世界上现在还有土著人吗吗

南极洲,是地球上最后一个被发现、而且唯一没有土著人居住的大洲|南极大陆|南极条约|冰架_新浪网
南极洲,是地球上最后一个被发现、而且唯一没有土著人居住的大洲
南极洲,是地球上最后一个被发现、而且唯一没有土著人居住的大洲
请不要这么冰嘛南极洲南极洲位于地球的南端,是地球上最后一个被发现、而且唯一没有土著人居住的大洲。南极洲也是地球上最偏远、最寒冷的大洲。这里的整个大陆被一个巨大的冰盖所覆盖,是世界上暴风雪最频繁、最干燥的地区,整个南极洲98%的面积常年被冰雪覆盖,只有2%的大陆或岛屿在夏季冰雪融化时露出大地,是一个真正的、举世无双的冰雪世界。知识卡片面  积:1400万平方千米最 高 点:文森山最大冰架:罗斯冰架最高的大陆南极大陆面积大约有1400万平方千米。但是,这并不是南极大陆的真正面积。因为大陆的边缘,有一部分是漂浮在海湾之上的陆缘冰,大约有100多万平方千米。这样,南极大陆的面积也仍有1200多万平方千米。千百年不断的积雪,把南极大陆堆成了世界最高的大陆。《南极条约》自从人类发现南极大陆以后,一些国家先后对这块大陆提出了主权要求,由此引发的国际争端越来越多。1959年,美国、苏联、英国等国举行会议,商讨南极的法律地位,并于同年12月签订了《南极条约》。条约规定:“南极将仅用于和平目的”。在《南极条约》有效期内冻结一切领土主权或领土要求。《南极条约》鼓励各国在南极科学考察方面进行合作。冰雪世界构成南极洲地面的,大部分是万年积雪,被科学家称为“南极冰盖”。南极冰盖平均冰层厚度为1800米,所储存的冰占世界所有大陆冰的90%。如果把世界所有河川湖泊的淡水全加起来,也只占全球淡水的1/4,其余的3/4淡水就堆积在南极大陆上。南极冰盖的淡水没有污染,是世界上最清洁的淡水后备水源。企鹅南极地区约有1亿多只企鹅,南极大陆的沿岸及亚南极区的岛屿上都有它们的踪迹。企鹅长相十分惹人喜爱,它们的身体大都呈扁平形,背部为深灰色或黑色,腹部为纯白色,常在冰上直立行走。它们身体肥胖,走起路来慢条斯理,上身摇摆,颇像一位身着燕尾服的风度翩翩的“绅士”。资源宝库整个南极洲是一个巨大的资源宝库,其中查尔斯王子山脉中的铁矿是世界上最大的铁矿,仅此一处的铁就可以供人类使用200年。南极海域还有总量巨大的生物资源,其中南极磷虾多达60亿吨,如果每年捕获1.5亿~2亿吨,就足可以保证全世界人类对蛋白质的需求。南极冰川南极洲表面覆盖的冰盖由于重力的作用自中央向边缘运动,形成世界最大的冰川。人们站在冰原上很难观测到其虽然缓慢但势不可挡的运动。查尔斯王子山脉附近流过的冰川长约200千米,宽约64千米,漂浮在海面的冰架破碎后成为在海上漂流的巨大的平顶冰山。●中国在南极竖立的方向标
特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪看点观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪看点联系。2017国际土著人日是几月几日 星期几_万年历
当前位置: &
2017国际土著人日是几月几日 星期几
导语:大家知道国际土著人日这个节日么,国际土著人日是有联合国发起,世界上各大国家联合活动的一个国际性节日,主旨是加强国际大区间合作,达成互惠互赢的结果,那么2017国际土著人日是几月几日?星期几?下面就由天气网万年历频道小编来为大家解答解答。
2017国际土著人日
2017国际土著人日日期
日 农历 闰六月十八 国际土著人日
日,在维也纳召开的世界人权大会举行&世界土著人国际年&大会,呼吁国际社会重视世界各国土著居民的存在,尊重其历史、文化和传统,并保障他们平等生存的权利。同年12月9日,联合国大会决定从1995年到XX年XX年间为&世界土著人国际十年&,12月21日,第48届联大将每年的8月9日定为&世界土著人民国际日& (international day of the indigenous people) ,以便进一步加强国际合作,有效地帮助各国土著人解决在环境保护、经济发展、教育和医疗等方面所面临的问题。
2017国际土著人日
