼d&o定号“㈠伤感。㈡恐惧,颤抖。㈢追念死者。㈣指年幼者。”《说文·心部》:“悼,懼也。陈楚谓懼曰悼。从心卓声臣铉等曰卓非声当从罩省徒到切。”。大人*&Dar(m)让姬人恐惧、焦虑、畏惧、害怕,大人*Dar中的a音转为豪韵即是定豪之悼(《汉书·西域传》译Kabul/Kābul为高附,高(见豪)对译Ka/kā)。大人*Dar在英语中的对应发展如下:大人*Dar>*dra+-r=*drar>dread[dred]。
淖(奴教)rneewGs(泥肴),越南语n&o,英语mud[mʌd]“n.泥;泥浆;淤泥.”、slur·ry['slʌrI]“n.泥浆;泥塘.”。淖n&o泥效“㈠烂泥,泥沼。㈡和,柔和。”、chu&《集韵》尺约切(穿藥)“㈢通‘綽’。”、zhu&《集韵》竹角切(知觉)“㈣姓。战国时楚有淖齿。”《说文·水部》:“淖,泥也。从水卓声奴教切。”。大人*Darm对姬人犹如泥沼一样的麻烦和讨厌,大人*Darm中的a、r交换位置后之*dram发展成淖,过程如下:大人*Darm>*dram>*dyaw>*nyaw(泥肴)、*tʂaw(知觉),大人*Darmb>*dramb>*syamb>swamp。大*dar音转为*lur后缀加加强型词头s-、衬音尾-r以及抽象名词词尾-y即是slurry。大人*Darm中的词首辅音和词尾辅音交换位置后之*mard演变出英语mud、mire、bog、moss、古诺斯语m&rr等。ON.m&rr‘swamp沼泽,bog泥塘,deep&mud深泥淖,mire泥潭’取代OE.moss‘moss沼泽,marshy&place沼泽地’。m&rr的读音和郑张尚芳匕的拟音pil?接近,两者应存在联系。泊b&傍各切(并铎)‘停船靠岸;停留,停顿;静默无为;通薄’、pō‘湖泽,沼泽’,越南语bạc(漠mạc),泊pō‘湖泽,沼泽’即英语的bog‘泥塘,沼泽;困境’。
罩(都教)rteewGs(端肴),越南语trạo,英语cover、wrap、shade[ʃeId]。罩zh&o端效“㈠捕鱼或鸟的竹器。㈡覆盖。㈢超越。”《说文·网部》:“罩,捕鱼器也。从网卓声都教切。”。卓*tarr中的a音转为ao(肴韵)、-rr脱落后即是端肴之罩,卓*tarr>*trar>越南语罩trạo>tʂao=罩zh&o。卓*tarr>*trar>*traad>*shaad>shade[ʃeid]“n.①荫;阴.②遮光物.③(图画等)阴暗部分;暗影.④色度;颜色之深浅.⑤细微差别.&vt.,vi.①荫蔽;遮蔽.②使…阴暗;画阴影于.③渐变.”(汉语遮也,支谶译(v)tya、支谦译tyā为遮(照麻),原始姬语为*taar)。
[卓鳥](都教)rteewGs(端肴)见尔雅、(直角)rdeewG(澄觉)见尔雅,越南语,英语。“㈠㈡㈢㈣㈤㈥㈦㈧㈨㈩”《说文·鳥部》:“”。[卓鳥]《辞海》zh&o“鸟名。雉属。”
趠(丑教)rtheewGs(彻肴)、(敕角)rtheewG(彻觉),越南语,英语near‘近’、distant。趠ch&o彻效、彻觉“同‘踔’。㈠远走。㈡腾躍。”《说文·走部》:“趠,远也。从走卓声敕角切。”。长狄大人*Dar(m)的高大引申出卓的高、远义,大*Dar>*thar+r=*tharr>*thrar>*thrak>*tʂhao=趠ch&o。卓*tarr远义的反用为近,英语near和汉语尼、昵、邇皆为卓之反用。英语near和汉语尼、昵、邇亦可视为从动词罩引申而来。尼**nir,*nil,ni泥脂开三平。《说文·尸部》:“尼,从后近之。”段玉裁注:“尼训近,故古以为亲昵字。”朱骏声云:“《小尔雅·广诂》:‘尼,近也。’按:暱之意,字亦作昵,与邇略同。”近,接近。《尔雅·释诂》:“即,尼也。”郭璞注:“尼者,近也。”《尸子》卷下:“悦尼而来远。”安世高译nir、康僧铠译nay、nya、支谶译ni、niṣ、ne、康孟祥、竺大力译nāi为尼(娘脂);郑张尚芳nil;越南语n&、nật、nệ、ni。暱n&尼质切(娘质)“亲近。同‘昵’。”《国语·晋六》注:“暱,近也”,郑张尚芳nig,越南语nặc。暱**nik,*nit,nǐět泥质开三入/质部(周法高《表》入职部三等,与‘匿’同音)。《说文·日部》:“暱,日近也。”或体作昵。亲近。《尔雅·释诂》:“暱,近也。”郭璞注:“暱,亲近也。”《左传·隐公元年》:“不义不暱,厚将崩。”陸德明《释文》:“暱,亲也。”。昵(音同上),亲近。