从新乡市石榴花园酒店花园D出口到厚街大迳怎么坐车

分享东莞绿道标识英语翻译成果
2010年,按照省政府的要求,东莞建设了225公里高标准省级区域绿道;为确保绿道翻译准确,市绿道办成立了一个翻译小组统一翻译了有需要镇街的绿道英语。现将成果放上供大家参考,不准确的地方欢迎提出宝贵意见。张常路2011
翻译人员:
市绿道办:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&外国专家:
一级注册工程建筑师&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Prof.
Fernando Mvnoz
博士,园林高级工程师&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Prof.
Severin Pischl
谢晓东& 中级工程师
梁百豪& 助理土木工程师
翻译内容:
Vehicle&Parking&Area
绿道连接线
Greenway&Link&Line
嘉生百货商场
Jiasheng&Department&Store
家家乐百货
Jiajiale&Department&Store
望牛墩“好望角”农业生态园
Wangniudun
“Cape&of&Good&Hope”Agricultural&Ecology&Park
电话导航信息服务
Location&Information&Service
望牛墩镇区
Wangniudun&Town
Hongmei&Town
No&Pedestrians
禁止自行车
No&Bicycles
Rules&&&Regulations
114电话导航信息服务
Location&Service&-
110报警电话
119火警电话
120急救电话
First&Aid&-
景区(点)
Scenic&Spot
绿化缓冲区
Green&Belt&Zone
Territorial&Waters
City&Border
主要发展节点
Major&Development&Node
次要发展节点
Secondary&Development&Node
道滘水乡风情
Daojiao&Water&Culture&Village
龙湾湿地公园
Longwan&Wetland&Park
Dongguan&West&Main&Rd
Daluosha&Rd
Outer&Ring&Rd
Hongnan&Rd
Guangshen&Expwy
Yanjiang&Rd
Qiaodong&St
景福四横街
Jingfusiheng&St
Zhenxing&Rd
道滘镇人民镇府
The&People's&Government&of&Daojiao&Town
金牛新村东路
Jinniu&Xincun&East&Rd
金牛新村西路
Jinniu&Xincun&West&Rd
Xintian&West&Rd
Xintian&South&Rd
Zhakou&East&Rd
Yi&Family&Temple
Xin'nanheng&St
Xin'nanzheng&Rd
Gangkou&Ave
Dongjiang&Rd
Ring&Rd&West
创业工业路
Chuangye&Industrial&Rd
Huayuan&Rd
Wangdao&Rd
Taixin&Rd&East
Xincun&Ave
共联商业街
Gonglian&Commercial&St
Jinlong&Rd
创业工业路
Chuangye&Industrial&Rd
Shengli&South&Rd
Tangcheng&Rd
Tangcheng&East&Rd
Longwang&Rd
Public&Facilities
Restaurants&
交通换乘点
Transport&Transfer&Point
Commerce&&&Shopping
明华购物商场
Minghua&Shopping&Center
Xingda&Department&Store
大拇指购物中心
Damuzhi&Shopping&Center
Tianfu&Department&Store
Public&Offices
Meisha&School
Guanzhou&School
Xiacao&School
中共下漕村支部委员会
CPC&Committee&-
Xiacao&Village&Branch
望牛墩文英学校
Wangniudun&Wenying&School&
道滘镇治安联防队
Daojiao&Police&Unit
道滘镇实验小学
Daojiao&Experimental
东莞市交通局洪梅分局
Dongguan&Transport&Bureau -
Hongmei&Branch
东莞市劳动局洪梅分局
Dongguan&Labour&Bureau -
Hongmei&Branch
景点与公园
Scenic&Spot&&&Park
Huijing&Hotel
渔家村酒店
Yujiacun&Hotel
汇翠园商务旅馆
Huicuiyuan&Business&Hotel
汇芳园旅业
Huifangyuan&Travelodge
您所在的位置
You&Are&Here
Shawang&Rd
Wanghong&Rd
Huanying&Rd
Daohong&Rd
Dongguan&West&Main&Rd
洪屋涡水道
Hongwuwo&Watercourse
Greenway&No. 1
Greenway&No. 2
Greenway&No. 3
Greenway No.&4
Greenway&No. 5
Greenway&No. 6
GD&Region&Greenway&Map
厚街环湖路入口
Houjie&Town&Huanhu&Lake&Rd&Entrance&
Longtan&Hiking&Trail&
Longtan&Reservoir
Longtan&Rd
Baishi&Mt&Rd
白石山步径
Baishi&Mt&Hiking&Trail
Huangang&Reservoir
东莞海逸高尔夫球会办公综合楼
Dongguan&Haiyi&Golf&Club&Office&Building
Dajing&Village
大迳革命烈士纪念碑
Dajing&Revolution&Memorial&
Xinwei&Village
Shuilang&Village
永富加油站&
Yongfu&Gasoline&Station
Main&Rd&No.&1&Start&Point
Main&Rd&No.&1&End&Point
厚街入口广场
Houjie&Entrance&Square&(Forest&Park)&
虎门入口广场
Humen&Entrance&Square&(Forest&Park)&
大岭山入口广场&&
Dalingshan&Entrance&Square&(Forest&Park)&
长安入口广场
Changan&Entrance&Square&(Forest&Park)&
灯心塘水库
