有愤怒的小鸟英文版的英文台词剧本吗

愤怒的小鸟经典台词
语言:英语
导演:费格尔?雷利、克雷?卡提斯
时长:97分钟
上映时间:日
本页不仅整理收录愤怒的小鸟经典台词(经典语录对白),还包括愤怒的小鸟经典片段桥段之类的内容,都是精挑细选的句子独白,非常赞值得分享!
共收录21个《愤怒的小鸟》的句子/片段
鸟销售员:大红你好啊,过得怎么样?
  Red: Oh, I'm horrible!
  大红:哦,我过得糟透了!
――《愤怒的小鸟经典对白》
Matilda: We're gonna be working managing our anger through movement.
  玛蒂尔达:我们将会通过动作舒缓我们的愤怒。
  Chuck: Eagle, heron, peacock, warrior, mountain, tree, rabbit, fish, locust, king pigeon, and of course, downward duck.
  恰克:老鹰,白鹭,孔雀,战士,高山,树木,兔子,鱼类,蝗虫,鸽子,当然还有,鸭子。
  Red: Yuck!
  大红:呸!――《愤怒的小鸟经典对白》
Red: Am I a passionate bird? Yes, but what does it matter that we're not the same?
  大红:我是只充满激情的鸟吗?是。但是我和你不一样又怎么了?
Red: Doesn't anyone see what's going on here? The whole world is in danger! And it's up to us to stop ‘em!
  大红:除了我没人意识到发生什么了吗?整个世界陷入了危险之中!需要我们去阻止他们!
Stella: Hey, something's coming!
  斯特拉:嘿,有东西过来了!
――《愤怒的小鸟经典语录》
Red: That's me, Red. Ever since I was a kid, I never really fit in. No one understands me.
  大红:那就是我,大红。我还是个孩子起就不能融入集体。没人理解我。
Leonard: Greetings from the world of the pig!
  伦纳德:来自猪之世界的问候!
――《愤怒的小鸟经典语录》
Chuck: The pigs are stealing our eggs!
  恰克:这些猪在偷走我们的蛋!
  Leonard: Set sail for Piggy Island!
  伦纳德:扬帆向猪岛起航!――《愤怒的小鸟经典对白》
Red: Time to get angry! Fire!
  大红:是时候愤怒了!开火!
  Leonard: That guy again.
  伦纳德:又是那只鸟。
  Matilda: Take that, porkers!、
  玛蒂尔达:接招吧,死肥猪们!
  Red: Well, how about that? She can shoot fireballs out of her butt.
  大红:好吧,这招如何?她能从屁股喷射火球。――《愤怒的小鸟经典对白》
Bubbles: I told you not to mess with me!
  泡球:我早和你说过别惹我!
  Leonard: Call in the Piggy Air Force!
  伦纳德:呼叫空军猪部!――《愤怒的小鸟经典对白》
Bomb: Sometimes, when I get upset, I have been known to blow up.
  炸弹U有时,当我沮丧的时候,我就想要炸平一切。
  Birds: Surprise!
  鸟U逗你玩儿!
  Bomb: Ahh!
  炸弹U啊啊啊!
  Bomb: Oh, excuse me, party foul.
  炸弹U不好意思,这锅我背。
  Stella: Ow!
  斯特拉U嗷!――《愤怒的小鸟经典对白》
Leonard: Greetings! I am a pig.
  伦纳德:各位好!在下是猪。
  Chuck: [whispering to Red] What's a pig?
  恰克:[跟大红耳语道]猪是啥玩意儿?
  [the escalator suddenly stops]
  [自动扶梯停了下来]
  Leonard: Unbelievable.
  伦纳德:简直无语。
  Ross: Not working, not working.
  罗斯:不管用,不管用。
  [He hits a button with his head which makes the escalator go in reverse]
  [他用脑袋撞了下自动扶梯按钮使其倒转了起来]
  Leonard: Oh, where we're going.
  伦纳德:噢,我们这是往哪走。
  Ross: Not working.
  罗斯:不管用。
  Leonard: We practiced this a hundred times.