《书·说命中》:“官不及私昵,惟其能。”又,近。《墨子·僃城门》:“寇所从来,若昵道傒近。”孙诒讓《墨子问诂》:“昵、近义同”。昵n&尼质切(娘质)“㈠亲近。同‘暱’。”、nǐ“㈡父廟。”、zhī《集韵》质力切(照职)“㈢黏,脂膏。通‘䐈’。”,郑张尚芳nig说文暱或体,越南语nặc。邇**nild,*nil?,nǐe:日支开三上;近;《尔雅·释诂下》:“邇,近也。”《书·舜典》:“柔远能邇,惇德允元。”孔传:“邇,近”《书·仲虺之诰》:“惟王不邇声色,不殖货利。”。邇ěr日纸“㈠近。㈡接近。”,郑张尚芳njel?,越南语di、nhĩ。《新英汉词典》near[niə]ad.a.⑴(空间、时间)接近,近;⑶亲密的;vt.接近,走近.《Origins》near,副词(形容词、介词、动词),比较级nearer(比较古英语nēārra,形容词)和最高级nearest:古英语nēar,nēah的比较级,接近的、亲密的(古北欧语naer兼有“更近”和“接近”的意义);古英语nēah,演变为中古英语neih、neigh、英语nigh,同源于古弗里斯兰语nēi、nī,形容词和副词,古撒克逊语nāh,同前;古高德语nāh,形容词,古高德语nāhe,副词;哥特语nēhw,nēhwa,同前;中古爱尔兰语-爱尔兰语na,同前;古北欧语nā-,同前。
夜幕降临,万物笼罩在黑夜中,我们被黑夜所笼罩,黑夜就在我们眼前。夜可以引申出近、现在(古英nū‘now’>中古英语now‘now现在’)。古英niht‘night夜,夜晚;(夜晚的)黑暗’>中古英语nyʒt‘night’。古英niht&相当于汉语的涅。涅ni&奴结切(泥屑)‘黑泥;以黑色染物,以墨涂物’,越南语n&t、niết。夜y&羊谢切(喻祃)‘从天黑到天亮的那段时间;昏暗,不明’,越南语dạ;汉语、越南语的‘夜’出自英语dark‘黑暗的,昏暗的;黑色的;黑暗,暗处;黑夜,傍晚’。dark在英语中也有‘黑夜’之义。dark之声母发生d>h音变产生汉语/越南语的黑hắc,其词根da直接成为越南语的夜dạ(汉语则发生了d→y音转);将d置换为泥母,dark演变出汉语的涅(越南语n&t、niết)、英语之night‘夜’、nigger‘黑人’(dark>nikr>nigger)。dark在英语中演变成tall‘高’和古英hēh(d->h-、a>ē、-k>-h),tall经t->h-、a>i而演变成hill‘小山、小丘、高岗’。dar-在梵语中演变成Darada‘山’,Dar-在汉语中经d->sh-、-r>-n也演变成“山”;dark在突厥语中演变成达格Dag‘山’(古代突厥语作tαğ,现代土语、阿语为dαğ;哈语、塔语、巴语、卡拉卡尔帕克语、诺盖语、库慕克语、哈拉伊姆语为tαw,古突厥语的词尾-ğ在这些语言中音转为-w)。
踔(丑教)rtheewGs(彻肴)卓转注字、(敕角)rtheewG(彻觉)卓转注字,越南语tr&c,英语kick、tread、surmount[sə'maʊnt]“vt.&正式&1.克服;越过;登上.2.[常用被动]在…顶端.”。踔chuō彻效“㈠踢,腾躍。㈡超越。”《说文·足部》:“踔,碮也。从足卓声知教切。”。碮d&定霁“㈠踢,蹋。”、t&《集韵》田黎切(定齐)“㈡兽足。同‘蹄’。”、zh&澄纸“㈢见‘碮跂’。”、ch&“㈣奔驰。通‘驰’。”蹋t&定盍“踩,踢。同‘踏’。”大人*Darm高大有力,他们的踏步就是蹋:大人*Darm>*dam>蹋*dab(郑张尚芳作daab)。卓*tarr>*trar>英语tread&、越南语tr&c、汉语tʂho=踔chuō。
棹(直教)rdeewGs(澄肴)见曹操令,九歌作櫂,越南语tr&c,英语oar(橈n&o泥效“㈠弯曲。㈡屈从。㈢枉屈。㈣削弱。”、r&o日宵“㈤船桨。”)。棹zh&o澄效“㈠划水行船。通‘櫂’。”、zhuō“㈡木名。㈢桌子。通‘桌’。《正字通》:‘又椅棹,或单作卓。’”《说文·木部》:“”。澄效之槕为*draw。
鋽(他弔)theewGs(透萧),越南语,英语。鋽“㈠㈡㈢㈣㈤㈥㈦㈧㈨㈩”《说文·金部》:“”。《玉篇》烧器也,又《集韵》铁未錬。透萧之鋽为*thao。