Dengxintang&Reservoir
Daxi&Reservoir
Huaide&Resevoir
Daban&Reservoir
大水沥水库&
Dashuili&Reservoir
Changhu&Reservoir
大王岭水库
Dawangling&Reservoir
金鸡咀水库
Jinjizui&Reservoir
花灯盏水库&
Huadengzhan&Resevoir
鸡公仔水库&
Jigongzai&Resevoir
Main&Rd&No.&1
Main&Rd&No.&2
Main&Rd&No.&3
Main&Rd&No.&4
Secondary&Rd&No.&1
Secondary&Rd&No.&2
Secondary&Rd&No.&3
Secondary&Rd&No.&4
Secondary&Rd&No.&5
Secondary&Rd&No.&6
大岭山森林公园管理处
Dalingshan&Forest&Park&Management&Office
Yuanfeng&Village
Huaide&Village
Yayao&Village
Humen&Town
Dalingshan&Town
Shidong&Rd
Jiuzhuanhu&Rd
Yinghu&Pavilion
Yincui&Pavilion
碧幽谷步径
Biyou&Valley&Hiking&Trail
Chahua&Hiking&Trail
Cuil&&Hiking&Trail
霸王城综合服务点&
Bawangcheng&Integrated&Service&Area
插旗石步径&
Chaqishe&Hiking&Trail
Qilin&Pavilion
Qilin&Hiking&Trail
Chaq&&Shelter
Chashan&Peak
综合服务处
Integrated&Service&Area
Changhu&Lake&Trail
Shuili&Trail
Mashan&Temple
Baihuadong&Village
Jinjizui&Rd
广东东江纵队纪念馆
Dongjiang&Column&Memorial&Site
大岭山抗日根据地 &
Dalingshan&Anti-Japanese&War
Base&Relic Area
Fengguikou&Rd
Forestry&Science&and&Technology&Field
Hugang&Expwy
Lianhua&Hiking&Trail
Lianhua&Mt&Peak
鸡公仔步径
Jigongzai&Hiking&Trail
Zengtian&Village
Huadengzhan&Rd
Daban&Service&Area
大溪水库驿站
Reservoir&Service&Area
Guanyin&Buddha&Temple
GD&Greenway
Greenway Service&Area
卫生间/洗手间
大屏嶂森林公园次入口
Dapingzhang&Forest&Park&Secondary&Entrance
Qinglong&Rd
Shuanglong&Mt
Leigong&Mt
公共交通上落点
No&Open Flames
注意山体滑坡
Caution:&Landslide&Risk&Ahead!
Gongchang&Rd
Shenzhen&Greenway
大屏嶂森林公园
Dapingzhang&Forest&Park&
Huangjiang&Town&Square
大屏嶂森林公园黄江景区管理股
Management&Office&of&Dapingzhang&Forest&Park&(Huangjiang&Area)
Sightseeing&Car&Stop
DaoXiang&Village
Dragon&Pavilion
Rain&Pavilion
South&Pavilion
North&Pavilion
Leifeng&Pavilion
许愿树广场
The Wishing-tree&Square
打古山水库
Dagushan&Reservoir
Duankeng&Lake
南山坑水库
Nanshanken&Reservoir
石水口水库
Shishuikou&Reservoir
Spring&Water&Swimming&Pool
黄江片服务中心(天地人和饭庄)
Greenway&Service&Area&of&&Huangjiang&-&(Tiandirenhe&Restaurant)
Guanshen&Expwy
双龙山步行道
Shuanglong&Mountain&Hiking&Trail
Huangjiang&Greenway
Scenic&Rest&Platform
Security&Guardroom&
First&Aid&Clinic
Duankeng&Rd&
Huangfengjing&Rd
One-way&Rd
Dakan&Rural&Community
大冚辅助入口
Dakan&Secondary&Entrance
长龙辅助入口
Changlong&Secondary&Entrance
雷公山步行道
Leigongshan&Hiking&Trail
雷公山步行道佛坳支路
Leigongshan&Hiking&Trail&(Foao&Branch)
雷公山步行道长龙支路
Leigongshan&Hiking&Trail&(Changlong&Branch)
雷公山步行道段坑支路&
Leigongshan&Hiking&Trail&(Duankeng&Branch)
雷公山步行道南山坑支路&
Leigongshan&Hiking&Trail&(Nanshankeng&Branch)
Meitang&Primary&School
梅塘派出所
Meitang&Police&Station
梅塘派出所田心村警务室
Meitang&Police&Station&(Tianxing&Village&District)&
Longxin&Primary&School
Changlong&Primary&School
Dakan&Primary&School
梅塘派出所大冚村警务室
Meitang&Police&Station&(Dahan&Village&District)
光明派出所治安报警点
Guangming&Police&Station&(Alert&Stand)
Commerce&and&Shopping
Dadi&Store
雄盛购物广场
Xiongsheng&Department&Store
和天福百货
Hetianfu&Department&Store
Weijia&Store
Hotel&and&Lodging
Xianghe&Hotel
Chuhua&Hotel
Liantian&Hotel
电话导航信息服务
Direction&Service&Hotline&
Emergency&Phone
Fire&Alert&Phone
First&Aid&Phone
黄江警务区
