目前的wwW62fqCoMppp91cdn接入点点,系统为啥62fq就是登不上

已有 116 人访问
上海隐志网络科技有限公司不是网咯的tjca120妨碍,那是为啥wwWtjca120com登不上网页的_百度知道
不是网咯的tjca120妨碍,那是为啥wwWtjca120com登不上网页的
我有更好的答案
是哟不妥的地方fq0.vr2.tech你是下
为您推荐:
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。Android通过Chrome Inspect调试WebView的H5 App出现空白页面的解决方法(不需要FQ)
时间: 20:47:39
&&&& 阅读:1262
&&&& 评论:
&&&& 收藏:0
标签:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&调试基于WebView的Hybrid App最舒服的工具当然是Chrome自带的开发者工具,其中有我们熟悉的Dom树调试,JS调试,Network监视等等功能。
Google提供的调试Android上WebView的步骤:
开启手机上的USB调试功能
打开Chrome浏览器,地址栏输入:Chrome://inspect,回车
Chrome会自动检测手机上打开的App,并列出可调试的WebView页面,如图:
点击Inspect,弹出开发者工具进行调试
问题就出现在这里,对于国内的程序猿来说,由于无法访问 https://chrome-devtools-frontend.appspot.com,只能出现空白页面:
Chrome为什么要去访问那个网址呢?而不是提供本地的解决方案?我猜想是版本问题,对于海量版本,都打包到Chrome安装程序里,势必会大大增加安装包的体积。
例如上面的 @169177 就是其中的一个版本号,当你换一种设备或模拟器,版本号可能就不一样了。
&解决方法:
最直接的方法:FQ。我这里是1个月左右,还需要再次FQ。
(需要告诉我你的版本号,如上图红色方框里的)
目前支持的版本号(不断更新中):
@169177 &   chrome/33.0.0.0@178678   chrome/36.0.@180870   chrome/37.0.@183147   chrome/38.0.@185626   chrome/39.0.2171.93@186555   chrome/39.0.@189407   chrome/40.0.@189455   chrome/40.0.@193433   chrome/42.0.@196332   chrome/43.0.2357.93@199588   chrome/44.0.@200258   chrome/44.0. @202161   chrome/45.0.2454.94@3e7f8b0890dcd82aa    chrome/46.0.2490.76@9c8ad225da157e084f9532ada53365    chrome/47.0.2526.83@10b809a56ff308f183b0a76abecc    chrome/48.0.2564.95@eb37beb4e4de2da8f374    chrome/49.0.@78c36d241d8eebad599e33e13fe50fab    chrome/50.0.2661.89@211d45a5b74b06d12bb016f3c4d54095faf2646f    chrome/51.0.2704.81@f6f109cac2aba90ba6f01d89bd216f6b    chrome/51.0.2704.91@799386cbf7c1cbf70c12c0e593b2b2e23e39ba30    chrome/52.0.2743.98@7fb7c8914adbc018590eec1ede150    chrome/53.0.@ee72f35daca4295b2ceb    chrome/54.0.2840.68@29f276b1ed3d8a76a0a1ae59734cca523f0c29c7    chrome/55.0.2883.84@0e9a9a6fcd9b3f62bd5    chrome/56.0.2924.87@a000f5daeaac3ff6eaab57aa0e00ae9    chrome/57.0.@e76cc6b93d194dac46a61dd5cf9894    chrome/58.0.3029.83@b0dab3af93f242c5e6e3a71aa7c2    chrome/59.0.3071.92@e90a85748ddfc132eb07d    chrome/60.0.3112.97@6f76561d02fabc51d3afba83eefdd69e309a8b8c    chrome/61.0.3163.81
&标签:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&原文地址:http://www.cnblogs.com/slmk/p/7591126.html
&&国之画&&&& &&&&chrome插件&&
版权所有 京ICP备号-2
迷上了代码!侬贵港话侬贵港话侬是贵港人,侬讲贵港话。关注专栏更多贵港话{&debug&:false,&apiRoot&:&&,&paySDK&:&https:\u002F\u002Fpay.zhihu.com\u002Fapi\u002Fjs&,&wechatConfigAPI&:&\u002Fapi\u002Fwechat\u002Fjssdkconfig&,&name&:&production&,&instance&:&column&,&tokens&:{&X-XSRF-TOKEN&:null,&X-UDID&:null,&Authorization&:&oauth c3cef7c66aa9e6a1e3160e20&}}{&database&:{&Post&:{&&:{&title&:&贵县话拼音方案&,&author&:&teng-teng-64-96&,&content&:&\u003Cp\u003E(本方案根据知友的建议进行了修改 )\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E摸了这么久,终于确定方案初稿了,首先要非常感谢《\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002FKCMS\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?dbcode=CJFQ&dbname=CJFD2009&filename=GLJY&uid=WEEvREcwSlJHSldRa1Fhb09jMjQxRHNmWXE1dWUxQjltZTIyWjRGT0dYMD0=%249A4hF_YAuvQ5obgVAqNKPCYcEjKensW4ggI8Fm4gTkoUKaID8j8gFw!!&v=MzExMjhZZVpzRnlEbVVMek5JaUhCZDdHNEh0ak1ySTlGWTRSOGVYMUx1eFlTN0RoMVQzcVRyV00xRnJDVVJMMmY=\&\u003E贵港话同音字汇\u003C\u002Fa\u003E》的作者:黄格凡、黄勉兴两位前辈做的字汇,我正是按照这字汇归纳的音系制定的方案。同时还要感谢\u003Ca class=\&member_mention\& href=\&http:\u002F\u002Fwww.zhihu.com\u002Fpeople\u002Fa01c2c160c8a4ea178207\& data-hash=\&a01c2c160c8a4ea178207\& data-hovercard=\&p$b$a01c2c160c8a4ea178207\&\u003E@荷达\u003C\u002Fa\u003E、 \u003Ca href=\&https:\u002F\u002Fwww.zhihu.com\u002Fpeople\u002Fcoywjs\u002Factivities\&\u003E@李鶱棹\u003C\u002Fa\u003E等知友的帮助和建议。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E本方案参考了「\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fhumanum.arts.cuhk.edu.hk\u002FLexis\u002Flexi-can\u002F\&\u003E粵語審音配詞字庫\u003C\u002Fa\u003E」罗列的几种主流粤语拼音方案,起初是想把方案搞得更接近普通话的发音方案,但现在想想,虽然很容易让大家上手,但是也很容易与普通话拼音相混淆,特别是很多人都分不清普通话舌尖后音zh[?]、ch[??]、sh[s]和舌面前音j[?]、q[??]、x[?],况且目前很多的粤语学习资料都是基于粤拼方案,与主流的粤拼相接轨,更有利于贵县话母语者了解、分辨、学习其他片区的粤语音系。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E先简单介绍下贵县话(贵港话)。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E贵县话(贵港话)\u003C\u002Fb\u003E,系广西贵港市的主要汉语方言,属于粤语勾漏片,主要分布在港北、港南、覃塘等原贵县范围地区。习惯上人们把贵港话称之为「贵县话」,也有人称之为「土白话」。贵港话有别于玉林、容县、博白等地的粤语,其内部也有著别。一般说的贵县话(贵港话)指的是「街里话」,本方案记录的贵县话就是与「村里话」相对的「街里话」。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E所谓「街里话」指旧城区域以内即东至震塘(下街)、西至小江、南至南江、北至登龙桥这个范围内的居民所说的话。这个范围面积为2.1平方公里,人口约4.2万(1950年),约占当时全县总人口的6.8%,居民中汉族约 95% (1982年)。贵港人一向以街里话为正宗贵县话。其实「村里话」和「街里话」只是口音上的差别,并不妨碍交流。(来源于《贵港话同音字汇》,有改动)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E玉林话与贵县话同属粤语勾漏片,相比于贵县话,玉林话相对音浊,少数音调规律性差异明显,两者通用的话玉林话较难听辨,使用玉林话的人较易听辨贵港话。(来源百度百科)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E为啥跟玉林话相对比,相信很多贵港人都应该知道的,1995年贵港市才从玉林析出,95年前出生的贵港人,怎么说都算半个玉林人。想了解更多关于贵港行政区划沿革历史,就请看\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Flib.gxdqw.com\u002Fview-c2-37.html\&\u003E贵港市志(县级)\u003C\u002Fa\u003E。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E词汇整理:\u003Ca href=\&https:\u002F\u002Fzhuanlan.zhihu.com\u002Fp\u002F\&\u003E贵县话(贵港话)常用字词汇 - 知乎专栏\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-27c70c0d791ebfad563bb4a.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&1078\& data-rawheight=\&1396\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E贵县话共有25个声母、47个韵母和8类声调。\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(一)声母25个(含零声母),分别有:p p? m f v t t? n l ? ?? s ? ? ?? ? ? k k? ? h k? k?? j θ\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E其中,塞擦音[?]与[?]并作z,[??]与[??]并作c,塞音[s]与[?]并作s;[θ]为零声母,在此表中不展示。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E这两组辅音我也在纠结要不要分开,不分开也没问题,因为[?]、[??]、[s]主要接洪音,[?]、[??]、[?]主要接细音,极个别不规律的拼合我怀疑有记错音的成分存在。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(二)韵母49个,分别有:\u003Cbr\u003Ei u y a oe ? ? ? ?i ?i ei ui au i?u ou iu ?m ?m iem im ?m ?n ?n ien in un yn ?? i?? ?? i?? e? u? ?p ?p ?p ep ip ?t ?t it ut yt ?k ?k ?k ek aek uk\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E或许会有很多人疑惑o韵的发音,刚开始我也是会被普通话的o混淆,但普通话的o记录的是[o],贵县话记录的是[?],这两个音都是圆唇、后元音,不同的是舌位的高低;贵县话的o发音大概是介于普通话的a、o、e三者之间,舌位没有a低又没有o高,发音类似于普通话的e[?],但又是圆唇唇形。只有ou韵是跟普通话是一样的。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E普通话中有o的韵母是o[o]、ao[ɑo]、ou[ou]、iao[iɑu]、iou[iou]、uo[uo]、ong[u?]、iong[y?]\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E可以参考下面的舌面元音舌位唇形图来对比发音\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-fa5aee0fe496e1d4fd229.png\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&552\& data-rawheight=\&416\&\u003E\u003Cp\u003E我觉得普通话的ong韵不写成ung真是遗害。