掉(徒了)deew?(定萧)、(徒弔)deewGs(定萧)见左传、(女角)rneewG(泥角),越南语trạo,英语shake[ʃeIk]“vt.1.摇动;使颤抖.2.抖落;抖掉.3.同…握手.4.动摇;削弱.5.使心绪不宁;使震惊.vi.1.摇动;摇撼,颤抖.2.握手.3.(嗓音)发颤,变弱.n.1.摇动.2.[~s]寒战.3.&美&奶昔(泡沫牛奶,由牛奶和冰淇淋混合并摇匀而成的一种饮料).4.&&美&&非正式&待遇.”、wave、rock[rɒk]“n.地壳的坚硬石质部分,岩层.2.岩石;大块石头.3.[~s](海边或海底的)礁石;暗礁.4.摇滚音乐.5.&英&(长圆形)硬棒糖.6.&非正式&钻石;宝石.vt.1.轻摇.2.使动摇;使震惊;使不安,使苦恼.3.(爆炸、地震等)使剧烈震动.vi.1.摇,轻摇;轻轻摇晃.2.动摇;震动.”、drop、shed、lose。掉di&o定啸、定篠、娘觉“㈠摇摆。㈡交替。㈢正。㈣抛弃,落下。㈤回转。㈥在动词后,表示动作完成。”《说文·手部》:“掉,摇也。从手卓声。春秋传曰:尾大不掉徒弔切。”。定啸、定篠之掉为*dyao,娘觉之掉为*dyak(康僧铠译myak为藐(明觉、微小))。古人由大人*Dar的高大而引指山、岩石,由大人*Dar稳如磐石而有稳义,稳(wěn影混“㈠安定,平稳。㈡稳妥,妥贴。”,越南语ổn。大*dar>*yan>wěn)之反用即是摇(y&o喻宵、喻笑“㈠摆动。㈡骚扰。㈢上升。㈣通‘遥’。㈤姓。”,越南语dao。安世高译ca为招(照宵),支谦译ko、kāu为骄(见宵),支谶译ka、安世高译gav为桥(群宵),摄摩腾、竺法兰译kāu、安世高译gav、支谶译ka憍(溪宵)。大*dar>*dao>y&o)。rock之反用产生了砾(l&来锡“小石”,越南语lịch;波斯文rīg/reg为沙亦指碎石、砺石,波斯文sang‘石头,岩石,墓石;重量,权威,价值。’)。大*dar之反用产生了沙(英语sand)、小等。
逴(丑略)thewG(彻藥)卓转注字、(敕角)rtheewG(彻觉)卓转注字,越南语,英语distant。逴chu&彻觉、彻藥“远。”《说文·辵部》:“逴,远也。从辵卓声敕角切。”。康僧铠译myak为藐(明觉、微小)。彻觉之逴为*trhyak。英语词头dis-[dIs-]pref.1.表示‘否定’‘相反’.2.表示‘不’.3.[构成动词]表示‘剥夺’、‘除去’.4.表示‘完全地’。-tant出自卓*tarr,distant中的dis-当表示‘完全地’。
焯(之若)tjewG(章藥),越南语tr&c,英语shine[ʃaIn](shone,shone,shining)“vi.发光,发亮,照耀.2.(情感等)显露;看得出来.3.[不用进行式]出类拔萃;干得出色.vt.1.使发光,使发亮;照向.2.擦靴子.n.1.[用作单]光亮;光泽;光辉.2.[用作单]擦;磨.”。焯zhu&照藥“㈠明徹。㈡照耀。”《说文·火部》:“焯,明也。从火卓声之若切。”。dark[dɑ:k]“adj.1.黑暗的;昏暗的.2.(皮肤或头发等)黑色的.3.(颜色)深的,暗的.n.1.黑暗;暗处.2.暗色;画的暗部.3.黑夜;傍晚.”(夜y&喻祃“㈠从天黑到天亮的一段时间,与‘晝’相对。㈡夜间行走。㈢昏暗,不明。”,越南语dạ)表明大人*Dar(m)是黑皮肤,英语&dull[dʌl]‘2.(颜色、光线、声音等)暗淡的,阴暗的,没有光泽的’、dim[dIm]‘昏暗的’都源于此。焯之明义源自卓*tarr的基本造型是高悬于T之上的太阳,卓*tarr>*trar>越南语tr&c>照tʂao(=zh&o照笑“㈠照射。㈡日光。㈢看镜中之影。㈣察看。㈤通知,通告。”,越南语chiếu)、tʂo=焯zhu&,卓*tarr>*trar>*shaar>*shiin=shine。
綽(昌约)thjewG(昌藥),越南语xước,英语slow[sləʊ]“adj.1.慢的,缓慢的.2.耗时的,慢的.3.(时间上)慢的;晚的,迟的.”de·lay[dI'leI]“n.1.延误;耽搁.2.阻塞.3.[常用单]耽搁的时间.vt.使耽搁;推迟;使延期.vi.拖延;耽搁.”、wide[waId]“adj.1.宽阔的;(差距等)大的2.[表示距离]宽度为…的,…宽的.3.广博的;范围广大的.4.宽松的;自由的;无偏见的.5.张开的,张大的.6.未击中目标的.7.[作为后缀]延伸到整个范围的.adv.1.广阔地;广大地.2.张得(或开得)很大地3.未击中目标地.”。綽chu&穿藥“㈠宽,缓。㈡多。㈢见‘綽子’。”、chāo“㈣抓取,拿起。㈤旧指缉捕为綽。”《说文·素部》:“繛,緩也。从素卓声昌约切。綽,繛或省。”。大人*Darm的高大可引申出宽义,卓*tarr>*trar>*throk>*tʂho=綽chu&。大人*Darm>*mard(即蒲类Bar)>wide、broad、big/汉语博(越南语b&c)。繛(昌约)thjewG(昌藥)綽古文,越南语,英语;《玉篇》綽古文,《说文》缓也或省作綽。婥(昌约)thjewG(昌藥)庄子作綽,越南语,英语。婥chu&穿藥“见下。”婥约:美好貌。《说文·女部》:“婥,女病也。从女卓声奴教切。”。
