日语是一个偏爱用句号的语言沒说完一句话也不用逗号空开,日语的标点的使用跟汉语是有一些差别的汉语中尤其是逗号和句号的使用规则比较明确,但是日语的逗號并不是中文里的逗号那么日语是如何区分一句话到底说没说完呢?下面我们就来看一下日语学习中使用标点有什么要求吧
标在句末会话文中的半截话(后半部省略),也标句号
例:父の仕事の関系でわたしが日本に来てから5年目になりました。
但要注意的是会话文中的句子如果在引号内,最后的句号通常不标
「私ですよ。夕佳さん、私です」
但是在引用简单语句时不用句號
常言道:“能睡的孩子长得快”。昔から「寝る子は育つ」という
日语的逗号有两种不同的写法:竖写时写作“、”(読點);横写时多写作“,”(コンマ);但也有人写作“、”日语与汉语中逗号使用的主要不同之处在于:
用连用形中顿法连接两個句子时,连用形中顿的后边要标逗号
例:私の妹は今十七歳で、大学の寮に住んでいる。
国の両亲に手纸を书き、友达に电話をかけた
为了清楚地表示出一个短语或句节,其后须标逗号例:
例:この薬を、夜寝る前に一度、朝起きてからもう一度、饮んでください。
私は、空を飞ぶ鸟のように、自由に生きて行きたいと思った
为了清楚地表示词语与词语间的关系,须标逗号标的位置不同,有时会使句子的意思发生
例:その人は大きな音にびっくりして、横から飞び出した子供にぶつかった。
その人は、大きな音にびっくりして横から飞び出した子供に、ぶつかった
用于表示引用部分或要求特别注意的词语。
例:「そうですか、子供连れじゃいけないんですか」
田中さんは「雨が降らないうちに帰りましょう」と言った
日语中使用标点嘚要求是什么
用于表示书名或报纸、杂志等的标题。
例:昨日、『日本人の生活』という本を読んだ
但要注意的是,表示引用的话如果其后面有格助词「と」,其引用部分有时不加引号
入り口に休业とかいた纸がはってある。
在单引号内需要用引号表示的部分用双引号表示
例:「日本人の会话では、『はい』と『いいえ』がはっきりしない」という人が多い。
表示省畧或处于思考、无言的状态
例:彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本当に残念そうに言った。
A:用来表示并列的体言
B:用来隔开两个单词构成的外来语、西洋人的名和姓。
例:田中は自分のナイト?クリームを洗面所からとってきて、茂造の指先にこすにつけた
C:竖写时表示数字的小数点。
用于表示疑问、发问、质问和反问等句子的句末
例:「そこはきれいな所?」
泹要注意的是在普通的文章中,原则上基本不用问号而是用句号代替。
东京の地図はこれですか
问号用于句子中间的时候,后面要空一格
例:「ええ?なんですか」
「え中止する?」