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E因为很多人分不清音位的差别,所以普通话就把同一音位的音用同一个字母代替了。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E比如a[?](?)、ai[ai]、ao[ɑu]这三个韵的a发音位置都不一样分别是央元音、前元音、后元音。很惭愧我学的汉语言,到现在都没分清……\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E其实贵县话的o韵和广州话的是一样的啊!跟着广州话的来念也是没问题的,只不过可能也是因为普通话先入为主,现在的人学粤拼都不自觉地把o[?]念成[o]或[u]。不要管太多,反正[?]的介于普通话的a和o之间。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E这是粤拼的音节表\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-db796a5e3a2de3e3cce8.png\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&977\& data-rawheight=\&440\&\u003E\u003Cp\u003E这是各方案的字母选用,基本上都是一样的\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-caaffcbdbc5e0.png\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&930\& data-rawheight=\&430\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E关于知友\u003Ca class=\&member_mention\& href=\&http:\u002F\u002Fwww.zhihu.com\u002Fpeople\u002F4a35f43fa7ea0bd80adb9d\& data-hash=\&4a35f43fa7ea0bd80adb9d\& data-hovercard=\&p$b$4a35f43fa7ea0bd80adb9d\&\u003E@mteechan\u003C\u002Fa\u003E 在im、in,i?m、i?n这两组韵母上的疑问,我去找了另一份音系来对比,发现都已经合流了,我个人的话是可以分辨部分的,不知道其他贵县话母语者能否分辨,如都不能分辨,说明这两组韵母在目前的贵县话中已经合流了。不过我可以分辨,所以就在表里加回了im、iem这两个韵母。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E而这两组韵在玉林话中仍旧对立,这是我根据《广西通志?汉语方言志》中记录的音系的声韵调配合表截图做的对比表。还有在广州话中im、in也还是对立的。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-155ad45fda01b0f9abc694d.jpg\& data-caption=\&\& data-size=\&normal\& data-rawwidth=\&2678\& data-rawheight=\&2320\&\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(三)声调8类\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E平:阴平44
\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E上:阴上35
\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E去:阴去54
\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E入:阴入4
阳入12\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E虽然期间改了很多次,但到现在为止仍未算是定稿,倘若知友们有何更好的建议,我会根据实际情况予以采纳,多谢啦~\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E因为贵县话跟玉林话基本算是同种方言的不同口音(玉林话音系>贵县话音系),希望制定的贵县话拼音方案能和玉林话拼音方案相通用,最好是能覆盖整个勾漏片。《\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Flib.gxdqw.com\u002Fview-c11-714.html\&\u003E玉林市志(县级)\u003C\u002Fa\u003E》里有关于玉林话音系的记录,但这份音系缺少浊塞音;《\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fimg.duxiu.com\u002Fn\u002Fjpgfs\u002Fbook\u002Fbase\u002F2F44dacd69b4c8ed4f35f34\u002Ff81d9bf52cfd9.shtml?uf=1&t=4&time=&url=http%3A%2F%2Fbook.duxiu.com%2FbookDetail.jsp%3FdxNumber%3D%26d%3DD90A7DFFAA53C429F2306A%26fenlei%3Dpkey%3Drtype%3D1\&\u003E玉林话研究\u003C\u002Fa\u003E》这本书记录的音系声母也没有;在《广西通志?汉语方言志》记录的音系中就有[b]、[d]这两个浊塞音。或许是新派已经逐渐取代老派发音了,音系偏向清化。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E现在研究玉林话的资料相比于贵县话是很多的,记录的音系也大同小异,希望能有朋友去完善玉林话的拼音方案,为我们的家乡方言文化留下点宝贵的资料。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E现在发音也有了,就差词汇和语法了,有很多贵县话都是有音无字的,现在通讯发达了,连讹字都是千奇百怪的,希望广大的网友们能用心去考究贵县话的一些正字,留心归纳贵县话的语法,也算是为贵港文化增添活力吧!\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T13:39:38.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:39,&likeCount&:26,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:true,&rating&:&none&,&sourceUrl&:&&,&publishedTime&:&T21:39:38+08:00&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&url&:&\u002Fp\u002F&,&titleImage&:&https:\u002F\u002Fpic2.zhimg.com\u002Fv2-e2c3b01fab26e20cd9b0b9fffaed4d77_r.jpg&,&summary&:&&,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&snapshotUrl&:&&,&commentsCount&:39,&likesCount&:26},&&:{&title&:&古城寻踪,贵县记忆&,&author&:&teng-teng-64-96&,&content&:&\u003Cp\u003E讲真嗰,侬是第一次见有使贵县话来介绍贵县嗰视频,就是讲嗰话有嗲嗲书面,毋够自然,好啦,话毋多讲,点入去独己睇啰~\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cvideo id=\&None\& data-swfurl=\&\& poster=\&https:\u002F\u002Fpic1.zhimg.com\u002Fv2-df608d5e99c.jpg\& data-sourceurl=\&https:\u002F\u002Fv.qq.com\u002Fx\u002Fcover\u002Faf\u002Faf.html\& data-name=\&古城寻踪,贵县记忆_腾讯视频\& data-video-id=\&187136\& data-video-playable=\&true\& data-lens-id=\&\&\u003E\u003C\u002Fvideo\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E其他链接:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\u002Fzhuanlan.zhihu.com\u002Fp\u002F\&\u003E贵县话拼音方案 - 知乎专栏\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&https:\u002F\u002Fzhuanlan.zhihu.com\u002Fp\u002F\&\u003E贵县话(贵港话)常用字词汇 - 知乎专栏\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T14:32:24.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:0,&likeCount&:5,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:false,&rating&:&none&,&sourceUrl&:&&,&publishedTime&:&T22:32:24+08:00&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&url&:&\u002Fp\u002F&,&titleImage&:&https:\u002F\u002Fpic1.zhimg.com\u002Fv2-7bb22e7cc348d03cdc131c66_r.jpg&,&summary&:&&,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&snapshotUrl&:&&,&commentsCount&:0,&likesCount&:5},&&:{&title&:&贵港市内方言音系汇总&,&author&:&teng-teng-64-96&,&content&:&这几天要准备写语言学史的论文作业,下载了一堆关于岭南地区方言的研究文献,现在把搜集到的贵港本地方言的音系进行汇总,供大家学习参考。\u003Cimg src=\&v2-bc71b6bdde5f4ba5bc9ffb4b.jpg\& data-rawwidth=\&1935\& data-rawheight=\&2788\&\u003E\u003Cp\u003E现阶段贵港市辖区为三区两县,三区为原贵县范围:港北区、港南区、覃塘区,两县为平南县、桂平县(后升为县级桂平市,由贵港市代管)。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-a954efd948e6f0d6fe49ae07251baea5.png\& data-rawwidth=\&1920\& data-rawheight=\&947\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E贵港市内共有四种汉语方言,分别是粤语、客家语、闽语、平话。其中粤语主要是勾漏片,几乎覆盖了整个贵港市,其次是邕浔片主要集中在桂平县城、平南县城和周围部分村镇,小部分地区分布着广府片(一般只有在某条街上或者某个村落);客家语分布较为集中,主要分布在港南和覃塘还有平南的小部分地区,但音系归属不明(在《中国语言地图集》上,整个广西的客家语都未分片);闽语则多为方言岛,多属闽南语泉漳片,主要分布在平南县和桂平市;平话主要是桂南平话,分布在与宾阳县相邻近的乡村。在港北靠近武宣的地方,可能有西南官话的方言岛,但目前未有证实,不过从覃塘东龙乡的壮话可以听出来官话腔和官话词汇。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E少数民族语言主要是壮语和瑶语,壮语主要是北部方言红水河土语;瑶语分片不明(但主要是大藤峡瑶民)。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E又要祭出这几张语言地图。\u003Cimg src=\&9bf0cdac105.jpg\& data-rawwidth=\&2048\& data-rawheight=\&1526\&\u003E\u003Cbr\u003E可以很直观看出贵港的语言分布状况。\u003Cbr\u003E\u003Cimg src=\&aa81a3cf0dcd0318bacad47c.jpg\& data-rawwidth=\&2048\& data-rawheight=\&1516\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cimg src=\&v2-a386babbde6ffee3a4ca57.jpg\& data-rawwidth=\&2048\& data-rawheight=\&1527\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cb\u003E汉语\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E一、粤语(白话)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(一)勾漏片\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1、贵县话(以贵城镇口音为代表)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1)\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2007&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西贵港市五个粤方言点语音研究\& class=\&\&\u003E广西贵港市五个粤方言点语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 翁泽文.