啅(竹角)rteewG(知觉),越南语,英语peck。啅zhu&知觉“㈠鳥啄食。通‘啄’。”、zha&《集韵》陟教切(知效)“㈡鸟鸣。”《说文·部》:“”。晫(竹角)rteewG(知觉)、(敕角)rtheewG(彻觉),越南语,英语。晫zhu&知觉、彻觉“明盛貌。”《说文·部》:“”。
桌(竹角)rteewG(知觉)卓古文,又今义亦卓晚起分化字,越南语tr&c,英语table[teibl]“n.1.桌子;饭桌,餐桌;会议桌.2.[用作单]一桌食物;(餐桌上的)全套餐具;就餐.3.木匾;石碑;金属牌;碑文.4.(一览)表,表格.5.目录.6.工作台;手术台.7.同坐一桌的人.vt.1.将…列表,将…制成表格.2.把…置于桌上.3.&英&提交(议案等供)讨论(或研究).4.&美&搁置.”(tab[t&b]“n.1.(附在衣服等上的)垂边,荷叶边.2.&美&(易拉罐的)拉环.3.&非正式&严密注视,监视.4.&美&(酒店等的)待付账单.5.账款;费用.6.&俚&(一支)烟.7.【计】TAB键.”)、desk[desk]“n.1.书桌;课桌;写字台;办公桌.2.(负责某一专门事务的)部,组.3.(值勤人员的)工作台,(旅馆等的)服务台.”。桌zhuō知觉“几案。本作‘卓’,后人加‘木’作桌、槕。”俎zǔ莊语“㈠古代祭祀、设宴时陈置牲口的礼器,木制,漆饰。㈡切肉用的砧板。”,金尼阁ch&、&&,越南语trở,郑张尚芳(侧吕)?sra?(莊鱼)。甲骨文且与实物俎(《辞海》“俎”、马承源主编《中国青铜器》第169页俎)差异太大,根本就不挂相。徐中舒主编《甲骨文字典》“俎”解字:“象俎上置肉之形,&象俎形,其上之&多、&等象祭肉。省祭肉形者为《说文》且字篆文所本;未省祭肉形者《说文》分为宜、俎二字,故且、宜、俎三字实出同源。参见卷一示部祖字说解,卷七宀部宜字说解。《说文》:‘俎,礼俎也。从半肉在俎上。’按篆文所从之&即祭肉,與甲骨文所从之&同。《说文》解为半肉,不确。”俎起初当是古代祭祖时宰杀牺牲、陈置牺牲的专用石板、木桌,因和(祭)且(祖)有关而被称作俎。这种祭祀用的石板(以后改为木质或青铜)被原始姬语称作*dorman或*dorm,这一名称源自远古时代的大人*dar-man。大人*dar-man演变出汉语的俎、卓(桌)、英语table、dolmen['dɐlmen]“n.【考古】石板墓.”。门希尔(menhir独石)是天神男根的象征,代表着天神;独石旁边的T形石棚或三足支撑的石板是石器时代的祭台。石棚即甲骨文示中的核心器物(T)。石棚T缩小后演变为木制或青铜制的俎,原始姬语的卓(桌)亦出自石棚T。&
倬(竹角)rteewG(知觉),越南语tr&c,英语tall、no·ta·ble['nəʊtəbl]“adj.值得注意的;显要的.”。倬zhu&知觉“高大,显著。”。倬源自大人*Dar(m)的高大,卓*tarr>*trar>*trak>*tʂyak>*tʂaw>tʂo=zhu&。英语notable并非是table的否定,而是日(越南语&nhật)+&T(table)或涅(越南语n&t、niết)+&T(table),这个英语单词中的not-相当于汉语的日或涅。noble['nəʊbl]“adj.高尚的,崇高的.2.雄伟的,华美的.3.高贵的,贵族的.4.(贵金属等)不易腐蚀的.n.贵族.”彝族中的黑彝(诺苏)为贵族。大人*Darm>*narm>*narb>*naabr>*naabl>*noobl=&noble。