  伦纳德:我们练习过上百次了。
  Ross: Oh, man.
  罗斯:噢,天哪。
  Leonard: Give it to me.
  伦纳德:把那给我。
  Ross: [sighs]
  罗斯:[叹气]
  Leonard: [to the birds] We're gonna come in again.
  伦纳德:[面向鸟群]我们会重新来一次进场。
――《愤怒的小鸟经典片段》
Red: [Red is sleeping in his bed, and suddenly has a flower pot fall on him] Ow!
  [It turns out a little kid is kicking a football against his house. He falsely smiles at the kid, then kicks him up in the sky]
  大红:[大红躺床上睡觉,突然花盆砸向了他]噢![结果是个小孩在对着他的房子外墙踢足球。他对着这孩子假笑了下,然后把他踢飞了]
――《愤怒的小鸟经典片段》
Bobby's Mom: [after Red attacks the Anger Management sign] Don't look, Bobby! The anger might be contagious!
  鲍勃妈妈:[在大红攻击了愤怒控制指示牌后]小鲍勃,别看!别被他传染了!
  Bobby: [waves "hi" to Red]
  鲍勃:[向大红挥手问好]
  Red: He started it.
  大红:他先惹我的。
――《愤怒的小鸟经典片段》
Leonard: Show 'em how we do it.
  伦纳德:快给他们露一手。
  Pig: How you doing?
  小绿猪:你好啊?
  [Elder bird woman faints]
  [鸟妈妈桑晕倒]
――《愤怒的小鸟经典片段》
Leonard: [seeing one of the eggs] Is that what I think it is?
  伦纳德:[看见一只蛋]这难道就是我想的那个?
  Red: Excuse me! Those are fragile, alright? Not yours.
  大红:不好意思!这些东西很脆弱好吧?不是你的。
  Judge Peckinpah: You are makin' our guest feel unwelcome!
  佩金帕裁判员:你让我们的客人感到很不舒服!
  Red: And you're not asking basic questions!
  大红:你都不问一下一些基本问题!
  [a pig slaps his butt]
  [一只绿猪拍着屁股]
  Chuck: Well, this just got awkward.
  恰克:这下尴尬了吧。
――《愤怒的小鸟经典对白》
Red: We're gonna get those eggs back! Come on, we're birds! We're descendants from dinosaurs! We're not supposed to be nice!
  大红:我们要把那些蛋夺回来!振作起来,我们是鸟!我们是恐龙的后代!我们不是好欺负的!
  [Petunia roars like a t-rex]
  [小鸟发出暴龙一样的吼声]
  Judge Peckinpah: Holy moly!
  佩金帕裁判员:我的天啊!
  Red: Yeah, point made.
  大红:对,要的就是这个效果。
――《愤怒的小鸟经典对白》
Judge Peckinpah: You tried to tell us, but we didn't listen. What do we do now?
  佩金帕裁判员:你试着提醒我们,但是我们没有听。我们现在怎么办?
  Red: That is where they went, and so that is where we're going!
  大红:他们跑到哪儿,我们就追到哪儿!
  [the birds cheer]
  [鸟儿们欢呼]
  Chuck: It's Chuck time!
  恰克:该“恰克”上场了!
――《愤怒的小鸟经典片段》
Red: Nice chatting with you.
大红:和你聊天真的很开心。――
Judge Peckinpah: There seem to be a recurring issue here! Anger.
  佩金帕裁判员:看来某人在这又犯了爱生气的毛病!
  Red: don't think I have an anger issue, I think you got an anger issue. Are you aware that that robe that you're wearing isn't fooling anybody?
  大红:我才没有爱生气的毛病,你才有。你不觉得你穿的那件大长袍在把我们当傻子吗?
  [he suddenly takes the robe off of to reveal Judge Peckinpah standing on top of Cyrus to appear tall]
  [大红突然把他的长袍脱掉结果佩金帕裁判员站在赛勒斯上面]
  Red: Viola
  大红:中提琴响起
  [there's an audible gasp from the crowd watching]
  [观众群里传来明显的喘息]
  Cyrus: Achoo!