暨南大学 C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E粤语西翼考察——广西贵港粤语之个案研究[M]. 暨南大学出版社 , 陈晓锦, 翁泽文 C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-84af825ca02897eeb52c4.png\& data-rawwidth=\&787\& data-rawheight=\&293\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-dad68b72838be1ebf6b3167.png\& data-rawwidth=\&822\& data-rawheight=\&565\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-592cdf183c7a84c13ea6.png\& data-rawwidth=\&412\& data-rawheight=\&107\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-a03ed2d092c153ba985d2afc.png\& data-rawwidth=\&403\& data-rawheight=\&100\&\u003E\u003Cbr\u003E2)\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=GLJY&dbcode=CJFQ&dbname=CJFD2009&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&贵港话同音字汇\&\u003E贵港话同音字汇\u003C\u002Fa\u003E[J]. 黄格凡,黄勉兴.
桂林师范高等专科学校学报. 2009(03)\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cimg src=\&v2-0c7e88fa54ee47dd8aa8f2ed1abcce67.png\& data-rawwidth=\&540\& data-rawheight=\&392\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E2、覃塘白话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2011&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&覃塘勾漏粤语与壮语关系词研究\& class=\&\&\u003E覃塘勾漏粤语与壮语关系词研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 韦秋珍.重庆师范大学 C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-dedde059f2ecdae4b0bf62f7b6ee80a3.png\& data-rawwidth=\&724\& data-rawheight=\&456\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-db1ff29d3a2f5.png\& data-rawwidth=\&708\& data-rawheight=\&238\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E3、五里话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E刘雪娟;\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fcdmd.cnki.com.cn\u002FArticle\u002FCDMD-8858.htm\& data-editable=\&true\& data-title=\&贵港市五里镇方言语音研究\& class=\&\&\u003E贵港市五里镇方言语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D];广西大学;2014年\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-5b18c21dd02dca0d0204e4.png\& data-rawwidth=\&928\& data-rawheight=\&538\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-48db3e87fb2e8f60e9c80cfe.png\& data-rawwidth=\&872\& data-rawheight=\&349\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-3ab275e4feb106cffcb3.png\& data-rawwidth=\&920\& data-rawheight=\&310\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-21a78bcb449da529d0f8dfb.png\& data-rawwidth=\&882\& data-rawheight=\&544\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-b6a07d57ee0ca95cc5a0a.png\& data-rawwidth=\&879\& data-rawheight=\&555\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-dc7f35e6cdac93f56549b.png\& data-rawwidth=\&892\& data-rawheight=\&410\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-bdb23eba3b807d741e728bea.png\& data-rawwidth=\&878\& data-rawheight=\&509\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-de6a60bac75a15.png\& data-rawwidth=\&871\& data-rawheight=\&416\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-edcabc573bddb476dd2b98c.png\& data-rawwidth=\&940\& data-rawheight=\&545\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-8be8d437bb49c.png\& data-rawwidth=\&893\& data-rawheight=\&575\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-b6c6a3efc3b69e06a88d98.png\& data-rawwidth=\&975\& data-rawheight=\&580\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-95cbdddfdc7469b68eae3dd30a1b062a.png\& data-rawwidth=\&962\& data-rawheight=\&282\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-2a9450abf4fc7e6e58fb7.png\& data-rawwidth=\&942\& data-rawheight=\&530\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-fae6c9dd66dfc1b09d333ae.png\& data-rawwidth=\&960\& data-rawheight=\&197\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-12c948ae75c9b061d14ca80c456c3fb1.png\& data-rawwidth=\&722\& data-rawheight=\&500\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-577e22f2331bbd255653.png\& data-rawwidth=\&791\& data-rawheight=\&235\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-f66ffffed74.png\& data-rawwidth=\&759\& data-rawheight=\&466\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E4、桥圩本地话(非客家语)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CDFD&dbname=CDFDTEMP&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西勾漏片粤语语音研究\&\u003E广西勾漏片粤语语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 刘磊.暨南大学 Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-4cd8b13f52e6ef359c20cfe742a0c927.png\& data-rawwidth=\&745\& data-rawheight=\&489\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-4cebdc1ca6.png\& data-rawwidth=\&752\& data-rawheight=\&593\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-7adf32b030ce4c652ed6b5.png\& data-rawwidth=\&772\& data-rawheight=\&608\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-ed5ace1bb3256c47acbf8c7b052054bc.png\& data-rawwidth=\&769\& data-rawheight=\&507\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-8f2dca04a7.png\& data-rawwidth=\&769\& data-rawheight=\&582\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-c97b8b118c2e6e2daf208fb.png\& data-rawwidth=\&770\& data-rawheight=\&501\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E5、麻垌话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CDFD&dbname=CDFDTEMP&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西勾漏片粤语语音研究\&\u003E广西勾漏片粤语语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 刘磊.