Huangjiang&Police&Station&District
林场警务区
Forest&Ranger&Station&
森林分局第三派出所
Forestry&Public&Security&Bureau&-&No.&3&Police&Station
GD&Greenway&Service&Area
石龙华南大桥&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Shilong&Huan'na&Bridge&
自行车租售处&
Bicycle&Rental
江南西路&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Jiangnanxi&Rd
石龙南岸大桥&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Shilong&&Nan'an&&Bridge
江畔公园&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Jiangpan&Park
Jiangnanzhong&Rd
公共休息区&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Public&Rest&Area
Jiangnandong&Rd
自行车停车&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Bicycle&Parking&Area
石龙南岸二桥
Shilong&Nan'an&2nd&Bridge
车站&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Bus Station
Dongguan&Embankment
Vehicle&Parking
Visitor&Center
Fishing Area
人行天桥&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Pedestrian&Bridge
人行隧道&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Pedestrian&Tunnel
废物箱&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Rubbish&Bin
残疾人设施&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
For&Disabled&
问道(讯)
Information
邮政&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Post&Office
饮用水&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Drinking&Water
Rowboat Rides
管理条例&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Rules&&&Regulations&
请勿践踏小草
Keep&off&the&Grass
爱护公物&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Protect&Public&Facilities&
请沿栈道行走
Please&Stay&on&the&Path
Renmin&Hospital
大王洲大桥
Dawangzhou&Bridge
&Dongchengzhong&Rd
Zhangcun&Park
环城路北段
Ring&Rd&(North)
Shenxianzao
莞深高速公路
Guanshen&Expwy
Dongfengnan&Rd
Liuhua&Pagoda
Wangtianling
鳌峙塘工业区卫生站
Aoshitang&Industrial&District&Clinic
东莞市京山派出所&
Dongguan&Jingshan&Police&Station
东莞市园林管理所&
Dongguan&Landscape&Administration&Unit
东莞市堑头派出所&
Dongguan&Qiantou&Police&Station
Renmin&Hospital
东莞市莞城区计划生育协会&
Dongguan&Guancheng&District&Family&Planning&Association&
鸿兴便利店&
Hongxin&Convenience&Store
东城杨姨便利店&
Yangyi&Convenience&Store
峰威便利店&
Fengwei&Convenience&Store
友超照明灯饰&
Youchao&Lighting&Store
万江观音庙&
Wanjiang&Guanyin&Buddha&Temple
Anti-corruption&Monument
迎恩门城楼
Ying’en&Gate&Tower
东莞市莞城插花协会
Guancheng&Florist&Association
Xingchong&Hospital
东莞市北隅派出所
Dongguan&Beiyu&Police&Station
东莞市莞城房管所&
Dongguan&Guancheng&Housing&Department
东湖大酒店&
Donghu&Hotel
港田商务酒店&
Gangtian&Business&Hotel&
Mengyuan&Inn
迎朋商务宾馆
Yingpeng&Business&Hotel
Yifeng&Store
美宜佳0625店
Meiyijia&(No.0625)Convenience&Store
Qiantou&Market
神仙灶公园&
Shenxiaozao&Park
鹤田夏图书馆&
Hetianxia&Library
中国农业银行大金鼓支行&
Agricultural&Bank&of&China&&&Dajingu&Branch
广东发展银行花园支行&
Guangdong&Development&Bank&&&Huayuan&Branch
中国工商银行新楼桥支行&
Industrial&and&Commercial&Bank&of&China&&&Xinlouqiao&Branch
东莞市经贸学校&
Economics&and&Trade&School&of&Dongguan&City
东莞市林业科学研究所&
Forestry&Research&Institute&of&Dongguan&City
东莞市理工学院城市学院&
&City&College&Campus&(Dongguan&University&of&Technology)&
Yihe&Hotel
Jinfu&Hotel
银珠商务旅馆
Yinzhu&Business&Hotel
自行车停车处&
Bicycle&Parking