《国语·鲁语下》:“客曰:‘防风何守也?’仲尼曰:‘汪芒氏之君也,守封、嵎之山者也,为漆姓。在虞、夏、商为汪芒氏,於周为长狄,今为大人。’”孔子时期的大人*Darman即长狄也,漆、黑也,长狄当是黑皮肤。大人*Darman音转为*Su(r)man/*So(r)man即是长狄鄋瞒。鄋sōu审尤,瞒m&n明桓;支谦译u为优(影尤)、译ṣu为瘦(审宥),支谶译śu为修(心尤)、首(审有)、译su为羞(心尤)、修(心尤),鄋可拟作*Su(r);大*dar音转为*sar后再音转为*sur即是鄋。明桓之瞒可拟作man,此瞒*man即汉语之蛮、民、日耳曼语之man‘人’。叟sǒu心厚,越南语tẩu,竺律炎译(v)su为薮(心厚);叟亦可拟作*su(r);此时叟人*Su(r)man即是鄋瞒。正如朔(*syak)方由于位于中国的北方因而在汉语中指北方,叟人/鄋瞒也就是大人*Darman曾位于原始姬人之南,因此英语south‘南’和汉语的南(越南语nam)皆出自大人*Darm(an)。大人*Darman的音变形式*Sarm即是商也,再音转为*So(r)m即是宋。殷人也是长狄。孔子为殷人之后,《礼记·檀弓》称:“而丘也,殷人也”.《史记·孔子世家》称:“孔子长九尺有六寸,人皆谓之‘长人’而异之”“丘得其为人,黯然而黑,几然而长,眼如望羊”“予[始]殷人也”孔丘和阿米安努斯·马尔塞来努斯描述的“又高又瘦,比较黑,有的肤色呈铅灰色,眼睛像山羊”的萨珊伊朗人如此地相像,表明“黯然而黑,几然而长,眼如望羊”的孔丘为长狄之后。殷yīn(越南语&n)出自*Ar,殷胤*Aryan即雅利安人(Aryan)。比较波斯Pārsa和古代波斯人的自称阿尔泰夷(Artaei),可知Ar是Pār的声母p(凯尔特语和阿拉拍语没有[p]这一音素)脱落后形成的。多(端歌)声之黟(yī影齐、影脂)为零声母(影母),端母t-发生脱落。同为臽声之淊(影咸)与萏窞(定覃)、啗(定谈)相比,定母d-脱落。大*dar的声母d-脱落后亦可形成殷*Ar。
春秋时的大人在西方称为多利亚人(Dorians)。后世之大宛(Daans/Dahae)、达尔德人(Dards)、被十四世纪伊儿汗国的史学家拉施特丁称为非常“伟大”的塔塔尔人ta(r)tar、阿拉伯人中的著名大食(Tāzī或Tadjīk、Taziks)部族都可能是古代大人部落之后裔。多利亚人亦是大人*Darman,大*dar的元音a音转为o后即是多利亚人Dorians的词根Dor-。希罗多德称:“希腊城邦中最强大的,在多利斯Dorians族里是拉凯戴孟Lacadaemon人而在伊奥尼亚Ionians族里是Athene雅典人。原来这两个民族从古老的时候起就在希腊占着十分突出的地位了。后者是过去的佩拉司吉Pelasgi民族,前者是希腊民族;佩拉司吉人从来没有还没有离开过自己的居住地;但希腊人却是非常富于流动性的。原来在戴乌卡里翁王统治的时代,希腊人住在称为普提奥梯斯Phtiotis的地方,然而在海伦的儿子多洛斯统治的时代,他们便移住到欧萨山和奥林波斯山山下一个叫做希斯提阿伊欧提斯Histiaeotis的地方去了。他们被卡德美亚人赶出了希斯提阿伊欧提斯地区以后,就定居在品多斯Pindus,称为玛凯德诺姆人。从那里再一次迁移到德律欧披司Dryopis;而最后又从德律欧披司进入了伯罗奔尼撒Peloponesus,结果他们就变成了多里斯人。”(《历史》卷一56)希腊语的玛凯德诺姆人意为身量高的人,这表明多利斯人身材高。多利斯人当是长狄。关于多里斯人的世系,希罗多德称:“希腊的记录是一直回溯到培尔赛欧斯Perseus的。从这里再向上,如果从阿克里西欧斯的女儿达纳耶Dana&回溯的话,则可以看出多里斯人的首领都是道地的埃及人”(《历史》卷六53)埃及人的皮肤不白,希罗多德在《历史》卷二104里论证“科尔启斯Colchis人是埃及人那是明显不过的事情了。”的第一条证据是“首先是这样的一个事实,即他们的肤色是黑的,毛发是卷曲的”&最早的多里斯人当是黑皮肤。多里斯人的祖先培尔赛欧斯则和波斯有关。希罗多德称:“达纳耶和宙斯的儿子培尔赛欧斯来到倍洛斯的儿子凯培欧斯Cepheus这里,并娶了他的女儿安多罗美达的时候,培尔赛欧斯就得到了一个他命名为培尔谢斯的儿子,而且他把这个儿子就留在那里,因为凯培欧斯是没有男性子嗣的。波斯人的名字便是从这个培尔谢斯来的。”(《历史》卷七61)从词根上看培尔赛欧斯Perseus、培尔谢斯Perses、波斯人Persians的词根均是Pers-,这是希腊人对Pārsa的对译;波斯之a在希腊语中变成了e、i,应是伊奥尼亚人干的,“因为伊奥尼亚方言的ā变成了ē”。荷马史诗中希腊人又被称为“达那人Danaens”,这一名称表明了希腊人中的大夷Dana成分。多里斯人的国王被认为是阿克里西欧斯(Acrisius)的女儿达纳耶Dana&之后。