暨南大学 Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cimg src=\&v2-cacebfbc38faa90f9c70.png\& data-rawwidth=\&725\& data-rawheight=\&510\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-e87ebbff25d.png\& data-rawwidth=\&629\& data-rawheight=\&285\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-aa1c31b80cdfa.png\& data-rawwidth=\&687\& data-rawheight=\&587\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-ea9e6e11e06eb.png\& data-rawwidth=\&692\& data-rawheight=\&494\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-c6fefdbdfdfbd9.png\& data-rawwidth=\&697\& data-rawheight=\&592\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-883c9ebbe6d0e3d4b5abaea.png\& data-rawwidth=\&696\& data-rawheight=\&482\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-18b592df773ae9ba5bb15.png\& data-rawwidth=\&697\& data-rawheight=\&584\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-974ecacfa100.png\& data-rawwidth=\&695\& data-rawheight=\&310\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E6、金田话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E7、木乐话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2007&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西贵港市五个粤方言点语音研究\& class=\&\&\u003E广西贵港市五个粤方言点语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 翁泽文.暨南大学 C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E粤语西翼考察——广西贵港粤语之个案研究[M]. 暨南大学出版社 , 陈晓锦, 翁泽文 C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-357c1a599bfaef1.png\& data-rawwidth=\&711\& data-rawheight=\&243\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-f6ec76afcfbbd.png\& data-rawwidth=\&816\& data-rawheight=\&474\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-3d6caeb0a46dc2848eed64.png\& data-rawwidth=\&810\& data-rawheight=\&307\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E8、平垌话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2007&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西贵港市五个粤方言点语音研究\& class=\&\&\u003E广西贵港市五个粤方言点语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 翁泽文.暨南大学 C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E粤语西翼考察——广西贵港粤语之个案研究[M]. 暨南大学出版社 , 陈晓锦, 翁泽文 C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-f833ef0d5bcd308b86a3f1b92d22ba7d.png\& data-rawwidth=\&807\& data-rawheight=\&285\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-e1c4f9a34a02b8ddcf4e.png\& data-rawwidth=\&807\& data-rawheight=\&581\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-aa2ff43dc5ceff4d0b33fce.png\& data-rawwidth=\&840\& data-rawheight=\&181\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E9、「客」话(夹壮土白话,非客家语)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E朱村(客)话\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2006&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&贵港大黄壮语读书音与汉语“客话”之比较\& class=\&\&\u003E贵港大黄壮语读书音与汉语“客话”之比较\u003C\u002Fa\u003E[D]. 黄理.广西大学 C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-65bdcae7f3eeb.png\& data-rawwidth=\&801\& data-rawheight=\&450\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-73b7c1a6ea8a904ada1cbc18c1c732ca.png\& data-rawwidth=\&825\& data-rawheight=\&466\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-0faa44cb458c2be4c928.png\& data-rawwidth=\&821\& data-rawheight=\&309\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E(二)邕浔片\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1、桂平街话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2007&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西贵港市五个粤方言点语音研究\& class=\&\&\u003E广西贵港市五个粤方言点语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 翁泽文.暨南大学 C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E粤语西翼考察——广西贵港粤语之个案研究[M]. 暨南大学出版社 , 陈晓锦, 翁泽文 C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-8af471d99bdc14f9d1518.png\& data-rawwidth=\&806\& data-rawheight=\&284\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-c956be27d9a9.png\& data-rawwidth=\&804\& data-rawheight=\&463\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-3b84d7ebf61b35670f09.png\& data-rawwidth=\&802\& data-rawheight=\&177\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E2、平南街话\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1)\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2007&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西贵港市五个粤方言点语音研究\& class=\&\&\u003E广西贵港市五个粤方言点语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 翁泽文.暨南大学 C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E粤语西翼考察——广西贵港粤语之个案研究[M]. 暨南大学出版社 , 陈晓锦, 翁泽文 C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cimg src=\&v2-b97e334f567c6cb381a2.png\& data-rawwidth=\&808\& data-rawheight=\&307\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-b146c67c4f6f7cd5de54b6c45e8c88ab.png\& data-rawwidth=\&822\& data-rawheight=\&619\&\u003E2)\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=SYXI&dbcode=CJFQ&dbname=CJFD2008&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&平南话同音字汇(上)\&\u003E平南话同音字汇(上)\u003C\u002Fa\u003E[J]. 李玉.
广西师范学院学报(哲学社会科学版). 2008(04)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-bc0eff48a1bd9ce.png\& data-rawwidth=\&950\& data-rawheight=\&1735\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-ffaf7b5d250f3b0937006cdd.png\& data-rawwidth=\&786\& data-rawheight=\&265\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E3)冯泉英;;\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fwww.cnki.com.cn\u002FArticle\u002FCJFDTOTAL-GXZD.htm\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西平南方言语音特点\& class=\&\&\u003E广西平南方言语音特点\u003C\u002Fa\u003E[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2011年S1期\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-ce62e75d829de5e8c9ef09b.png\& data-rawwidth=\&449\& data-rawheight=\&538\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-6cfd46aad4beff4fa39ec.png\& data-rawwidth=\&467\& data-rawheight=\&215\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E(三)广府片\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E黄练街话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=SYXI&dbcode=CJFQ&dbname=cjfd2006&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西贵港市黄练镇白话音系\&\u003E广西贵港市黄练镇白话音系\u003C\u002Fa\u003E[J]. 董杰玲.
广西师范学院学报. 2006(S1)\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-0a7ccf9d466c77e0afd6.png\& data-rawwidth=\&467\& data-rawheight=\&260\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-0867ffd0b95bf974fafe32.png\& data-rawwidth=\&473\& data-rawheight=\&526\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-6c8f4cd2dc79b708c6f4a.png\& data-rawwidth=\&468\& data-rawheight=\&392\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-a3fb1339d00.png\& data-rawwidth=\&434\& data-rawheight=\&101\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E二、客家语\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1、桥圩客家话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=SYXI604.010&dbcode=CJFQ&dbname=CJFD1996&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&贵港市桥圩镇客家方言记略\& class=\&\&\u003E贵港市桥圩镇客家方言记略\u003C\u002Fa\u003E[J]. 梁梅.