万家乐平价百货&
Wanjiale&Store
惠丰购物商场&
Huifeng&Store
茂发平价商场
Maofa&Store
Jianxing&Store
石碣派出所&
Dongguan&Shijie&Police&Station
石碣劳动局
Shijie&Labor&Bureau&
石碣序伦小学
Shijie&Xulun&Primary&School
石碣职业中学
Shijie&Vocational&School
Wangda&Mound
东莞市石碣实验小学
Shijie&Experimental&Primary&School&of&Dongguan
东莞华粤职业学校
Yuehua&Vocational&School&of&Dongguan
板桥派出所&
Dongguan&Banqiao&Police&Station
东莞益民学校&
Dongguan&Yimin&School
石碣大酒店&
Shijie&Hotel
Dongli&Hotel
Fuli&Hotel
金佳吉百货&
&Jinjiaji&Hotel
鑫源购物广场
Xinyuan&Shopping&Plaza
Wangtian&Mound
石碣地税局&
Dongguan&Shijie&Tax&Bureau
东莞市石碣国土局
Dongguan&Land&and&Resource&Bureau&-&Shijie&Branch
石碣镇政府&
Shijie&Town&Government
东莞石碣客运车站
Shijie&Town&Bus&Terminal
Shijie&Middle&School
Tianyue&Hotel
景福商务酒店&
Jingfu&Business&Hotel
嘉兴百货商场&
Jiaxing&Store
Heshun&Store
裕兴隆百货
Yuxinglong&Store
Jiahui&Primary&School
袁崇焕纪念园&
Yuanchonghuan&Memorial&Park
Guanyin&Buddha&Pavilion
南北花园酒店&
Nanbei&Garden&Hotel
Yuehua&Hotel
Shunjing&Hotel
绿道连接线
Greenway&Link&Line
No&Motor&Vehicles&
注意山体滑坡&
Caution:&Landslide&Risk&Ahead!
Caution:&Marshland&Ahead!
Danger:&High&Voltage!
Protect&Public&Facilities
请勿践踏小草
Keep&Off&the&Grass.
禁止停放自行车
No&Bicycle&Parking
沿线禁止游泳&
No&Swimming
长安广场简介 Chang’an Square Introduction
长安广场位于长安镇中心的二环路与体育路、长青路的交汇处,占地8万平方米,投资6000多万元,1997年设计,1998年8月动工,1999年春节投入使用。是一座集西方建筑风格和中国园林建筑艺术于一体的具有集会、演出、休闲等功能的大型广场建筑。
The Chang’an Square is located in the center of Chang’an Town,
at the junction of the town’s 2nd ring road and Chanqing
road. With a 60-million Yuan investment, the square covers 8
hectares of land. It was designed in 1997, with construction
beginning in July 1998 and opening to public during Spring Festival
1999. The style combines Chinese landscape art and western
the square’s functions are mainly recreation, public
gatherings or public performances.
从北入口处踏上台阶,展现在眼前的是一片宽阔、平展、面积达两万多平方米的空地面积,广场的东西两侧屹立着两排10米高的大王椰树及两排细枼榕,绿树婆娑,一展南国风采,更添广场气势。正对面是一个52平方米的大屏幕电视,用于播放长安新闻,及其它电视节目。往南走,是一座可容纳两千五百名观众的露天剧场,剧场的外墙是一幅百多米长的浮雕,艺术地再现了长安过去的历史,改革开放后的辉煌成就,以及展示美好的未来。广场的南入口,是一座用雪花大理石砌成的铜鉴之门,门上高悬一面大铜镜,寓意着长安镇政府一种公正、公开、廉明、高洁的施政作风。广场四周,分别有春华园、夏景园、秋月园、冬静园等四个休闲景点,亭台楼阁,小径曲幽,红花绿草,以及各式构思精巧的喷泉,相映成趣。变幻莫测的灯光和优雅的音乐,使整个广场弥漫着一种典雅、浪漫、和谐的气氛。最引人注目的莫过于广场中央的号称中国第一大的巨型"风水球"了,大"风水球",直径1.8米,与四个直径1.2米的小"风水球"组成的"风水球"阵。夜间,五颜六色的灯光,把音乐喷泉衫托得色彩斑澜,使人们对中心广场感到奥妙无穷。
At the north entrance of the square there is an
open space covering 2 hectares lined up with Coconut and Ficus
trees. Directly in front of the entrance, there is a 52 square
meter screen broadcasting live news or recreational programming.
South of the square, there is a an outdoor theater with 5,000
people seating capacity. The wall around the theater has a
100-meter carving depicting Chang’an’s history and achievements. At
the south entrance of the square there is a white granite gate with
a bronze mirror representing the government’s fairness, openness,
transparency and efficiency. There are 4 themed gardens throughout
the square, namely Chunhua (Spring Flower) , Xiajing (Summer
Scenery), Qiuyue (Autumn Moon), and Dongjing (Serenity of Winter).