希罗多德称“我认为希腊人在列举多里斯人的这些国王而一直回溯到达纳耶的儿子培尔赛欧斯(Perseus),但不提神的时候,是正确的。”(《历史》六卷53)带有神话色彩的母亲达纳耶Dana&完全可以视为一个部落的象征,达纳耶Dana&可以视为是一个部落名称。事实上,古代希腊人的名称之一“达那人”(Danaens)的词根就是达纳耶Dana&。达纳耶Dana&出自*Danā,*Danā大奴(夷)也。印度人称希腊为Yavana是与希腊的大夷Dana相关的。梵语在族名Da之后缀加阴性后缀“婆”(-pa巴在藏语中为阳性后缀)再缀加夷na,词首辅音发生d>y音转后就是Yavana。*Davana与迦摩缕波Kāmarūpa的别称Dānava意思相同。迦摩缕波是东印度的一个大古国,最初名为Prāgjiotiṣa‘东辉(或东星)国’,其后缀-tiṣa即梵语deśa‘地区,国家’,《魏略》和《后汉书》译为盘越*Pār-gjiot。《史记·大宛列传》:“昆明之属无君长…然闻其西可千余里,有乘象国,名曰滇越,而蜀贾奸出物者或至焉。”“滇越”即迦摩缕波的别称Dānava的对音:Dānava+s>滇越Dān-vas。《魏略·西戎传》:“盘越国一名汉越,正在天竺东南数千里,与益部相近。其人小,与中国等。蜀人贾似至焉。”滇越Dān-vas发生d>h音转就是汉越hān-vas。“其人小,与中国等。”与大夷Dāna之称不相符合可能是人种发生融合造成的。
大宛一名最早见于司马迁的《史记》。《史记·大宛列传》“大宛”条称:“大宛在匈奴西南,在汉正西,去汉可万里。其俗土著,耕田,田稻麦。有蒲陶酒。多善马,马汗血,其先天马子也。有城郭屋室。其属邑大小七十余城,众可数十万。其兵弓矛骑射。其北则康居,西则大月氏,西南则大夏,东北则乌孙,东则扜罙、于窴。”大宛因出汗血天马而闻名,因争夺大宛宝马,汉武帝不惜发动了讨伐大宛的战争。这场战争使大宛受到特别关注并为中原熟知,大宛遂成为西域的代表。《史记·大宛列传》和后来的《汉书·西域传》、《后汉书·西域传》相当,“大宛列传”和“西域传”相当。大d&定箇、d&i定泰,牟融译dā为大;ā音转为ae即是泰韵。宛wǎn影阮、yuān影元,越南语uyển。通“鬰”。《史记》一○五《仓公传》:“寒濕气宛笃不发”集解:“音‘鬰’”。后汉三国时期,梵语零声母字被译为汉语的影母字,当时汉语的影母为零声母。康僧铠译an、康僧会译a&为安(影寒)。牟融译kaṇ、安世高译gan、康僧会译ghan为犍(见元、群仙),支谶译gal、康僧会译kaṇ、昙谛译skan、支谦译gan为揵(群仙、见阮),牟融译vaṇ为洹(于元、匣桓),支谶译(v)pan为垣(于元)、洹,昙果译ur为鬰(影物)。宛的读音可拟为an、ian、uan。大宛可拟为Daan、Daian、Dauan。Daan、Daian即《亚历山大远征记》中出自Tanais河畔的达海人(Daans,or&Dahae),Daans意为Da人(大人)。Dauan为Daman之音转,man为日耳曼语之人、汉语之蛮,Davan还是大人之意。戈岱司编《希腊拉丁作家远东古文献辑录》“导论”称:“在沿着阿姆河行进一段后,大道经过一段山路,一面是这同一条河流和瓦什赫河流,另一面是卡拉特勤(karategin)诸小溪。然后又自瓦什赫河谷出来,毫无疑问,石塔正是矗立在那里,其确切地址尚未考证出来。……这里与另一条同样也很重要的通商大道相汇合,后一条道路经过捷列克大宛山口(Terek&Davan)到达费尔干纳(Ferghāna)。一旦他们经过这两个伊赛顿城,即疏勒(Kachgar)和于阗,商人们就置身于赛里斯国(塔里木盆地东部和中国本土)了”(ⅩⅫ,P21)耿昇将Terek&Davan译作“捷列克大宛”,Davan即大宛。多数学者认为大宛在今费尔干纳(Ferghāna)。据《史记·大宛列传》,大宛位于乌孙西南、康居东南、大月氏东、大夏东北、扜罙西;据《汉书·西域传》,大宛位于乌孙西南、康居东南、大月氏(大夏)东北、捐毒与休循西北。乌孙在伊犁河、楚河流域,康居在锡尔河以北,大月氏即索格地亚那(Sogdiana)之东的Masaagetae,大夏即阿姆河之南的巴克特利亚(Bactria)。中国史书中的大宛很可能是以费尔干纳为中心,包括Sogdiana和瓦赫什河流域的大国。《史记》称大宛为大国,《史记·大宛列传》:“大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同业,而兵弱,贵汉财物;其北有大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。”又称“其属邑大小七十余城”。仅限于费尔干纳一隅,是不能称为大国的。