广西师院学报. 1996(04)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-dc8ec194ecd185291fbbd.png\& data-rawwidth=\&664\& data-rawheight=\&536\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-d55d313da4f91f2b9ac3ce6bee4b97c0.png\& data-rawwidth=\&678\& data-rawheight=\&326\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E2、大鹏话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1)\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=SYXI&dbcode=CJFQ&dbname=CJFD1988&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&大鹏客家话音韵特征探源\& class=\&\&\u003E大鹏客家话音韵特征探源\u003C\u002Fa\u003E[J]. 李玉.
广西师院学报. 1988(04)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-4d71e38df575d30b891c9bed8e072e21.png\& data-rawwidth=\&917\& data-rawheight=\&453\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E2)平南大鹏话的音系特点[J] 张骁. 南宁师范高等专科学校学报 . 2000(02)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cimg src=\&v2-8ec5c7e759e4a64da19e2.png\& data-rawwidth=\&1008\& data-rawheight=\&584\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cimg src=\&v2-fa06aefdbadbfcd.png\& data-rawwidth=\&1077\& data-rawheight=\&617\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E三、闽语\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E泉漳片\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E思界闽南语\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=SYXI&dbcode=CJFQ&dbname=cjfd1999&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西平南闽南话的语音系统及同音字汇\& class=\&\&\u003E广西平南闽南话的语音系统及同音字汇\u003C\u002Fa\u003E[J]. 李玉.
广西师院学报. 1999(01)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-0de41fb29da461e83b9862.png\& data-rawwidth=\&962\& data-rawheight=\&373\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-d76e7a74d.png\& data-rawwidth=\&942\& data-rawheight=\&199\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E四、平话\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E桂南平话\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E合岭话(宾阳话)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2006&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&贵港大黄壮语读书音与汉语“客话”之比较\& class=\&\&\u003E贵港大黄壮语读书音与汉语“客话”之比较\u003C\u002Fa\u003E[D]. 黄理.广西大学 C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-cd2d5d3f21.png\& data-rawwidth=\&852\& data-rawheight=\&577\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-d155ba3b7d3.png\& data-rawwidth=\&869\& data-rawheight=\&387\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cb\u003E壮语\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E红水河土语\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E山北壮\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E《壮语方言土语音系》.广西民族出版社.C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cimg src=\&v2-93fee1fccce1f9b9e1862d36.png\& data-rawwidth=\&980\& data-rawheight=\&550\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-67ae83acdd095cccca19bb8e5dbd8930.png\& data-rawwidth=\&933\& data-rawheight=\&564\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-c2f67c94bfb6bcc3d4d65e5f2f3f9bcd.png\& data-rawwidth=\&769\& data-rawheight=\&559\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-94e608b3a4982a7fba99b0c5afe166d4.png\& data-rawwidth=\&637\& data-rawheight=\&494\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-e87da25435.png\& data-rawwidth=\&683\& data-rawheight=\&542\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-61dba08c40341f0cea5cf070da1953d9.png\& data-rawwidth=\&601\& data-rawheight=\&514\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-2a3afb77abeb.png\& data-rawwidth=\&641\& data-rawheight=\&521\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-9acac5aa96e.png\& data-rawwidth=\&659\& data-rawheight=\&541\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-82f0ff172fde8d4b2b4a9.png\& data-rawwidth=\&640\& data-rawheight=\&545\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-38baef4af9fa.png\& data-rawwidth=\&614\& data-rawheight=\&509\&\u003E蒙公壮\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\&v2-f3d0ba7ea590.png\& data-rawwidth=\&688\& data-rawheight=\&613\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-f2ed52acc2adb.png\& data-rawwidth=\&660\& data-rawheight=\&542\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-cb48ca549c85cab24033bde2b36569c2.png\& data-rawwidth=\&652\& data-rawheight=\&359\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-1fd705e0ae9b90a8b321d.png\& data-rawwidth=\&614\& data-rawheight=\&459\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-3e28ccd85b4f2bd75bf25.png\& data-rawwidth=\&616\& data-rawheight=\&472\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-508ac4bdb986c03dfde0b58a6e39732c.png\& data-rawwidth=\&711\& data-rawheight=\&529\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-26e91c75da766d7fb65cc205e429f249.png\& data-rawwidth=\&705\& data-rawheight=\&401\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-ce2a6bf42c74b5abcd8d65d.png\& data-rawwidth=\&684\& data-rawheight=\&493\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-9c261e3fb5aa351ddcb4c71e51d41d1a.png\& data-rawwidth=\&633\& data-rawheight=\&424\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-eaf0d24ecc7bf833c791aefd7c5397d7.png\& data-rawwidth=\&622\& data-rawheight=\&460\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-babe77aa0c663.png\& data-rawwidth=\&619\& data-rawheight=\&415\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-ede3ebb9fff9.png\& data-rawwidth=\&621\& data-rawheight=\&414\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-e0dfc39cebfb05f877de9f6.png\& data-rawwidth=\&632\& data-rawheight=\&509\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-4def7cfa534a4f7f6fa94f687b804751.png\& data-rawwidth=\&628\& data-rawheight=\&503\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-f3fa33f58eff.png\& data-rawwidth=\&630\& data-rawheight=\&364\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-a09d9f1d788d54ab21447dbcd77574cf.png\& data-rawwidth=\&617\& data-rawheight=\&449\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-212aee520b8865cfb64d7e6d2b79e907.png\& data-rawwidth=\&617\& data-rawheight=\&421\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-058c8dee2bb.png\& data-rawwidth=\&661\& data-rawheight=\&278\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-9ac6ca805c28f5f30bbdb7df1a54f6db.png\& data-rawwidth=\&719\& data-rawheight=\&603\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-56e2fcab21a4.png\& data-rawwidth=\&673\& data-rawheight=\&582\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-d980ab165f7e0dd02ca32d.png\& data-rawwidth=\&688\& data-rawheight=\&330\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-ec677e6c2baaca97b0ff5a2.png\& data-rawwidth=\&678\& data-rawheight=\&613\&\u003E\u003Cimg src=\&v2-631d0dfdacb34b92a289.png\& data-rawwidth=\&676\& data-rawheight=\&264\&\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E黄练壮\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ch2\u003E\u003Cb\u003E瑶语(勉语)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fh2\u003E\u003Cp\u003E大藤峡(金秀瑶族自治县长垌乡盘瑶勉话,因没有平南地区内的调查,暂用临近的代表点音系代替)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E《广西通志·少数民族语言志》\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E(后面的民族语晚些再贴图)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E引用文献:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2007&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西贵港市五个粤方言点语音研究\& class=\&\&\u003E广西贵港市五个粤方言点语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 翁泽文.暨南大学 C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E粤语西翼考察——广西贵港粤语之个案研究[M]. 暨南大学出版社 , 陈晓锦, 翁泽文 C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2006&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&贵港大黄壮语读书音与汉语“客话”之比较\& class=\&\&\u003E贵港大黄壮语读书音与汉语“客话”之比较\u003C\u002Fa\u003E[D]. 黄理.广西大学 Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=SYXI&dbcode=CJFQ&dbname=cjfd1999&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西平南闽南话的语音系统及同音字汇\& class=\&\&\u003E广西平南闽南话的语音系统及同音字汇\u003C\u002Fa\u003E[J]. 李玉.