何谓&土著人&,国际上尚无定论。一般认为,土著人系指在外来的种族到来之前,那些祖祖辈辈繁衍生息在一个国家或地区的人民。他们由于外来者的入侵及文化&同化&,沦为很不利的境地,如美洲的印第安人、大洋洲的毛利人和靠近北极圈的因纽特人等。据联合国有关机构估计,在全世界五大洲大约70个国家中,生活着5000多个土著人团体,超过3.7亿名土著居民。由于长期受到歧视,许多土著居民的生活非常贫困,有些土著人团体的文化已经濒临灭绝。其宗旨是:为解决土著人面临的问题加强国际合作,并通过各种活动增加公众对土著人权利和文化的了解。
黑、白、黄、棕,我们的肤色如此不同,我们的语言并不相通,但我们都在一个大家庭中。他们是我们的姐妹弟兄,是我们蓝色星球上的一道绚丽彩虹。每年8月9日是&世界土著人民国际日&,世界超过3.7亿的土著人口,分布在大约70个国家。联合国希望通过纪念&世界土著人民国际日&,国际社会可以有机会认识到土著人民所面临的巨大挑战,并在发展、人权和教育等领域为他们提供帮助。
2017国际土著人日
全世界拥有很多土著人,他们有些发展的并不好,而且生活落后,贫困,这就要我们大家向他们伸出援手,帮助他们,让他们能够得到发展,让他们的文化与传统能够流传下去。以上是小编为大家整理的内容&2017国际土著人日是几月几日 &。希望可以帮助到大家。想要了解更多资讯,请点击》》》》
文章由天气网万年历频道()原创,禁止转载!
最新资讯推荐一个土著人的世界
一个土著人的世界
――土著人怎样才能充分利用全球化的优势
译自日美国《外交政策》杂志&
作者:摩西?纳伊姆(Moisés Naím )
译者:陆丽娟(北京)
校者:兰守亭(江苏)田方萌(北京)
光明观察编者按:自从五个世纪以前哥伦布渡过大西洋发现新大陆,美洲、大洋洲、非洲甚至东南亚的土著居民就开始遭受连绵几百年的横祸。今天,他们的后裔仍然生活在祖辈的土地上,终于开始利用全球化提供的机会开始维护自己的权利。
至于为什么是西方人发现并征服了土著人,而不是相反,有兴趣的读者可以参看《枪炮、钢铁和病菌》和《全球分裂》这两本书。前者探讨了远因,而后者则详述了近因。
首发于光明观察,转载请注明译者及出处;本译文仅供参考,引用请查对原文。
在最近一次由拉丁美洲各国首脑参加的会议上,巴西新任总统路易斯?依纳西奥?卢拉?达席尔瓦(Luiz Inácio “Lula” da Silva )评论说,为了能够对该国的政治施加影响,他的拥护者们――巴西的工人阶级――已经等了几十年了。接着他发言的是亚历杭德罗?托莱多(Alejandro Toledo),秘鲁第一任土著总统。托莱多的措辞比卢拉更胜一筹,他说他自己的人民已经“等了500年”。如今,不论在秘鲁还是在整个世界,土著人的等待似乎已经结束了。他们享有的政治权利已经成为一种全球性的趋势。
厄尔多瓜土著民族联盟(The Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador)现在已经成为该国国内一支基本的政治力量。玻利维亚的社会主义运动(Bolivia's Movement Toward Socialism)同样如此,该运动支持国内的少数族裔群体,他们靠生产可可叶谋生。去年8月,加拿大政府将其境内西北部一块土地的所有权让给了道格瑞普族印第安人,此地盛产宝石,面积跟瑞典一般大。此外,加拿大还将另外一块面积29,000平方英里的土地划给了拉布拉多的因纽特人(Labrador Inuits)。在巴西、哥伦比亚以及整个中美洲,土著群体也纷纷获得了政治上的影响力。在所有这些国家和地区,重修宪法给了土著人比以前更大的政治权益。在墨西哥,恰帕斯州(Chiapas)的起义把土著人民带到了国家政治的最前线。最近,他们宣称已经在30个市已经实行了自治。危地马拉的瑞戈伯特?曼楚(Rigoberta Menchú)是一位诺贝尔和平奖的获得者,他现已成为象征土著人权利之战的国际性偶像。澳大利亚的土著居民(Aborigines)和新西兰的毛利人(Maori)正在越来越多地得到他们祖先土地的控制权。现在,在当选的政府官员中,毛利人渐渐增多,他们正在要求收回一处领地的权利,而那里是新西兰油田储备的重要组成部分。
这些新获得的政治权利并不意味着世界范围内土著人遭遇贫穷、排斥和剥削的状况已经成为过去。土著人只是最近才拥有了政治权利,因此,一些政客常常为追求自己的利益而滥用这些权利;可悲地是,这些滥用职权的政客往往自己就是土著人。不过,若不考虑这几点缺陷,在过去30年间,土著人在政治影响方面的增长的力量已经很大了。为什么?