There are pavilions, paths, fountains and flowers in all of these
gardens. Colorful beams of light synchronized to the music playing
through the sound system are installed around the square thus
creating an elegant, romantic and harmonious atmosphere. The main
attraction of the square is China’s largest Feng S the
largest is 1.8 meters in diameter while the other 4 are 1.2 meters
in diameter. Night visitors will enjoy the synchronized
audio-visual fountain display.
为了丰富广场文化生活,在长安镇委镇政府和宣传办的指导下,自投入使用以来,长安镇每年在广场举办各类大型文化艺术活动不低于10次,每周六举行“广场周末文艺演出”,每周一、三、五的舞会沙龙,每天早上和晚上有数百名群众自发在广场跳集体舞以及交谊舞,使得文化广场时时充满着欢歌笑语,生机勃勃,平均每天前来参加各类活动及休闲娱乐的人数达万余人次。长安广场已经成为了全镇人民及广大外来员工进行文化、休闲活动的主要场所,也成为了全镇文化活动的重要窗口和阵地。
With the support of government and related
promotion offices, each year the square holds 10 various cultural
events. Each Monday, Thursday, and Friday, a dancing saloon is held
while Saturdays see weekly staged cultural performances. On a daily
basis, both in the morning and at night, thousands of locals enjoy
these times are always joyful at the square. Each day,
dozens of thousands of people pass through the square, which has
become the main recreation spot for both locals and newcomers to
town. It also serves as a platform to showcase and promote
Chang’an.
长安镇体育公园 Chang’an Sports Park Project Introduction
长安镇体育公园项目位置在长青北街西侧,占地282.5亩。项目分为两期建设,一期建设田径场、室外篮球场10个、网球场4个、游泳中心、健身休闲中心、南北管理用房、公交车站及垃圾转运站。二期建设约7400个座位的体育馆。
The Chang’an Sports Park, located west of Changqing
road, covers 18.8 hectares. The construction project is planned in
two phases: construction of a track and field circuit along with 10
basketball courts, 4 tennis courts, a swimming center, fitness and
recreation centers, south and north management offices, a bus stop,
and a garbage collection point. The second phase will erect a
gymnasium with a capacity for 7,400 users.
所有的体育场地均能举办高水平的运动比赛。室外场地达到大学校园运动场要求,运动场设计2000座席;比赛用的篮球场座席为1000;网球场座席为500。50米标准游泳池采用乙级标准,能举办地区性和全国单项比赛;25米标准游泳池采用丙级标准,能举办地方性、群众性运动会。
All sports courts will meet the necessary standard for hosting
high-level competitions. The outdoor courts are built according to
university campus standards while the track and field circuit and
the basketball courts will have a capacity of 2,000 and 1,000 users
respectively. The 50-meter swimming pool (built to grade 2
competition standards) can hold regional or national competitions
while the 25-meter swimming pool (built to grade 3 competition
standards) can hold regional and amateur competitions.
体育馆设计为多功能的场馆,总建筑面积
22991平方米,地上三层,高度控制在27米。里面包括一个主比赛馆,一个热身训练馆。可举办篮球,排球,乒乓球,羽毛球,体操比赛,武术比赛,还可举行大型文艺汇演,会展,大型集会。固定坐席数约4700人,活动坐席数约2700人。
The 27-meter tall, 3-story gymnasium has 22,991 square meters of
constructed area. The gymnasium will have a main competition hall
and a training hall. The gymnasium can hold basketball, volleyball,
table-tennis, badminton, gymnastics, and martial arts competitions
though it can also be used as an exhibition, performance or
assembly hall. There is a fixed seating capacity of 4,700
spectators though temporary seating arrangements can provide an
additional 2,700 seats.&
体育公园建成后将成为集体育比赛、训练、演出、展览、休闲、健身于一体的大型镇级体育公园。
In the future, it will serve as a venue for sports competitions,
exercise and training, performances, exhibition, recreation and
fitness activities.
金鳌洲塔简介 Jinao Pagoda Introduction
金鳌洲塔建于明万历年间,迄今已有400多年的历史,是广东省文物保护单位。塔高四十多公尺,塔身是八角形,内有石级直通塔顶。塔造型朴素雄伟。塔周围花木扶苏,绿树成荫,石雕林立,一座座神态各异、栩栩如生的古代石雕,散发出古代石雕艺术的神韵与风姿。古塔高耸,登顶远眺,繁华莞邑,尽收眼底,塔边碧水脉脉,秀美异常。金鳌主题公园与古塔遥相呼应,新旧辉映,一起见证东莞历史的变迁,新旧景相连,传统与现代相结合,形成了极有潜力的景观和休闲地。
The 400-year old Jinao Pagoda, first built during
the Ming Dynasty under the reign of Emperor Wanli, enjoys Guangdong
Level Heritage Protection. Over 40 meters high, the octagon shaped
pagoda has stone steps leading all the way to its top. The pagoda’s
shape is simple yet great. Around it there are several flowers,
trees, and stone statues of different shapes that illustrate the
technical stone carving proficiency. From the top, you have a
panoramic view of Dongguan City and the beautiful water junction
scenery. The Jinao Theme Park, located besides the pagoda, combines
modern features and recreational functions that make it a favorite
scenic spot for visitors.