斯特拉波称:“大部分斯基泰人是所谓D&ae人,据有Caspian海沿岸,其东则有Massagetae人和Sacae人,其余各有名号,但皆被称为斯基泰人,多以游牧为生。其中最著名的是从希腊人手中夺取了巴克特里亚的Asii、Pasiani、Tochari和Sacarauli。他们来自Iaxartes河彼岸,与Sacae、索格底亚那相毗连,曾被Sacae人占领的地方。”(《地理志》Ⅺ8)“与Sacae、索格底亚那相毗连,曾被Sacae人占领的地方。”这个地方是指被乌孙占有的塞地。Caspian(卡斯披亚)海即里海;Iaxartes河,汉译药杀水、珍珠河,即今锡尔河Syr。D&ae人的族名词根为Da,他们就是达海人Daans/Dahae;现今里海东南岸的Dahistan就是因斯特拉波所谓的D&ae人而得名。罗马帝国的行省Dacia(译为达契亚、达西亚)也是因Da人命名的。地名Dacia的词根为族名Daci(被译为达基)。支谦译ci为支(照支),Daci可译为大支(氏)。阿庇安在其《罗马史》中说:“在多瑙河之外,有些叫做达西亚Dacia人的基提人getae”(序,4)getae在这里被称为达西亚人,这里的Daci可译为大姬。阿庇安称在达西亚人和巴斯塔尼Bastarnae人那里“伊斯特河被称为多瑙河,但是稍微下来一点,就是伊斯特河”(《罗马史》Ⅹ22)多瑙河Danube当是日耳曼人的称呼。Danube可分解为Dan-ube。ube即古普鲁士语的ape‘河’、立陶宛语和列特语的upe‘河’、吐火罗B方言的āpa‘河’,达基-迈西亚语的upa‘河流’、āpa‘水’,汉语泊po,英语water‘水’(其中-ter为者后缀,wa为pa之音转)。Danu的词根Da-即达西亚Dacia的词根Da-,多瑙河Danube是因大奴而得名的。D&ae和达纳耶Dana&、达那人Danaens非常接近,它们的词根皆源自汉语的大*dar(王力《同源字典》大作dat)。大人*Dar(m)在古代是一个非常著名的族群,分布很广。法国考古学家葛罗斯昂认为在公元前1500年左右,有一个名叫沙达纳人的部落侵入科西嘉岛Corsica(科西嘉或作Corsi。Corsica中的-ca显然是地名后缀,相当于汉语的家、苏美尔语的ki地)。在科西嘉岛南部登陆后,他们攻下了非利托沙。这些沙达纳人在居地四周堆起大块的圆石,建成独特的圆石塔,并把这塔叫做“托里”;他们也因此被叫做“托里人”。“托里”一名可能出自“多乐逸”(tholoi)。“多乐逸”是一种圆形墓室,这种圆形墓室在公元前四千纪初就使用于南土库曼斯坦。《史记·匈奴传》注曰:“匈奴名冢曰逗落”匈奴语中的“逗落”一名亦出自tholoi。大人的最早故乡是在南土库曼斯坦。tholoi&中的-loi可释为类,tho为Do之音转;tholoi亦可视为*Dori之音转。tholoi这种圆形墓室当是因为Dor(i)首先使用而获名的。英语的tomb‘墓;坟墓’和汉语的冢既可解释为出自洞,亦可解释成出自*Dorm。土库曼斯坦Turkmenistan的词根Turkmen意为突厥人,Turk之Tur与tholoi之thol的近似表明突厥人的原始故乡很可能是在库曼斯坦。人类是在南土库曼斯坦首先驯养骆驼的;汉语骆驼倒过来就是驼骆*tolo,它与tholoi相近;这亦表明最先驯养骆驼的是tala/tolo人。游牧的匈奴拥有中原所没有的奇畜骆驼,应是大人将驯化了的骆驼带入匈奴和中国的。三个塔内(Tanais)河也是因大夷而得名的。这三个塔内河分别是欧洲的塔内河(今顿Don河)、中亚塔内河(今锡尔河)和中国塔内河(即瀍水)。《书·洛诰》:“我乃卜涧水东,瀍水西。”瀍水即瀍河,源出河南洛阳市西北谷城山,南流经洛阳城东,入于洛水。瀍ch&n澄仙,&王力《同源字典》躔(澄仙)为dian,越南语廛(澄仙)纏(澄仙)为triền、躔为chiền;瀍的古音为*dran或*darr。在日语中廛读为tana,瀍可音变为tana。瀍*tana水是因大夷而得名的。夷(喻脂,越南语di)从大,《说文》:“夷,平也。从大从弓。东方之人也。”夷字所从的大既表音又表义。汉人称之为么些[mo33so33],自称为纳西[na31ɕi33]族可能出自黑彝。