简短的答案就是全球一体化。当前在全球范围内,环境保护主义者、人权活动分子、反贫困运动人士和其他无数非政府组织(NGOs)比原来更加能够迅捷深入地进行募捐、筹款和运作了。当科技力量为虔诚的撒马利坦会提供了便利的交通和通讯设施之时,民主的全球化进程也出现了其他方面的趋势,特别突出的是土著人口状况,他们也因此加重了自己的政治砝码。政治权利逐渐分散和转移给了州和地方政府,在那些大量土著人口聚居的地区,这一举措让土著人代表参加选举成为可能,如在秘鲁、玻利维亚和新西兰。在政府、多边集团、非政府组织和国际媒体中,全球和地方层面的行动主义已经使越来越普遍的准则难以包容违反人权、滥用生态环境、歧视少数民族等事宜。比如在1980年,为了推动土著人权利运动的国际化,联合国提出动议,打算发布一份关于土著人权利的共同宣言。尽管这份宣言仍被搁置,但每年一个代表各国政府和各类土著组织的工作团队都会在日内瓦举行会晤。这一进程已经协助创建了一个全球性网络,它由活跃的、有着良好资助的土著人群体和其他对此项目感兴趣的团体组成。
环保运动范围和影响在日益扩大,全球性的跨国公司活动与同样在迅猛增加。这两者共同把政治好运带给了土著人群体。一些公司的业务涉及农业、伐木业、采矿业、水力发电、石油和其他自然资源,它们经营的地理范围已经扩张,渐渐侵占了土著人的地面。因此,环保主义者和土著人民也就自然而然地结成了政治联盟。环保主义者利用他们的财力和经验组织政治运动,并积极施展调动发达国家政府和媒体支持的能力。土著人则宣称他们对自己祖祖辈辈生活的土地具有所有权。当荒芜的土地突然变成评估后的公司财产时,人们为之斗争,而政治和金融上的吁求也骤然增多。
当然,对于分散在全世界70多个国家的大约3.5亿土著人而言,全球化也不尽都是好处。他们中的大多数人还不断受到许多困挠的折磨,比如新疾病、居住地变迁、强制驱逐、内战以及适应迥异的习俗和生活方式。当强势的大型国际组织的会议议程发生冲突,地方上的弱小团体就经常受到压制,这时非政府组织对土著人民困境越增的关注甚至可能帮了倒忙。
但是,事实上全球化依然使土著人民结成了强大的联盟,全世界都可以听到他们更有力的声音,在本地政治影响也在不断增长。更为根本的是,全球化对土著人民的积极影响令人惊喜地驱斥了全球化会使文化和习俗同质化这种说法。当菲律宾北部的伊哥洛特人(Igorot)的土著部落成员和来自哥斯达黎加(Costa Rica)的布兰卡(Brunca)部落成员在日内瓦聚会的时候,他们会携手合作,以维持各自的生活方式――尽管在那座点缀着许多家麦当劳餐厅的城市里,他们选择了其中一家,一边嚼着大汉堡(Quarter Pounder)一边交流经验。总之,全球化非常复杂,它的后果并不像平常推测的那样确定和明显。正如毛利人、玛雅人和加拿大西北部的印地安人(Tlicho Indians)所知晓的,全球化也是这样一种力量,它能为穷人、异端和地方百姓赋予权利。
附:网址及原文
http://www.foreignpolicy.com/story/story.php?storyID=13996%20
An Indigenous World
(November/December 2003)
How native peoples can turn globalization to their advantage
Moisés Naím&
At a recent gathering attended by various Latin American heads of state, new Brazilian President Luiz Inácio “Lula” da Silva commented that his supporters, the workers of Brazil, had waited for decades to influence Brazilian politics. The following speaker, Alejandro Toledo, the first Peruvian president of indigenous descent, trumped Lula by noting triumphantly that his own people had “waited for 500 [years]!” The wait for indigenous people now seems to be over, not just in Peru but all over the world. Their political empowerment has become a global trend.&
The Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador is now a fundamental political force in its home country. So is Bolivia's Movement Toward Socialism, which supports the Bolivian ethnic groups that depend on coca leaf production for their livelihoods. Last August the Canadian government gave the Tlicho Indians ownership of a diamond-rich area in the Northwest Territories, equivalent in size to Switzerland, and another 29,000 square miles to the Labrador Inuits. Indigenous groups have also gained political influence in Brazil, Colombia, and throughout Central America. Constitutional changes in all these countries and regions have given indigenous peoples far more political advantages than ever before. In Mexico, the rebellion in Chiapas brought indigenous groups to the forefront
recently they declared their autonomy in 30 municipalities. Guatemala's Rigoberta Menchú, a Nobel Peace Prize winner, has become an international icon symbolizing the fight for indigenous groups' rights. Australia's Aborigines and New Zealand's Maori are regaining more and more control of their ancestral lands. The Maori, who now field a growing number of elected government officials, are claiming rights to an area that holds an important part of New Zealand's oil reserves.&
This newly acquired political clout does not mean that the abject poverty, exclusion, and exploitation common among the world's indigenous populations are things of the past. Moreover, indigenous political influence is still quite recent and is often misused by politicians to advance sadly, these abusive politicians are often indigenous themselves. But setting aside these caveats, the growth in political influence of indigenous groups over the last three decades has been enormous. Why?&