  赛勒斯:呼呼!
  [Judge Peckinpah falsl down]
  [佩金帕裁判员摔倒了]
  Mime: Oh my gosh!
  哑剧演员:我的天啊!
――《愤怒的小鸟经典对白》
Red: These pigs mysterious and weird, am I right? I don't trust them! I think they're up to something!
  大红:这些绿猪真的是又神秘又怪异,对吗?我不相信他们!我觉得他们在谋划着点什么!
  Judge Peckinpah: Your opinion is not needed!
  佩金帕裁判员:你的这些想法完全没必要!
  [Red gets slingshot by the pigs]
  [大红准备好了朝向绿猪的弹弓]
  Red: Beak, wing, giblets!
  大红:嘴巴,翅膀,身体!
  Leonard: That went well, if you're me.
  伦纳德:如果你是我的话那做的真不错。
――《愤怒的小鸟经典对白》
显示更多>>
最新经典电影台词
主演:////
主演:////
主演:////
主演:////
国产电影欧美电影日韩电影
上映:2018年
上映:2020年
上映:2018年
上映:2018年
上映:2018年
上映:2018年
更多精彩内容请关注
漫漫看微信号
追星微信公众号美国电影《愤怒的小鸟》中英文台词字幕整理
摘要:电影中英文台词文本完整版整理
Oh, boy. Come on. Let's go. Let's go, buddy.
Mighty Mighty Red You
拯救我Rescued Me
但你可以透过窗户看见我和炸弹黑
Well,you can still look out your window and see me and Bomb
所以说有好处也有坏处So you know, pluses and minuses.
这就很尴尬了Well,this just got awkward.
想去吃点东西吗Want to go get a bite?伙计们我跟你们闹着玩儿呢
Guys,I'm just messing with you.
秀出你的舞技胖红
Show them what you got,Red.
请致电或扫描下方二维码关注公众号获取。
版权所有 Copyright(C) 影视台词网肖申克的救赎英文剧本台词_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
肖申克的救赎英文剧本台词
&&看电影学英语 英语剧本台词系列
你可能喜欢英文小剧本
英文小剧本
【www.ruiwen.com - 剧本】
  是戏剧艺术创作的文本基础,就算是小型的英文舞台剧也是需要剧本的。
  英文小剧本:彼得和狼
  (Ladies and getlemen. Good afternoon.Today I&ll tell you a story. It is &Peter and the Wolf&.)
  Peter: Good morning everyone. What a fine day! How beautiful the green lawn is!
  Bird: Good morning, Peter.
  Peter: Good morning, Bird.
  Bird: It&s a fine morning, isn&t it! All is calm. All is beautiful.
  Duck: I&m a duck, you see. Peter forgot to lock the door.
  Now I&m free. How I want to have a good bath in the pool!
  (Duck jumps into the pool.)
  Bird: Hi! Who are you? You can&t fly?
  Duck: Aren&t you a bird! You can&t swim? You see. I can.
  Bird: You are a fool.
  Duck: I&m clever. You are a fool.
  Bird: You are a fool.
  Duck: I&m clever. You are a fool.
  (At this time, a black cat is coming quietly.)
  Cat: Yeh. They are quarrelling. So I have no trouble catching them. Look at me, please.
  Peter: Take care, Bird. Be careful, Bird.
  (So the bird flies away.)
  Duck: You are a thief. Why don&t you catch that bird?
  Bird: You are a robber. Why don&t you rob me?
  Cat: Should I go to catch the bird? Should I?
  I&m afraid when I get there, the bird will fly away.
  Grandfather: Peter, you see. It is very dangerous here. The duck is running into the pool. If a wolf comes, what should you do then?
  Peter: I&m a young pioneer. I&m very brave. How can I dare a wolf?
  (A few minutes later. A very big, cruel wolf comes siletly.
  The black cat runs away quickly.)
  Cat, Bird: Oh,! Wolf!
  Duck: Oh! My dear. The wolf is coming. Let me run quickly.