金鳌洲塔位于东莞市莞城西南1公里处,即万江桥畔。因其坐落于万江金鳌洲,故名。金鳌洲古塔始建于明朝万历二十五年(1597年),合尖于天启四年(1624年),历时27年。据悉,建塔之目的为“以培风气,亦堪兴家所宜也”。原为抗御水害的镇水宝塔,八角十层,盖顶有塔刹,无塔檐,无栏杆,砖牙叠砌。后于清乾隆二年(1737年)重建,塔基距水边仅三、五米之遥,此塔处于江心陆洲,三面环水,经二百五十多年,保存完整,基础稳固,巍然耸立于东江之滨。
The pagoda is located 1 kilometer south west of
Guangshen District, near the Wanjiang Bridge. Its name comes from
Jinao River of Wanjiang District. The Jinao Pagoda first started
construction on the 25th year of Emperor Wangli’s reign during the
Ming Dynasty (1579) but the top was completed during the 4th year
of Emperor Tianqi’s reign, also Ming Dynasty (1624), nearly 27
years later. The aim of construction was to cultivate Feng Shui,
build a livable village and prevent flood damage. The first
building was an octagon made of brick with 10 levels and had no
eaves or handrail. The pagoda was rebuilt during the 2nd year of
Emperor Qianlong during the Qing Dynasty (1737) and stands 3 to 5
meters from the Dongjiang River. Although the pagoda stands in the
middle of a small peninsula, with its three sides surrounded by the
river’s water, after 250 years, its foundation is still steady and
remains well kept.&&
现金鳌洲塔为平面八角九层,红石基础,腔梯阁式青砖塔层,首层内腔径3.85米,外砖壁厚3.52米,内直径10.85米,高50.6米。属楼塔刹采用生铁铸成,上竖1个铜葫芦,顶层棱角有8个响铃。近年又修葺一新,基本保持了原有风貌,1989年6月,金鳌洲塔被列为首批省级文物保护单位。
Nowadays, the pagoda is still an octagon though
with only nine layers which are supported by red stone as its
foundation. The main body of the pagoda uses grey bricks and keeps
the same staircase leading to the top. The first level is 3.85
meters tall while the walls are 3.52 meters thick with an internal
diameter at the bottom reaching 10.85 meters. The total height of
the pagoda is 50.6 meters. The top level of the pagoda is made of
melted iron with a bronze double-gourd with eight bells around it.
The pagoda was mended once again, and then in June 1989 received
Provincial Level Heritage Protection.
这座已有400多年历史的金鳌洲塔,至今吸引着许多中外游人前去观赏,具有极高的历史价值和艺术价值。
The 400-year old pagoda has historic and artistic
value which attracts visitors both Chinese and foreign.
企石黄大仙公园简介 Huang Daxian Park of Qishi Town Introduction.
黄大仙公园位于企石镇西北,坐落于东江河畔,背靠金交椅岭,面向东江长流,四围青山绿水,鸟语花香,风景宜人。
&&& The Huang
Daxian (a Taoist deity with the power of healing born in 328AD, and
died 386AD) Park is located in the northwest of Qishi town along
East River on Jinjiaoyi Mountain. Facing the East River, surrounded
by green trees, birds and flowers makes a most pleasant scenic
黄大仙公园于2005年在黄大仙庙的基础上扩建而成,黄大仙庙始建于清代同治十二年(1873),是为纪念企石江边村大善人黄润福()修行“成仙”而建,至今已有130多年的历史。公园总面积达130000平方米,内中以石奇、林茂、风凉、景幽著称。山上有环回麻石路、休憩亭、文昌阁;山下从西至东依次为牌坊、钟鼓楼、特色餐馆、工艺口街、黄大仙庙山门、黄大仙庙建筑群,与东江体育长廊相接。其中黄大仙庙长19.4米,宽15.8米,建筑面积达306.52平方米,两侧有土地庙、八姐庙、凉亭、香炉等建筑群。每年农历七月十五日至二十五日--黄大仙诞期,公园内信众香客云集,成为远近闻名的旅游景点。
&&& In 2005,
the Huang Daxian Taoist Temple was used as the basis of expansion
to construct the surrounding park areas. The original Huang Daxian
Temple was built in the 12th year of Emperor Tongzhi’s
reign of Qing Dynasty (1873) to commemorate the great kindness of
Huang Runfu (1823 - 1873) who lived as a regular person, but
through peaceful meditation sought to ascend his spirit after
&&& The park
has more than 13 hectares and is famous for four key features.