The short answer is globalization. Environmentalists, human rights activists, anti-poverty campaigners, and countless other nongovernmental organizations (NGOs) are now able to recruit, raise funds, and operate internationally faster and farther than ever before. While technology has facilitated travel and communication among these latter-day Good Samaritans, the global spread of democracy has also produced other trends that highlight the plight of indigenous populations, thus boosting their political weight. Decentralization and devolution of political power to state and local governments have enabled the election of indigenous representatives in areas where such populations are most numerous―for example, in Peru, Bolivia, and New Zealand. Global and local activism have transformed intolerance for human rights violations, for ecological abuses, and for discrimination of any kind into increasingly universal standards among governments, multilateral bodies, NGOs, and the international media. During the 1980s, for example, the United Nations spurred the internationalization of the indigenous-rights movement by launching an initiative to establish a universal declaration of indigenous rights. A working group representing governments and indigenous organizations has met annually in Geneva and, although the declaration remains bogged down, the process has helped create an active and relatively well-funded global network of indigenous groups and other organizations interested in the subject.&
The increased reach and influence of the environmental movement and the equally intense increase in the activities of multinational corporations around the globe have converged to boost the political fortunes of indigenous groups. As the geographical scope of corporations involved in agriculture, logging, mining, hydroelectric power generation, oil, and other natural resources has expanded, their operations have increasingly encroached on indigenous lands. Environmentalists and indigenous populations are thus obvious political allies. Environmentalists bring resources, the experience to organize political campaigns, and the ability to mobilize the support of governments and the media in rich countries. Indigenous groups bring their claims to lands on which they and their ancestors have always lived. And when idle land suddenly becomes a prized corporate asset, the political and financial appeal of the struggle increases significantly.&
Globalization has not, of course, been purely beneficial for the estimated 350 million indigenous people spread over more than 70 countries. Many populations have been ravaged by new diseases, by changes in their habitat, by forced displacement from their land, by civil wars, and by the need to adapt to drastically different habits and lifestyles. Even the increased attention of NGOs to the plight of indigenous peoples can backfire, when the agendas of large, powerful international organizations clash and often overwhelm smaller and weaker local groups.&
But the fact remains that globalization has also brought indigenous peoples powerful allies, a louder voice that can be heard internationally, and increased political influence at home. More fundamentally, globalization's positive impact on indigenous peoples is also a surprising and welcome rejoinder to its role as a homogenizer of cultures and habits. When members of the Igorot indigenous tribe in northern Philippines and the Brunca tribe from Costa Rica gather in Geneva, their collaboration helps to extend the survival of their respective ways of life―even if they choose to compare notes over a Quarter Pounder in one of that city's many McDonalds. In short, globalization's complexity is such that its results are less preordained and obvious than what is usually assumed. As the Maori, the Mayagna,sand the Tlicho know,it can also be a force that empowers the poor, the different, and the local.&
Moisés Naím is editor of FOREIGN POLICY.