  (How can a bird run so fast! Look, the wolf has caught the bird, and eaten him up.)
  Wolf: How I am satisfied! But I still want to catch the bird and
  the black cat.
  (Now Peter and the grandfather see what has happened. They have a good idea now.)
  Peter: Bird. Please fly over the wolf&s head. You can fly around and around him. But you should be careful enough.
  Bird: Wolf. Wolf. Can you catch me? You are a fool!
  Can you catch me? Catch me!
  (The wolf is so angry that he jumps up and down. At this moment.
  Peter and his grandfather throw a rope and catches the wolf.)
  Cat, Bird, Grandfather: Beat him. Beat him. Don&t let him run away.
  (At this moment. A group of hunters get to the forest. Listen, they are shooting at the wolf.)
  Peter: Oh, no. Bird and I have caught the wolf. Don&t kill him. Let him alive. Please help us to send him to the zoo.
  Peter, Grandfather,Hunters, Cat, Bird: Oh! Oh! Let&s go to the zoo. Let&s go to the zoo.
  (Now please look at the group: Peter, Grandfathe, Hunters,Bird and Cat. They are dragging the wolf and sending him to the zoo. How happy they are!)
  彼得和狼中文译本
  (女士们和小孩们,下午好,今天我会告诉你一个,就是&彼得和狼&)
  彼得:大家早上好多好的一天!绿色草坪是多么美丽!
  鸟:早上好,彼得。
  彼得:早上好,鸟。
  鸟:这是一个很好的早晨,不是吗一切都很平静一切都很美
  鸭:我是一只鸭子,你看。彼得忘了锁门。
  现在我自由了我怎么想在游泳池里洗个澡?
  (鸭跳进游泳池。)
  鸟:嗨!你是谁?你不能飞?
  鸭:你不是鸟吗?你不能游泳?你看。我可以。
  鸟:你是个傻瓜。
  鸭子:我很聪明你是个傻瓜
  鸟:你是个傻瓜。
  鸭子:我很聪明你是个傻瓜
  (此时,一只黑猫正静静地来临。)
  猫:是啊他们争吵所以我没有抓住他们的麻烦。请看我。
  彼得:小心,鸟。小心,鸟。
  (所以鸟飞走了。)
  鸭子:你是小偷你为什么不抓那只鸟?
  鸟:你是一个强盗。你为什么不抢我?
  猫:我应该去抓鸟吗?我是不是该?
  我恐怕当我到达那里时,鸟会飞走。
  祖父:彼得,你明白了。这是非常危险的。鸭子跑进游泳池。如果一只狼来了,那你该怎么办?
  彼得:我是一个年轻的先驱。我很勇敢我怎么敢敢狼?
  (几分钟后,一只非常大的残酷的狼来了。
  黑猫跑得很快。)
  猫,鸟:哦,狼!
  鸭子:哦!我亲爱的。狼来了让我快跑吧
  (鸟怎么跑得这么快!看,狼已经抓住了鸟,吃了他)
  狼:我怎么满意!但我还是想抓鸟
  (现在彼得和祖父看到发生了什么,他们现在有一个好主意)
  彼得:鸟。请飞过狼头。你可以在周围和周围飞行。但你应该足够小心。
  鸟:狼。狼。你能赶上我吗你是个傻瓜!
  你能赶上我吗抓住我!
  (狼是如此愤怒,他跳起来,在这一刻。
  彼得和他的祖父扔绳子,抓住了狼。)
  猫,鸟,祖父:打败他。打他。不要让他逃跑。
  (在这个时刻,一群猎人去森林,听着,他们正在狼射击)
  彼得:哦,不。鸟和我抓住了狼。不要杀他让他活着请帮我们送他去动物园。
  彼得,祖父,猎人,猫,鸟:哦!哦!我们去动物园。我们去动物园。
  (现在请看小组:彼得,爷爷,猎人,鸟和猫,他们正在拖狼,送他去动物园,他们有多高兴!)
