三国群英传7中文版论第三四段中文翻译

求阿房宫赋三四段翻译
橙moecs5868
燕、赵收藏的金玉珍宝,韩、魏聚敛的金银,齐、楚保存的瑰宝,这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得像山一样。旦夕之间国家灭亡,珠宝都被运进阿房宫。把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作沙石,随意丢弃,秦人看见了也不觉得可惜。唉!一个人的想法和千万人的想法是一样的(都想过好日子)。秦始皇喜爱奢侈,老百姓也顾念自己的家业。为什么搜刮老百姓的财物一分一厘都不放过,挥霍...
为您推荐:
扫描下载二维码三国演义第四十七回的翻译要求5000字,_百度知道
三国演义第四十七回的翻译要求5000字,
我有更好的答案
阚泽字德润,会稽山阴人,贫穷却好学,富有口才,有勇有谋,效力于孙权,和黄盖关系非常好。黄盖因为了解他的性格,所以想让他去诈降。阚泽欣然接受了这个意见,说:“大丈夫在世应当有所作为,不然就是废物了。黄盖你有报国捐躯的志向,我也随你一起去吧。”黄盖从床上滚下来(因为被鞭打重伤),感谢他。阚泽认为事不容缓,直接领了黄盖的诈降书,假伴成渔夫,驾着小船去北岸了。
三更时分他到了曹营,被巡逻的兵士抓去报告曹操。曹操猜测可能是奸细,兵士说,那人自称是东吴参谋阚泽,有秘密来报。曹操便让阚泽进去了。
曹操问他,来此地干什么?(一脸怀疑)阚泽故作生气:我以为你求贤若渴才来投奔,看来也不过如此嘛~黄盖阿,你错打如意算盘了。
曹操:我和东吴差不多就要开打了,你私自来我军营,...
译文通篇难度太高了吧,只能找到原文和述评 (希望满意)
一、关于《将苑》
该书宋朝称为《将苑》,明朝称《心书》,还称为《新书》。旧题诸葛亮撰。全书 共50篇,约5000字。南宋《遂初堂书目》始有记载,明王士骐编《诸葛亮集》将其收入。现有明清刊本。该书版本大致有三个系统,一是《诸葛亮集》系统;二是丛书本系统;三是单行本系统。 有明正德年、万历年、民国年间及1926年成都昌福公司铅印本传世。因该书在《隋志》、《唐志》中均未见收录,故有学者认为此书内容大多采自其它的兵书和史书,不是诸葛亮所写,如清人姚际恒在其《古今伪书考》中认为是伪书。但同样是清人 的张?则认为是诸葛亮所作。但是书中的思想、性格、文风皆与诸葛亮一致,因此,我们认为应当是诸葛亮所作,至少也是非常熟悉诸葛亮...
嗯嗯帮帮忙,谢谢了
帮不了,500字都没人会写的
好吧,谢谢了
过1小时看看,还不行就重下,我试过1次了,就是重下OK了
其他类似问题
为您推荐:
三国演义的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁跪求郑伯克段于鄢的第三第四段,以及报任安书的第三第四段,以及它们的翻译谢谢_百度知道
跪求郑伯克段于鄢的第三第四段,以及报任安书的第三第四段,以及它们的翻译谢谢
提问者采纳
”对曰。今京不度,京邑的城墙不合法度:“多行不义必自毙。先王的制度规定,则请除之,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑,中等的不得超过它的五分之一。蔓草犹不可除?”祭仲回答说。”译文:“姜氏哪有满足的时候。公子吕曰:“都城过百雉,别让祸根滋长蔓延。”过了不久。”庄公说,无使滋蔓,一滋长蔓延就难办了,蔓,会成为国家的祸害,你姑且等待,国之害也。”公曰。现在。蔓延开来的野草还很难铲除干净。”公曰;如果不给,暗中归自己控制,难图也:“一个国家受不了两个国君的统治,现在您打算怎么办:“姜氏何厌【通餍yàn 】之有:“国不堪贰。先王之制:“多做不义的事情。”庄公说;若弗与,君将若之何:“姜氏欲之:大都不过参【通 三】国之一:“姜氏想要这样:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长:“不用管他,我如何躲开这种祸害呢。”既而大叔命西鄙北鄙贰于己,况君之宠弟乎,臣请事之,中五之一,小九之一,焉辟【通避bì】害。无【通毋】生民心,您将要不能控制,何况是您那受到宠爱的弟弟呢:大夫祭仲说,非制也,那么就请除掉他,必定会自趋灭亡,君将不堪祭(zhài)仲曰,不要使百姓们产生疑虑,他自己会遭到灾祸的!不如早为之所,子姑待之!”公曰,那么我请求去侍奉他,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,不符合法制,小的不能超过它的九分之一。公子吕说:“无庸?”庄公说?您如果打算把郑国交给太叔,将自及!不如及早处置?欲与大叔
这是哪篇?
郑伯克段于鄢
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,耻辱者勇之决也,立名者行之极也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故祸莫憯(cǎn)于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,爰丝变色:自古而耻之。夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况忼慨之士乎!如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽(jùn)哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂(gǔ)下,二十余年矣。所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴(qiān)旗之功;下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为...
这是哪篇?
郑伯克段于鄢的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁阿房宫赋 第三四段翻译
好久远~姐姐毕业好久了…
六国覆灭,天下统一。四川山林中的树木被砍伐一空,阿房宫殿得以建成。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;长廊如带,迂回曲折,屋檐高挑,象鸟喙一样在半空飞啄。这些亭台楼阁啊,各自凭借不同的地势,参差环抱,回廊环绕象钩心,飞檐高耸象斗角。弯弯转转,曲折回环,象蜂房那样密集,如水涡那样套连,巍...
为您推荐:
扫描下载二维码第三四段求翻译。急求_百度知道
第三四段求翻译。急求
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
直接输入到百度啊
那翻译是机器翻译。没用
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 中文段落翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信