いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます
お客様がアクセスされたサービスは本日までにサービスを終了いたしました。
今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします
|
|
...に対して、施小●氏(上海杉達学院大日本文学科主任教授)の翻訳は、『同化翻訳』よりも『異化翻訳』(起点文化の独自性を保つ「違和感のある翻訳」)する傾向にあり、外国語が持つ語感を中国語で表現しようとしている」と独自の意見を述べた
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。