本文来源:
瑞文网 ruiwen.com 版权所有关注游游语录官方微信公众号:UOYYOU
Bird Salesman: Hey Red, how are you? 鸟销售员:大红你好啊,过得怎么样? Red: Oh, I’m horrible! 大红:哦,我过得糟透了!
Matilda: We’re gonna be working managing our anger through movement. 玛蒂尔达:我们将会通过动作舒缓我们的愤怒。 Chuck: Eagle, heron, peacock, warrior, mountain, tree, rabbit, fish, locust, king pigeon, and of course, downward duck. 恰克:老鹰,白鹭,孔雀,战士,高山,树木,兔子,鱼类,蝗虫,鸽子,当然还有,鸭子。 Red: Yuck! 大红:呸!
Red: Am I a passionate bird? Yes, but what does it matter that we’re not the same? 大红:我是只充满激情的鸟吗?是。但是我和你不一样又怎么了?
Red: Doesn’t anyone see what’s going on here? The whole world is in danger! And it’s up to us to stop ‘em! 大红:除了我没人意识到发生什么了吗?整个世界陷入了危险之中!需要我们去阻止他们!
Stella: Hey, something’s coming! 斯特拉:嘿,有东西过来了!
Red: That’s me, Red. Ever since I was a kid, I never really fit in. No one understands me. 大红:那就是我,大红。我还是个孩子起就不能融入集体。没人理解我。
Chuck: The pigs are stealing our eggs! 恰克:这些猪在偷走我们的蛋! Leonard: Set sail for Piggy Island! 伦纳德:扬帆向猪岛起航!
Red: Time to get angry! Fire! 大红:是时候愤怒了!开火! Leonard: That guy again. 伦纳德:又是那只鸟。 Matilda: Take that, porkers!、 玛蒂尔达:接招吧,死肥猪们! Red: Well, how about that? She can shoot fireballs out of her butt. 大红:好吧,这招如何?她能从屁股喷射火球。
Bubbles: I told you not to mess with me! 泡球:我早和你说过别惹我! Leonard: Call in the Piggy Air Force! 伦纳德:呼叫空军猪部!
Bomb: Sometimes, when I get upset, I have been known to blow up. 炸弹︰有时,当我沮丧的时候,我就想要炸平一切。 Birds: Surprise! 鸟︰逗你玩儿! Bomb: Ahh! 炸弹︰啊啊啊! Bomb: Oh, excuse me, party foul. 炸弹︰不好意思,这锅我背。 Stella: Ow! 斯特拉︰嗷!
Leonard: Greetings! I am a pig. 伦纳德:各位好!在下是猪。 Chuck: What’s a pig? 恰克:猪是啥玩意儿? Leonard: Unbelievable. 伦纳德:简直无语。 Ross: Not working, not working. 罗斯:不管用,不管用。 Leonard: Oh, where we’re going. 伦纳德:噢,我们这是往哪走。 Ross: Not working. 罗斯:不管用。 Leonard: We practiced this a hundred times. 伦纳德:我们练习过上百次了。
Ross: Oh, man. 罗斯:噢,天哪。 Leonard: Give it to me. 伦纳德:把那给我。 Leonard: We’re gonna come in again. 伦纳德:我们会重新来一次进场。
Red: Ow! 大红:噢!
[from trailer] [来自预告片] Bobby’s Mom: Don’t look, Bobby! The anger might be contagious! 鲍勃妈妈:小鲍勃,别看!别被他传染了! Red: He started it. 大红:他先惹我的。
[from trailer] [来自预告片] Leonard: Show ’em how we do it. 伦纳德:快给他们露一手。 Pig: How you doing? 小绿猪:你好啊?