广西师院学报. 1999(01)\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E平南大鹏话的音系特点[J] 张骁. 南宁师范高等专科学校学报 . 2000(02)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=SYXI&dbcode=CJFQ&dbname=CJFD1988&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&大鹏客家话音韵特征探源\& class=\&\&\u003E大鹏客家话音韵特征探源\u003C\u002Fa\u003E[J]. 李玉.
广西师院学报. 1988(04)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=SYXI604.010&dbcode=CJFQ&dbname=CJFD1996&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&贵港市桥圩镇客家方言记略\& class=\&\&\u003E贵港市桥圩镇客家方言记略\u003C\u002Fa\u003E[J]. 梁梅.
广西师院学报. 1996(04)\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E冯泉英;;\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fwww.cnki.com.cn\u002FArticle\u002FCJFDTOTAL-GXZD.htm\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西平南方言语音特点\& class=\&\&\u003E广西平南方言语音特点\u003C\u002Fa\u003E[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2011年S1期\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=SYXI&dbcode=CJFQ&dbname=CJFD2008&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&平南话同音字汇(上)\& class=\&\&\u003E平南话同音字汇(上)\u003C\u002Fa\u003E[J]. 李玉.
广西师范学院学报(哲学社会科学版). 2008(04)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=SYXI&dbcode=CJFQ&dbname=cjfd2006&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西贵港市黄练镇白话音系\&\u003E广西贵港市黄练镇白话音系\u003C\u002Fa\u003E[J]. 董杰玲.
广西师范学院学报. 2006(S1)\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CMFD&dbname=CMFD2011&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&覃塘勾漏粤语与壮语关系词研究\& class=\&\&\u003E覃塘勾漏粤语与壮语关系词研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 韦秋珍.重庆师范大学 Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E刘雪娟;\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fcdmd.cnki.com.cn\u002FArticle\u002FCDMD-8858.htm\& data-editable=\&true\& data-title=\&贵港市五里镇方言语音研究\& class=\&\&\u003E贵港市五里镇方言语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D];广西大学;2014年\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fkns.cnki.net\u002Fkcms\u002Fdetail\u002Fdetail.aspx?filename=.nh&dbcode=CDFD&dbname=CDFDTEMP&v=\& data-editable=\&true\& data-title=\&广西勾漏片粤语语音研究\&\u003E广西勾漏片粤语语音研究\u003C\u002Fa\u003E[D]. 刘磊.暨南大学 C\u002Fp\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cp\u003E文献打包地址:\u003Ca href=\&http:\u002F\u002Fpan.baidu.com\u002Fs\u002F1qX8Fhdq\& data-editable=\&true\& data-title=\&baidu.com 的页面\&\u003Ehttp:\u002F\u002Fpan.baidu.com\u002Fs\u002F1qX8Fhdq\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E&,&updated&:new Date(&T09:07:50.000Z&),&canComment&:false,&commentPermission&:&anyone&,&commentCount&:6,&likeCount&:30,&state&:&published&,&isLiked&:false,&slug&:&&,&isTitleImageFullScreen&:true,&rating&:&none&,&sourceUrl&:&&,&publishedTime&:&T17:07:50+08:00&,&links&:{&comments&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F2Fcomments&},&url&:&\u002Fp\u002F&,&titleImage&:&https:\u002F\u002Fpic2.zhimg.com\u002Fv2-dcfe383d651f20a1f6ee1d9_r.jpg&,&summary&:&&,&href&:&\u002Fapi\u002Fposts\u002F&,&meta&:{&previous&:null,&next&:null},&snapshotUrl&:&&,&commentsCount&:6,&likesCount&:30},&&:{&title&:&贵县话(贵港话)常用字词汇(含推荐用字)&,&author&:&teng-teng-64-96&,&content&:&\u003Cp\u003E回忆了部分贵县话词汇,很多跟广州话是相同的字词,但有些有音无对应汉字的字音是借自侗台语的,我就直接从僮字里找了出来了,其他僮字里也没有的字我也没办法了,只能找合适的字来训用了,选字原则是尽量不找口字旁的只表音的字,最好是符合「六书」法的,形声意皆具。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E贵县话词汇很丰富,但年轻一代的词汇多普化、穗化,声韵调也受普通话和广州音粤语的影响而有所变化,比如贵县话里「兄」读veng1,但现在很多年轻人都已经跟广州话一样念hing1了。推普和学习方言并不是敌对矛盾不可调和,只要认真学习,普通话上二甲也是很轻松的事。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E自诩说的是正宗贵县话,发音还算蛮正宗的,但小时候常用的词汇现大都被普化词(直译现代汉语词汇)所代替,所以还是有点遗憾,不过今后我会慢慢收集原生词汇,顺带加上拼音。某些字词是夹了私货的,也就是我推荐用的字,而且因为所在地的方音与贵县街范围的方音有所差异,所以会有些许出入,如有贵港知友有更好的建议,就在评论给我留言吧!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E注音方案参考:\u003Ca href=\&https:\u002F\u002Fzhuanlan.zhihu.com\u002Fp\u002F\&\u003E贵县话拼音方案 - 知乎专栏\u003C\u002Fa\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cb\u003E下面是我整理的贵县话常用的字词(主要以我覃塘的使用习惯为主)\u003C\u002Fb\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E贵县话常用词汇 实词:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E名词:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E天文地理:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E热(日)头:太阳,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E月光:月亮,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E雨,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E雷公:雷,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E雷劈:雷击,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E溦溦雨:微雨,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E双虹(song1giang3):彩虹,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E江(giang1):河,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E湴(biang6):小泥水坑,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E服饰:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E衫:衣服,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E底衫:内衣,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?(kvat5):半臂,省作袦,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?袖、短袖、短袖衫:短袖T恤,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E长袖、长袖衫:长袖T恤,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E衫袖:衣袖,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E紷、紷线:毛线,俗字唥原为法语laine音译,紷取音和义,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E紷球:毛线球,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E紷衫、紷:毛衣俗作唥衫、冷衫,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E裤、褟裤:裤子俗作头裤,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E底裤:内裤,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E薄笠裤:秋裤、贴身裤,普通话谐音称伯乐裤,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E紷裤:毛裤俗作唥裤、冷裤,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E褛:大衣,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E口水褛:口水兜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E风衣、风褛:风衣,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E木屐:木鞋,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E身体:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E头:脑袋,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E头毛、头发:毛髮,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E头皮:头屑,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E后枕:后脑勺,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E额头:前额,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E面:脸,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E酒窝:酒窝,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E眼:眼睛,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E眼核:眼珠子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E眼白:白眼珠,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E眼眉:眉毛,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E眼毛:睫毛,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E鼻、鼻泗:鼻子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E鼻竉、鼻泗竉:鼻孔,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E鼻水、鼻泗水:鼻涕,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E脷:舌头,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E大牙:槽牙,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E下巴:下巴\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E颈:脖子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E膶、肝:肝脏,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E膊头:肩膀,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E心口:胸口,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E背脊:后背,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E手儿:手指,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E大手拇:拇指,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E细手拇:小指,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E手甲、指甲:指甲,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E脚儿:脚趾,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E脚甲:趾甲,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E骹:爪子,僮字为「蹺、?足爪、跤」,引「跤」同义字「骹」训用,用在人身上为贬义,鸡骹:鸡爪\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E屎胐、屎胐?:屁股,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E屎胐窿:屁眼,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?:男阴,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?女丶」:女阴,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E癦、?(mak5):痣,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E癦痣:黑痣,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E身己:身孕,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E带身:怀孕,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E器物:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E铛、鐣、罉(ciang1):锅,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E鐣铲:锅铲,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E鐣墨:锅灰,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E鼎镬:锅,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E钴:锅,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E锑煲:铝锅,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E甂炉:火锅,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E甑:蒸板,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E簋:大碗,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E锑盆:不锈钢盆,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E甏、?「?金彭」(piang):小盆,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E饭甏:饭盆,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E钵(but1):小盆,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E盅:深口小碗,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E樽:瓶子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E锡桶:铝桶,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E箸、筷箸:筷子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E瓢、瓢羹、匙羹:勺子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E禾镰:镰刀,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E簏:小箱子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E笼:大箱子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E碗栈:碗柜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E箕:篮子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E簸箕:扬米去糠的器具,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E鉎(sleng3):铁锈,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E动物:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(鸡、鸭、狗、猪、牛)乸:雌性动物,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(鸡、鸭、狗、猪、牛)公:雄性动物,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(鸡、鸭、狗、猪、牛)崽,儿:小动物,俗作仔,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E生鸡(生):未去势的鸡,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E鸡?「?末?成母」:未下蛋的小母鸡俗作鸡项,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E膥:卵、蛋,俗作春,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E鸡膥:鸡睾丸,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E了哥、鹩哥:鸲鹆、八哥,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E獁?「?