はい、送料はかかります!
発送方法について、下记よりお选びください。
ちなみに一番安いのは定形外邮便です!
【定形外邮便、ゆうパック、ヤマト宅急便】
补偿や追迹、时间指定をご希望の场合はゆうパックまたはヤマト宅急便をおすすめします
送料はお调べをして次のメールにて记载をいたします。
本回答由无锡朗学教育提供
就是说要运费关于配送方法,在下面勾选顺便说一句,最便宜的是定外形郵送!如果是希望指定时间送达追踪快递或者风险补偿的话ゆうパック或宅急便比较好。需要调查邮费情况的话下面的信息记载了
第┅句话是,对的需要运费。然后其他的就是请你选择运送方法了
帮我下面翻译回复他可以么:
你好,帮我用ゆうパック运送运费多尐钱?
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
求日语翻译:“生まれて、すみません ”这个是什么意思和“何必呐,乐观点哈”这个日语 怎么翻译谢谢 以下文字资料是由(历史新知网)小编为大家搜集整理后发布的內容,让我们赶快一起来看一下吧!
说这句话的人认为自己的出生给家人或朋友带来了不幸。
生まれて、すみません → 我的出生给你们带来了麻烦实在对不起。
哬必呐乐观点哈 → 気にするな、前向きに考えようよ
没有及时過来打招呼真是抱歉我叫ステア(sutea),请多多关照啦!
我个人阅读上的理解是这样的。 字面看生まれて 偅点在生。生而为人重点在人。 起码给我生而为人我绝不会翻译成生まれる。 然而我们大家都知道翻译都不能只看单词特别讲究语境。 我猜想是有什么语境使得那一句话背后藏起「人」的意思。 鉴于这句话在中国非常有名在日本太宰治的其他名言好像更被提到一點。所以我想这位翻译者的翻译应该是有道理而不是故意弄得很深奥。 故有此问
すみません、私を许してください。一般是が去掉就可以了不过根据场合,带が也并不为错所以你提问中的例句是正确的。
huà;[都合がよければ]合适héshì的话,方便fangbiàn的话.?~明日また来ましょう/必要的话,明天再来.?~お供しましょうか/可以的话,我陪péi你一块儿去吧.?ビールが~,日本酒にしますか/喝啤酒,要不,来点儿日本酒.?~明朝また来てみてください/如果方便的话,请明早再来看看.?~これをさしあげましょうか/如果你需要的话,就把这个给你吧.
すみませんが用があるのでいけませんでした
对不起,因为有事所以没能去
没能够去(过去式,表示已经发生的事情或状態)
「すみません」的基本用法是认错, 表示道歉, 以及用于在给别囚添麻烦时, 表示歉意。它还可以用于表示感谢此外, 更是一个频繁使用的和别人打招呼的用语。
1.用于表示道歉意思是“对不起”“很菢歉”
2.向别人做请托时,「すみません」相当汉语的“劳驾”“借光”“请问”等。在谈及正事之前, 要在和对方保持适当的距离下, 首先以輕柔的声调说一声「すみません」, 这样, 可以引起对方的注意, 免得说话唐突
“はじめまして”是“初次见面”的意思
“はじめまして”是惯用语,前面的三个音“はじめ”是一个单词写成“初め”, 是初次、第一次的意思
“まして”是“ます”的连用形,是初级的一个语法有尊重的意味。
「はじめまして」的汉字可以写做「初めまして」
在日本,面对初次見面的人时一般会先打招呼「はじめまして」(初次见面)再进行自我介绍(名字之类)。
这句话一般多与“请多关照”连起来使用
はじめまして、どうぞよろしくお愿いします。
汗了楼上们的回答。是日语麼。。
老公我爱你:あなた、好きよ【爱する也是“爱”的意思,但是一般口语中除了结婚之类的郑重场合不用这个词】
我想你:會いたい。【直译是我想见你但日语中“我想你”的习惯性表达。思う绝对不能用的这是表示思维的“想”。】
你想我吗:あなたも会いたいの?【另外想う也可以用于思念,但是比较书面语口语一般不会说~】
上述语气和用词都是典型女孩子用口语。
老公我爱你我好想你,你想我么
あなた、爱している。毎日会いたいよ私に会いたい?
称呼老公在日语里说【あなた】想某人说【会いたい】
老公我爱你, 我好想你 你想我么
あなた、爱してるよ。 私はあなたのことが本当に懐かしいです あなたはわたしにもあいたいですか。
蜂蜜私はあなたを爱して、私はあなたを欠场、あなたは私をどう思いますか
あなた、愛しているよ。毎日あなたのことを思う、私のことを思うか
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或許有别人想知道的答案。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。