日语问题,图片里最后的わけ是什么鬼?

在日语中有很多的单词都表达“原因”的意思,但实际使用上却有细微的差别,有些状况下甚至可以用“连接词”来表达因果关系。

以下将日语中的“原因”分成三个大类,让大家轻松了解什么时候该用哪种日语单词!

一、表示原因的日语单词:

「理由」、「原因」、「訳」

1、理由(りゆう):理由

和中文用法相同,为了什么而采取某种行动。

例:健康上の理由で外食を止めることにした。/ 出于健康上的理由,决定不在外面吃饭。

2、原因(げんいん):原因

和中文用法相同,造成某种结果的始作俑者。

例:事故の原因を究明する。/ 查究事故的原因。

在日语口语中经常使用。

例:どういうわけで遅刻したか。/ 是由于什么原因迟到了?

二、句子与句子间连接的日语单词:

「から」、「ので」、「ため」

「から」、「ので」在日语中都用来说明原因,「ため」也有说明原因的用法,那它们之间有什么区别?该怎样用才好呢?

有较强烈的个人主观,而且有种将责任归咎于其他人或事物的感觉。

例:バスが遅れていたから、私は遅刻になりました。/ 因为公交车晚来,害我迟到了。(将迟到归咎于公交车,口气比较理直气壮)

较为客观,有礼貌,立场中立,不偏颇。

例:バスが遅れていたので、私は遅刻になりました。/ 因为公交车晚来,所以我迟到了。(客观描述公交车晚来是造成迟到的理由,但它不能成为借口,不代表自己的行为是能被允许的)

有根据的事实,常用于论文或新闻的描述,多用于消极方面。

例:大雪のため、電車は一時運行止めとなりました。/ 由于大雪的影响,电车暂时停止运行。

三、放在句尾表示原因的日语单词:

「のです=んです=のだ」

注:三种皆为同义可互相替换,只是

「のです」:文书用(口语中亦可用)

「のだ」:「のです」的简体,口语用

不知道大家有没有发现,使用这个句型时,前后一句话通常会放一个前置的场景或动作,后面加上「のです/んです/のだ」说明背后的原因。

例1:お腹が痛いのですが、トイレへ行ってもいいですか。/ 我肚子疼,去趟卫生间可以吗?

例2:母は毎日早く起きて朝ごはんを作っています。子供の健康のためなんです。/ 妈妈每天早起做早饭,是为了孩子的健康。

}

   2022考研日语:「もの」「こと」「はず」「わけ」的区别

  最近円高が進んで、輸入品の値段が下がっている。だから、洋画のDVDも安くなっている(  )。

  Aものだ Bことだ Cはずだ Dわけだ

  (对外经贸大学2011年基础日语)

  这是一道考察形式名词的题目。几个选项之间虽然有一定的迷惑性,但只要熟悉各个选项的用法,仔细对比,根据题干的意思也不难得出答案。根据前面所阐述的事实,可以发现后项的「洋画のDVDも安くなっている」其实是一种基于前面所叙述的事实、状况所得出的结论。意为“最近日元持续升值,进口产品价格有所下降。所以,外国电影的DVD自然也就便宜了。”以「AだからBわけだ」的形式,表示B是由A自然形成、必然得出的结论。多和「だから、から、ので」等一起使用。

  ①表示对过去经常发生或普遍存在的事情的回忆,带有感慨的心情。可译为“经常、总是…”。

  例:昔はよくその公園に行ったものだ。以前常常去那个公园。

  ②表示惊讶,感叹,感慨。

  例:時間のたつのが早いものだ。时间过得真快啊。

  ③前接动词/形容词连体形,表示道理、常识、习惯或理所当然的事。可译为“本来就是,本该,理应。”

  例:先輩の経験は聞くものだ。应该听取前辈的经验。

  人間は自分勝手なものだ。人是自私的。

  ①「动词连体形+ことだ」用于劝告、要求,表示说话人认为某种做法很有必要等,可译为“应该、理应、最好…”与「~たほうがいい」相似。

  例:先輩に会ったら、ちゃんと挨拶することだ。见到前辈应该打招呼。

  ②「ことだ」表示感叹的时候,常用句型「なんと/なんて/どんなに……ことだろう/ことか」。

  例:この赤ちゃんはなんと可爱いことか。这个宝宝也太可爱了吧。(表示就事论事)

  【ものだ】与【ことだ】表示忠告时的区别在于,前者是按常理来说、理应怎么做,表示社会道德常识与规范;而后者则是表示劝诱、建议,就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该……”。

  ①“应该、理应、按说…”,用于说话人根据某些依据阐明自己的判断(且在逻辑上是合乎情理的)。

  例:李さんは海外出張に行っているから、明日の会議に来ないはずだ。小李正在国外出差,所以明天的会他是不会来的。

  注意:对于说话人本身的行为不能用「はず」。

  ②“怪不得”,表示说话人对感到奇怪的事情有所理解。

  例:さっきから道が妙に空いていると思っていたが、空いているはずだ。今日は日曜日だ。从刚才就觉得路上车特别少,怪不得车少,原来今天是星期天。

  ①“当然…、自然…、”,表示后项是基于前项自然形成,必然得出的结论。

  例:イギリスとは時差が8時間あるから、日本が11時ならイギリスは3時なわけだ。和英国有8小时的时差,所以日本是11点的话,英国就是3点。

  ②“因为”,表示是基于客观依据,对事实作出的解释说明。

  例:今年の米のできが良くなかった。冷夏だったわけだ。今年大米收成不好,因为是凉夏。

}

我要回帖

更多关于 日文死勾一是意思是什么 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信