[from trailer] [来自预告片] Leonard:Is that what I think it is? 伦纳德:这难道就是我想的那个? Red: Excuse me! Those are fragile, alright? Not yours. 大红:不好意思!这些东西很脆弱好吧?不是你的。 Judge Peckinpah: You are makin’ our guest feel unwelcome! 佩金帕裁判员:你让我们的客人感到很不舒服! Red: And you’re not asking basic questions! 大红:你都不问一下一些基本问题! Chuck: Well, this just got awkward. 恰克:这下尴尬了吧。
[from trailer] [来自预告片] Red: We’re gonna get those eggs back! Come on, we’re birds! We’re descendants from dinosaurs! We’re not supposed to be nice! 大红:我们要把那些蛋夺回来!振作起来,我们是鸟!我们是恐龙的后代!我们不是好欺负的! Red: Yeah, point made. 大红:对,要的就是这个效果。
[from trailer] [来自预告片] Judge Peckinpah: You tried to tell us, but we didn’t listen. What do we do now? 佩金帕裁判员:你试着提醒我们,但是我们没有听。我们现在怎么办? Red: That is where they went, and so that is where we’re going! 大红:他们跑到哪儿,我们就追到哪儿! Chuck: It’s Chuck time! 恰克:该“恰克”上场了!
[from trailer] 【出自预告片】 Red: Nice chatting with you. 大红:和你聊天真的很开心。
[from trailer] 【出自预告片】 Judge Peckinpah: There seem to be a recurring issue here! Anger. 佩金帕裁判员:看来某人在这又犯了爱生气的毛病! Red: don’t think I have an anger issue, I think you got an anger issue. Are you aware that that robe that you’re wearing isn’t fooling anybody? 大红:我才没有爱生气的毛病,你才有。你不觉得你穿的那件大长袍在把我们当傻子吗? Cyrus: Achoo! 赛勒斯:呼呼! Mime: Oh my gosh! 哑剧演员:我的天啊!
[from trailer] 【出自预告片】 Red: These pigs mysterious and weird, am I right? I don’t trust them! I think they’re up to something! 大红:这些绿猪真的是又神秘又怪异,对吗?我不相信他们!我觉得他们在谋划着点什么! Judge Peckinpah: Your opinion is not needed! 佩金帕裁判员:你的这些想法完全没必要! Red: Beak, wing, giblets! 大红:嘴巴,翅膀,身体! Leonard: That went well, if you’re me. 伦纳德:如果你是我的话那做的真不错。
Leonard: Greetings from the world of the pig! 猪猪:来自猪之世界的问候! Chuck: What’s the PIG? 飞镖黄:猪是个啥?
大红:嘿,你知道吗,我曾经那么相信你,在小的时候,我坚信永远不会有坏事发生,因为你在这里,而现在,我已知道全世界的命运掌握在我这样的白痴手里,这件事,先生,让我有些害怕。
大红:炸弹,你说肥猪还回来吗? 炸弹:哈哈,那要等他们烧焦的猪毛张出新毛的时候。会的!
大红:你们不会懂我,我的高冷、我的无情、我的恐惧、我的一切。不过没关系,我只做我自己,我只默默的做自己。
Bomb: Sorry, I don’t have control of my universe. 炸弹:不好意思,我没有控制好自己的洪荒之力。
大红:哦,错过这一次,也许,你再也找不到我了。 飞镖黄:不,我永远不会错过,也永远不会找不到你,因为我快……
大红:飞镖黄,为啥你长的这样瘦长? 飞镖黄:从小每天被老爹那个啥,所以咯!
大红:我的脸本来就是红的。
Chuck: What makes a bird a bird 飞镖黄:什么使一个(鸟)男人成为真正的(鸟)男人? Bomb: Maybe angry 炸弹黑:也许愤怒可以造就一个真正的英雄。
大红:你们快起来,不能在这湖里游泳。 炸弹:别开玩笑了,这里很舒服,味道很不错哦。 大红:我也是醉了!
Fat red: don’t spit in his mouth. Hey, don’t spit it back. Oh! Don’t swallow it… 胖红:别吐到他嘴巴去。嘿,别吐回去。呕!别咽下去……
胖红:这些猪不穿衣服,看起来油腻腻的。
Red:I am very disappointed that only you can fly, but you can not fly. 大红:我很失望,明明鸟类中只有你会飞,而你却不敢飞。
关注微信与网站同步
觉得文章有用就打赏一下文章作者
支付宝扫一扫打赏
微信扫一扫打赏}

我要回帖

更多关于 愤怒的小鸟台词 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信