纳西的第一音义为“黑”、第二音义为“人”,合而即是“黑人”。彝族的自称,北部方言的凉山话为“尼”“诺苏”,东部方言的贵州话为“糯”“纳苏”,东南部方言的路南话为“尼”,中部方言的牟定话为“尼泼”,南部方言的双柏话为“尼苏”。“尼”“诺”“纳”“糯”,义为“黑”,“苏”“泼”义为“人”或“族”;彝族自称按照字面直译就是“黑人”或“黑族”的意思。从纳西族的自称看,他们应是夷人。据《蛮书》载,么些在唐代居住在盐源、盐边地区;《九夷考》载:“其人长大黑色,男子发纽成索,白手巾缠头,身着短衣,足穿皮鞋,身垢不洗,内披衣甲,外覆大黑编毡,出入常带刀。居荒村,种荞麦及青稞食之。畜犏牛山羊为生。有事以艾炙羊膊卜其吉凶。妇女纽发细辨,短衣赤脚,内披毡毯,外披羊皮。饮食以青稞荞麦面牛羊酥乳煎茶食之。疾病杀牛羊祭鬼求安。不服药。婚以牛马聘娶。燕会以牛羊猪肉或剁碎或烧煮半熟为食,青稞荞麦为酒。凡死葬不用棺椁,富者以绫绢、贫者以布缠裹,用竹笆舁去;杀猪带毛压扁,名曰猪膘,同尸烧之,取其头颅及手足骨挂于悬岩之上。三年复杀马延僧作佛事,将骨抛弃,再不复视。”这可能是较纯正夷人的真实写照,而实行火葬的彝族很可能已掺入羌人成分。支谦译da为那(泥歌、泥哿、泥箇),彝语中的诺糯有可能是汉语大da之音转。大人的黑肤色派生出英语的dark‘暗的,黑暗的;黑色的’、night[nait]‘黑夜、黑暗&、dark&as&night漆黑’、nigger‘黑人’。night中的nigh-、nigger中的nig-相当于彝语‘尼’缀加舌根音族名后缀。汉语的夜(夜y&喻祃,越南语dạ)亦出自大。古代的大荔可能也是大人部落。大荔为古族名,分布于歧山、梁山、泾水、漆水之北今大荔县一带。春秋时,势力强大,首领自称王,有城郭。周贞定王八年(公元前461年)为秦所并,其地改为临晋。荔l&来寘、来霁,支谦译ri、li为离(来支、来寘、来霁),大荔可还原为*Dari或*Dali。类l&i来至,支谶译ri、li为利(来至),大荔*Dari或*Dali可译为大类。骊l&来支、来齐,“黑色的马”;安世高译li、支谦译ri为梨(来齐);大荔*Dari或*Dali亦可译为大骊(但骊戎为姬姓)。葛逻禄三部谋落、炽俟、踏实力之一的踏实力(Dasilik)亦是大氏。Dasilik之-lik或是突厥语luk/lik‘…之地’或是高卢-日耳曼的ric,Dasi即大氏。
汉置葰人县,属太原郡,故城在山西繁畤县境。葰suǒ苏果切(心果),葰人即Sa人也。萨珊Sashan伊朗人亦是长狄。阿米安奴斯·马尔塞来努斯(Ammianus&Marcellinus)称萨珊伊朗人:“可以说他们几乎都是又高又瘦,比较黑,有的肤色呈铅灰色,眼睛像山羊,眼神冷峻,两撇眉毛弯曲作半圆形,中间连在一起,通常留胡子,长发蓬松。”“又高又瘦”的萨珊Sashan人自是长狄。萨珊Sashan既可解作Sash-an萨氏地,又可视为*Sa-tan之音转;其族名词根都是Sa。Sa音转为su即是鄋也。
希罗多德《历史》撒乌洛玛泰伊人Sauromatae,古罗马作家(如塔西佗)作萨尔马太人Sarmatae,现代作品(如《中亚文明史第二卷》)又称为萨尔马提安人Sarmatians。大人*Darman中的d音转为s后之*Sarman(鄋瞒)可以视作Sarmat-ians。不过Sarmat-ians也可能出自且末。且末Cherchen,佉卢文犍陀罗语作Calmadana,玄奘译为折摩驮那城,南北朝叫左末(敦煌于阗语书卷作Tsabada)。唐时移到播仙镇(于阗文Parrūm,粟特文Pr'wn)另立且末郡。玄奘称“折摩驮那故国,即沮末地也。”折摩驮那,回鹘文作Sarmadan(土古舍娃《玄奘传回鹘文译本残卷》页29),和阗文作Calmadana,藏文文献作Čar-čhen或Ćerćen,《突厥语辞典》作Č&rć&n,《汉书》作且末,《洛阳伽蓝记》作左末,《隋书》作且末,《新唐书》卷四三下载贾耽记《入四夷道》作播仙镇。清代作车尔成,现为且末县,维吾尔语称之为Čerčen。佉卢文犍陀罗语作Calmadana音变为回鹘文Sarmadan。Cal-mad-ana意为羯(康僧铠译kar为羯(见月))王(-末即乌孙王号弥、靡、莫)之地。
博客等级:
博客积分:0
博客访问:74,826
关注人气:0
荣誉徽章:}

我要回帖

更多关于 卓玛是什么意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信