文章来源:
本文仅代表作者观点
《光明观察》
赐稿请发:
版权所有:光明观察周刊世界上真的有食人部落么,他们的食物来源是什么? - 知乎143被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="3分享邀请回答14827 条评论分享收藏感谢收起weixin.qq.com/r/dzk0LBDE902IrVRP92xl (二维码自动识别)347 条评论分享收藏感谢收起图示/土著人
简介/土著人
国际上没有公认的有关土著人的定义。国际法以及联合国机构通常用一些共同的特征来辨别土著人,其中包括:在地理独特的传统居住地和祖传地域及其自然资源;保持文化和社会特征;社会、经济、文化和政治制度与主流或主流社会和文化脱离;人口群体的后裔居住在一个特定的地区,通常在建立现代国家或领地以及在划定当前的边界之前业已存在;自身独特性成为土著文化群体的一部分并有保护其独特文化的期盼。
历史/土著人
土著人既不种地也不放牧是一个少有的从不驯化土地的民族,五万年来他们只满足于大自然所赋予他们的一切。1990年土著第45届联合国大会通过决议,将1993年定为“世界土著人国际年”(又称“国际土著人年”,International Decade of the Indigenous People),其宗旨是:为解决土著人面临的问题加强国际合作,并通过各种活动增加公众对土著人权利和文化的了解。何谓“土著人”,如今国际上尚无定论。一般认为,土著人系指在外来的种族到来之前,那些祖祖辈辈繁衍生息在一个国家或地区的人民。他们由于外来者的入侵及文化“同化”,沦为很不利的境地,如美洲的印第安人、大洋洲的毛利人和靠近北极圈的因纽特人等。据联合国有关机构估计,在全世界五大洲70多个国家中,生活着5000多个土著人团体,共有3亿名土著居民。由于长期受到歧视,许多土著居民的生活非常贫困,有些土著人团体的文化已经濒临灭绝。1993年6月18日,在维也纳召开的世界人权大会举行“世界土著人国际年”大会,呼吁国际社会重视世界各国土著居民的存在,尊重其历史、文化和传统,并保障他们平等生存的权利。同年12月9日,联合国大会决定从1995年到2004年10年间为“世界土著人国际十年”,12月21日,第48届联大将每年的8月9日定为“国际土著人日” (International Day of the Indigenous People) ,以便进一步加强国际合作,有效地帮助各国土著人解决在环境保护、经济发展、教育和医疗等方面所面临的问题。多年来土著人一直在为争取留在祖先的土地上、拥有自然资源和传统生活方式而进行斗争。1923年,加拿大易洛魁6个部落的原住民代表到日内瓦,要求出席国际联盟的会议。在国际联盟将他们拒之门外并不听取他们意见的情况下,加拿大卡尤加人的酋长德斯卡赫代表6个部落的原住民向瑞士公众发表了著名的“土著人故事”的演讲。他的演讲和他日后继续为土著人民争取权利而斗争的事迹,成为鼓舞全世界土著人继续奋斗的精神力量。其他在经历了漫长的抗争之后,1970年,联合国人权会设立的“防止歧视和保护少数小组委员会”建议对土著人境况进行全面调查。1982年,联合国经社理事会设立了土著居民工作组。第四十五届联大将1993年定为“世界土著人国际年”。根据第四十八届联大通过的决议,联合国发起“世界土著人民国际10年”(年)活动,其宗旨是:促进国际社会在人权、环保、卫生和教育等领域采取具体行动,保障土著人民享有各项基本权利。1995年2月,“世界土著人民国际10年”常设论坛成立。在经历了80多年的努力后,土著人民终于可以以自己的方式在联合国的讲台上表达自己的心声和诉求,这也是历代土著人民与外来殖民者和占领者长期斗争取得的成果。
社会关注/土著人
保护土著人群体和保护他们的传统文化已迫在眉睫。据有关机构调查发现,地球上一些土著人正在消亡。例如,1900年以来,生活在巴西亚马孙河流域的270个土著群体中,已经消失了90多个。如今在纽约联合国总部会上,来自各国的1500多名代表讨论了土著妇女和教育等问题。作为“世界土著人民国际10年”常设论坛的16位专家之一,北京外交学院教授秦晓梅在接受记者采访时表示,保护土著人赖以生存的自然资源和环境,保护土著人的人权,保护土著人独特和传统的建筑、口头文学、艺术以及医药学知识等,是国际社会不可推卸的责任。为此,有关国家的政府、国际机构、社会民间组织和企业应当聆听土著人民的呼声,帮助他们实现经济和社会的进步,帮助他们传承和发展自身的文明和传统。(邹德浩)
&|&相关影像
互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于www.baike.com。
登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。
此词条还可添加&
编辑次数:13次
参与编辑人数:8位
最近更新时间: 07:43:31
贡献光荣榜
扫码下载APP}

我要回帖

更多关于 海底两万里土著人围攻 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信