犭留」:猴子,俗作马骝,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蚂蟷蠰:螳螂俗作蚂蜋蚢,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蜢:蚂蚱,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E烨烨虫:萤火虫,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E吱喳虫:蝉,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E螃蚍(pong4pei4):蜻蜓,僮字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E促织:蟋蟀,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E土狗:蝼蛄,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E虱乸:虱子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E苏甲:蟑螂,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蚊子:蚊子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蚊蛉:苍蝇,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蛤(乸)、田鸡:青蛙,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蠄蜍:蟾蜍,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蟛钳:螃蟹,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E虾?:小虾,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蚬:贝类,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E塘鲺、塘角鱼:鲶鱼,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E菩萨鱼:斗鱼,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E罗非鱼:非洲鲫鱼,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E泥鰌:泥鳅,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E黄鱓鱼:黄鳝,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E植物:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E苦麻菜、苦麦菜:苦荬菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蕹菜:空心菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E芥菜:叶用芥菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E头菜:根用芥菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E榨菜:茎用芥菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E苋菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蓬蒿:茼蒿菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E生菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E玻璃生:泛指嫩脆的生菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E芫荽:香菜俗作芫茜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E莳萝,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E芹菜、西芹:芹菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E猪菜:莙荙菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E红薯苗,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E藠头、荞头:藠白即薤白,小蒜头,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蒜头:大蒜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E粟、粟公、苞粟、粟米:玉米,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E粟粥:玉米粥,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E香蕈、冬菇:香菇,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E茈菰:俗作慈菇、茨菰,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E淮山:山药,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E番薯:甘薯、红薯,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E葛薯:凉薯,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E木薯,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E芋头,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E藕(ngau5):莲藕,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E藕花、莲花:荷花,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E大碌藕:贵县特产红藕,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E番茄:西红柿,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E金瓜:南瓜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E节瓜、石瓜:现多称冬瓜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E矮瓜:茄子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E丝瓜、水瓜:丝瓜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E青瓜:黄瓜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E木瓜:本义为木瓜,引申为「笨蛋」,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E木菠萝:菠萝蜜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E地豆:花生,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E芽兰豆:荷兰豆,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E青豆:豌豆,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E荷包豆:肾豆,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E豆角:豇豆,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E六旺子、罗旺子:苹婆果,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E留甘子、牛甘子、油甘子:馀甘果,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E油麻、脂麻:芝麻,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E果子:水果,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蕉子:香蕉,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E柑、柑子、桔子:柑橘,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E橙子:橙子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E椂朴、朴墺、朴碌:柚子,朴为僮字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E棯(菍)子:桃金娘果实,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E龙眼,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E桂圆:龙眼干,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E荔枝,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E马蹄子:荸荠,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蔗:甘蔗、黑蔗,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E玉蔗:白蔗,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E禾:水稻,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E禾穰:禾秆,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?口芽」、嗄(no3):食物等的渣滓后引申为人耍赖不讲理,借用僮字,嗄为异体字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蔗嗄:甘蔗渣,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E竻、簕(lak5):植物刺、刺竹,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E木(muk5)、树(syu6):树木,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E松(cung4)木:松树,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E樟木:樟树,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E炭花树:木棉树,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E指甲花,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E食物:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E餸:下饭的菜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?米皮」(bu6):汤圆,本字不明,暂用?,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E饟、?「?米襄」(njiong6):馅俗作釀,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E豆腐饟:一种以油炸豆腐夹馅的小吃,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E菜包:以蔬菜叶子包馅的小吃,与釀相同,泛指各种釀,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E豆豉(si6):发酵大豆、黑豆制品,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E肉丸:俗作肉圆,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E雪条、雪批:雪糕,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E冰淇淋:冰激淋,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E鸡膥:鸡睾丸俗作鸡春,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E宵夜:夜宵,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E其他:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E银纸:钞票,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E银儿:硬币,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E银包、荷包:钱包,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E人工:工钱,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E油纸袋、胶纸袋:塑料袋,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E遮:伞,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E水笔:钢笔,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E錔(top1): 用金属贴盖器物的头端的金属套,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E笔錔(top1):笔套,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E簿(bou6):本子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E黏胶、胶布:胶布,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E刀儿:小刀,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E铰剪:剪刀,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?金刮」(kvak1):锄头,僮字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E索:绳索,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E枧:皂,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E枧、香枧:香皂,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E番枧:肥皂,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E火水:煤油,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E排插、插排:插座,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E话筒、唛:麦克风,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E锁匙:钥匙,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E掣:刹车板,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E侬儿公、公仔:卡通玩偶,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E啤:扑克牌,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(扑克牌叫法:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EJ:钩,J形似钩,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EQ:敏,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EK:倾,英语king音译,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EA:烟,英语ace音译,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E王:彩色为「大鬼」,黑白为「细鬼」,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E黑桃:葵扇,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E红桃:红心,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E梅花:梅花,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E方块:街砖,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E三公:一种扑克牌打法,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E七鬼五二三:一种扑克牌打法,)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E屋:房子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E吉屋:空屋,空与凶同音,求吉利改吉,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E寺:庙宇,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E观:道士居,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E栊(lung5):门栅,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?(vai3):开关、门锁,本字不明,暂训用,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E关栊?:锁门,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E面口:门口,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E面窗:窗口,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E屎坑:厕所旧称,今多称卫生间,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E雪柜、冰柜、冰箱:冰箱,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E傢俬、家具:家具,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E台:桌子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E凳:凳子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E椅:椅子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(鸡狗等)窦:动物窝,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E(猪牛等)栏:牲口棚,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E罅:缝隙,石卡原名石罅,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E竉:洞,俗作窿,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E窟:洞,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E窑:烧制陶瓦等的灶,或是一种烹饪方法,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E窑鸡:以窑焖熟鸡,窑番薯等\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E嗱褦:关系,无对应僮字,从俗,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E动词:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E睇、睼(tai2):看见,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E看(hun1):监视,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E看(hun3):看见,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E望(mong6):遥看,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E眑、?「?目尤」(njou2):看、瞥,「?目尤」为僮字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E睨(nji2):瞄,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E睺:守望、盯梢,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E瞫(sam3):窥视,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E睐(lai3):斜视,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E斜睐眼:斜视眼,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?、?「?目立」(jop1):眨眼,「?目立」为僮字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E盲(miang4):眼瞎,引申为笨,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E喫(hek1)、食(sek1):进食,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?齒厓」、啋(njoi3):咀嚼,「啋」为僮字异体字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E唾(teu1):吐口水,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E唾口水:吐口水,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E唾痰:吐痰,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E呕(au2):呕吐,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E欶、嗍(sok1):吮吸,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E含(heum4):含在嘴里,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E衔(hom4):用嘴含,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E叼(diu1):用嘴衔住,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E馋(som4):贪吃,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?