Inside, there are unique stones, a beautiful woodland, cool areas
to rest and relax, and scenic spots. Granite steps lead to the top
of the mountain where one finds a pavilion and the Wenchang
(mentor) tower. At the lower mound, as you walk from the west to
the east you will find the memorial archway, bell tower, special
restaurants, Craft Street, the temple’s main gate, the temple’s
cluster, all culminating at the East River promenade.
Furthermore, Huang Daxian Temple is 19.4 meters in length, and 15.8
meters in width, giving an area of 306.52 square meters. On both
sides of the Huang Daxian temple are Tudi (a village deity) Temple,
Bajie (eight fairies) Temple, a pavilion, incense cauldron and
assorted other buildings.
&&& The park
is fully gathered on the lunar cycle between the 15th to
25th July every year to celebrate his birth.
企石渔民村简介 Yumin (Fisherman's) Village of Qishi Town
Introduction
渔民村坐落在企石海口(即石马河入东江的河口)水闸旁边的江滨公园左侧,建于1964年,因居民全部是从事水上运输、渔业的“疍民”而得名。
"Fisherman's Village" is located on the left side of Jiangbin Park,
by Haikou sluice gate where Shima River enters the East River
Estuary. The village was built in 1964 and derives its name from
"Dan Min" meaning "Boat People" because all residents are engaged
in water transport or fishing enterprises.
新中国成立前,“疍民”聚集在企石圩边海口两岸,以艇为家,他们每天劳作完毕即返石马河聚居。新中国成立后,政府将这些“疍民”编入企石运输队,从事水上运输。1964年建筑水闸后,水上居民自发集中在现村地方建房居住。渔民村行政上划归企石管辖,但户口属水上居民,很长一段时间仍属石龙水上派出所管理,2004年9月后才归企石镇居民委员会管理。
&&& Prior to
the founding of New China (in 1949), the Dan Min would return from
their fishing excursions and gather by the estuary mouth. These
fishermen would live in their boats on Shima River on a daily
basis. Post 1949, New China enrolled the local Dan Min into the
Qishi Group engaged in water transport activities. Upon
construction of the sluice, the Dan Min built the Fishing Village
near the gate.Though the Yumin villagers’ Hukou (permanent
residence record in China) now belongs to Qishi town, a long time
ago, the Da Min lived on waters administered by Shilong Town, which
granted them Shilong Hukou. After September 2004, the
administration for the village and its people were unified under a
Qishi town resident's committee.
据2005年8月调查,渔民村有户籍人口268人,有吴、邓、周、莫、陈、翟、黄、谭8个姓氏;绝大部分居民已在企石及附近建房,基本无人在旧村居住。由于建设东江大堤堤路结合工程的需要,镇政府已将该旧村迁至附近的江边洲寮。
&&& According
to the August 2005 census, the village had 268 permanently
registered residents under 8 Wu, Deng, Zhou,
Mo, Chen, Zhai, Huang, and Tan though most of them built their
homes and lived in Qishi Town.& Before
construction of the East River embankment road began, it was
necessary for the government to move the old village to Zhouliao of
Jiangbian village. The process was made easier since the majority
of residents had already formed a new village nearby.
&至今,“疍民”们依然聚集在企石海口边作业,因绿道网建设工程经过此片区,企石政府在“疍民”聚集的绿道边修建了一个渔船码头,保留了东莞东江边这种原始渔民生活的人文景观。
&&& The Dan
Min still gather at the estuary to fish in their boats. To help
preserve the original fisherman's cultural landscape, the
government has built a fishing pier at the original Dan Min
location where visitors can view and appreciate the Dan Min
位于亭岗岭北面山脚。建于清朝光绪六年(1880)。觉缘庵依山临水,花园环套庵堂,环境幽雅。有正堂、客厅、厨房、寝室等,正中供有佛祖、观音诸神像。庵门联一对云:觉从敬处须求静;缘了尘中不染尘。每年四月初八浴佛节,各处红男绿女,络绎不绝,都来浴佛参禅。
2002年公布为东坑镇文物保护单位。
& &&JueYuanAn
(a Chinese temple for nuns) is located at the foot of a mountain
north of Tinggang Mountain. It was built in the 6th year
of the reign of Emperor Guangx& of the Qing Dynasty (1880). In the
temple there is a living room, a kitchen, bedrooms and a hall.
Nestled in a wonderful yet relaxing environment, JueYuanAn is
accompanied by a clear stream and a beautiful garden. Central in
this hall are two B Sakyamuni Buddha and Guanyin Buddha. On
either side of the temple gate there is part of a poetic couplet
saying: “If you really want to achieve self-awareness then learn
respect for others, then your karma will depart
from secular society and never return”. Each April
8th (in the lunar calendar) is the Buddha Washing
Festival (celebration of Sakyamuni Buddha’s birth); on this date,
many followers from across the land come to attend the festival and
&&& In 2002,
this temple was listed as a protected cultural heritage site.