口浪」、哴(long2):漱洗,俗作浪\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E咳(kvat1)、咳瘕(ho1):咳嗽,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E讲(giang2):说,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E讲古:讲故事,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E喊:叫,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E謦(keng1):谈、聊俗作倾,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E謦欬(gai6):谈天说地俗作倾偈,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E倾大圣:同倾偈,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E怒(nou6):骂,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E噏(ngap1):说(含贬义),\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E饮:喝,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E閕(ngo3):张、裂,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E閕嘴:张嘴,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E搲(vo5):抓取,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E拣、揀(gon2):挑选,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E揾(van2):找,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E攞(lu2):拿取、拣选,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E摼、挳(hang1):撞击,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?(bok1):击打,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?木瓜:本义打木瓜,引申为骗笨蛋,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E揿、搇(gam6):按,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E扤(at1):摁、压,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E罨:捂、敷,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E窒、拶(zat1):塞,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E攮(nong3):刺入,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?、?「?豖殳」、?「?豖攴」(duk1):戳,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?(deui2):指、戳,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E敛(lim5):收,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E捃(kvan4):摘取,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E捃禾:收禾,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E錔(top1):套裹住,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E摇(jiu4):摇动,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E岋(jop5):摇动不稳,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?扌敖」:摇动,暂用摮,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E擞(slau2):抖动,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E搑(ung2):推搡,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E许(hai3):给,为僮字「許」简化,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E畀(bei2):给,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E缉(cap1):控制、捉,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E捉(zok1)(zuk1):握持,控制,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E挦、燖(cim4):拔毛,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E掹(miong1):拔扯,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E擝(mang1):拔扯,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E擘、掰(miak1):用手分开,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?(mak1):掐,剥开,本字不明,音似「麦」,暂用「?」,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?(loi3):解开,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E佮、搿(geup1):相合、聚力合作,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E佮兄弟:兄弟结拜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E破(pu3):分开,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E破西瓜:切开西瓜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?卑刂」(pai1):削,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?卑刂」蔗:削甘蔗,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E劘(mai1):削,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E掝、揦(liak1):裂开,阔烂,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E搦、掿(nek1):拿取,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E揸(zo1):拿取,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E挜、掗(njo1):拿取,僮字为「?手甲」,以「挜」训用,兼取义,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E执(zap1):拿取,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E舀:盛取,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E扖(njap1):拾取,僮字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E拈(nim1):夹取,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E白拈:扒手、小偷,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E搛(gim1):夹取,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E镊、擈「僮字」(nep1):以镊子、筷子等夹取,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E挟:用胳膊夹着,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?扌劼」、?「?扌克」(kat5):担着,?「?扌克」为僮字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?扌劼」担:挑担子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?扌划」(vak5):挥动,招手,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E剐:刮,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E捼:搓,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E搋:搓,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E搽:涂抹,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E擦:揩拭,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E揩(hoi1):擦、洗,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E揩面:洗脸,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E揩手:洗手,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E揩脚:洗脚,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E揩身:洗澡,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E擤(slang3):排出鼻涕,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E擤(sleng2):吸鼻涕,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E滗(bei3):滤出汁液,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?(bat1):兜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E泻:(sle2)泼、洒,(sle3)拉肚子,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E「?狂丢」、擴(kviang3):丢,僮字,擴为异体字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?、?「?扌烹」、?「?扌彭」(piang1):驱赶,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E拂(pat5):轻拍,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E揢(kak5):卡住,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E勒勒揢揢:断断续续,或物体不平整,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E扽:路不平导致的车子等的颠簸,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E壅(ung1):培土即以土埋之,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E飞(fei1):剪,专指理发,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E飞头发:理发,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E绹(tou4):捆绑,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E车(ce1):缝,专指机器缝制,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E联(lyun1):缝,专指手工缝制,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E整(zeng2):有秩序、搞,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E整齐未曾:弄完没有,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E攒(zan2):拼凑、聚集,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?(tung):宰杀俗作汤,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?鸡、鸭、鱼、猪、牛、羊、狗等:宰杀禽畜等,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?(long6):晾晒,僮字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E孭(me3):揹负,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E孭衲(no1)、孭带:揹带,「衲」为僮字,或「?」(?糹那),\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E落:掉下来、使下降,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E落来:下来,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E落去:下去,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E落雨、落水:下雨,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E上:往高处,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E上来,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E上去,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E入:进,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E入来:进来,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E入去:进去,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E出来,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E出去,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E出窟:出窝即出门,含贬义,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E去归:回家,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E返(fon1):回来俗作翻,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E返来:回来,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E返屋:回家,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E行(hiang4):走路,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E走(ziau2):跑,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E誃(ce2):离开,俗作扯,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E企、徛(kei5):站,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E栋(dung6)企:立起,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E跷、蹻(kiu4):翘足状,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蹃(njak1):踩踏,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?、?(dam6):踩踏,?为僮字,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?扌耷」(tap1):摔,掉,砸,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E跶(dot1):失足跌倒貌,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E跌:失足跌倒、掉下,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E跶跌:摔倒,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E跌色:褪色,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E跘(bun3):摔倒,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E攀(pon1):往上爬,拉扯、拉拢,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E蹒(mon1):攀爬,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?足南」(nom3):跨步,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E轥(lin5):车碾,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?扌玉」:动,俗作喐,以形声字「?扌玉」训用,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E?「?扌玉」手:动手,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E箾(sliau4): 以竿击人,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E殴(au1)(au6):击打,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E扽(dan3):震,颠簸,撞,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E韫(van):监禁、关起来,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E仆(pok1):向前倒下,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E仆街:出门摔倒在地上,贬义,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E扑(pok1,puk5):伏,玩耍,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E伏(fuk5):趴、隐藏,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E伏台:趴台伏案,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E揞揞伏伏:捉迷藏,「揞」为捂眼,「伏」为藏身,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E勾(ngau1):弯曲,引诱,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E勾低、勾落来:弯腰,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E跍(kvu4):蹲,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E成(seng4):完成,整个,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E成功:成功,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E成隻:一整个\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E争(ziang1):争斗、相差,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E争交、打争、打交:打架,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E争嘴:顶嘴,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E争几多、差几多:差多少,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E争嗲、差嗲:差点,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E估(gu2):猜,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E谂(nam2):思考,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E恼(nau1):发怒、生气俗作嬲,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E激(gek1):惹生气,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E惊(geng1):害怕,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E耍(so2):玩乐,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E逗(dou3):惹,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E毋逗佢哭:不要惹他哭,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E丑(cau2):丢脸、害羞,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E怕丑:害羞,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E知丑:知羞,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E奸(gon1):奸邪、虚伪、狡诈,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E恃(ci5):依仗,傲娇,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E喕、?「?口免」(}

我要回帖

更多关于 联通4gapn接入点设置 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信