[亭岗古庙]
位于东坑镇亭岗岭之巅。始建于明朝嘉靖()年间。古庙庙貌巍峨,建筑宏伟,雕梁画栋,古色古香。庙共两层,上层正殿供奉七圣仙娘,左右偏殿供奉金花夫人、观音大士等。下层三间,中央祈福之用,两边为酣息之厅。
亭岗古庙,海拔约300余米,登山而上,凭栏远眺,一望无际,数十里天然景色,尽入眼帘。周边松涛枫树,郁郁葱葱,清风掠过,群鸟争鸣。每年有两大节日:七月初七“七姐诞”、八月十五“大金钟戏会”。搭起大棚聘请粤剧名班,演唱九本,轰动四方,热闹非凡。远即港澳,近即广州,由水陆纷沓而至,游人如鲫。当时鼎盛,难言其状。
由战乱至文革期间,亭岗古庙几遭人为拆毁,数百年文物古迹,成为瓦砾。直至1990年原址重建古庙,虽非原貌,亦颇壮观。
2002年公布为东坑镇文物保护单位。
Tinggang Temple
Built during the reign of Emperor JiaJing (1522 to 1566) of the
Ming Dynasty, this ancient temple is located at the top of Tinggang
Mountain in the town of Dongkeng. The ancient temple is grandiose
and sacred, possessing magnificent architecture adorned with
antique carved beams.
temple is divided into an upper and a lower level. The upper level
has a large central main hall dedicated to the seven "Shen Xian
Niang" Buddhas (known as the Seven Fairies - the benevolent 7
daughters of the mighty Chinese god Yuhuangdadi). To the left is
Jin Hua Buddha who is worshipped by Cantonese locals when wishing
on the right is Guanyin Buddha. The
lower floor has 3 rooms. The fi the other two
are for rest. Tinggang Temple is 300 meters above sea level, and
provides a stunning view for those who climb to the top.
Overlooking Pine trees and flying birds, your eyes will feast on
the natural beauty below stretching for miles to the horizon. The
first of the two main festivals called "Double Seventh Day" is held
on the 7th July (lunar calendar). The other is on the
15th August (lunar calendar) and is called "Da Jin
Zhong" (Big Bell Ringing)
During the festival, the people will build an opera stage and
invite the Guangdong (Canton province) Opera group to come and sing
the "JiuBen". This is very popular and many people come to crowd
the event. People even come from Guangzhou, Hong Kong, and Macao.
Actually, the popularity is so high that it has not been possible
to count or estimate the number of people who have come to see this
event in the past.
&&& Almost
destroyed due to several wars and the Cultural Revolution, this
ancient temple was renovated in 1990. Although imperfect, the
restoration is quite impressive.
&&& In 2002,
this temple was listed as a protected cultural heritage site.
中心公园Central Park
中心公园占地1080亩,草坡舒缓,水面如镜;乱石成景,花枝摇颤;空气清新,环境安谧。保留了原始生态地貌环境特色,种植了上百种高大乔木、姿态各异的灌木,培植草坪,铺健身小道,安置石桌凳,是松山湖城市公园,具有园林观赏、休闲娱乐、文化交流、科技教育等多种功能。休假日,带上家人朋友,来中心公园,下棋、读书、打羽毛球锻炼身体,或支起帐篷睡个懒觉,都是放松身心的好方式。
同时,省绿道5号线(松山湖段)的服务点也设在公园钠,为市民提供信息咨询、休息、单车租赁,餐饮等服务。
&&& Central
Park is a peaceful composition of soothing grasses, reflective
shimmering waters, fresh air and coves an area of 72 hectares. It
is one of Songshan Lake's city parks.
&&& Retaining
the original ecological environment and landscape features,
hundreds of tall trees and different kinds of shrubs have been
planted. Lawns have been cultivated along with fitness paths, stone
tables, stone benches, ornamental gardens, plus other recreational,
cultural and educational functions.
&&& Popular
with friends and families during holiday times, Central Park is a
favorite destination for playing chess, reading a book, playing
badminton, exercising, or simply sleeping in a tent are all good
ways to relax and enjoy this beautiful area.
service point of provincial Greenway line 5 (Songshan Lake Section)
is also located in this park, providing public information, a rest
area, bicycle rental, restaurants, and other services for your
convenience.&&&
梦幻百花洲Dream Flowers Park
位于松山湖中心公园内,占地约450亩,是一个集观赏、旅游、休闲、教育、科技于一体的花卉主题公园。梦幻百花洲四季鲜花盛开。引进国内外名花异卉,充分利用地形地貌,设计了花谷、花海、情景园及花卉浪漫园等四大园区。建设了“牡丹园”、“玫瑰园”、
“花海世界”、 “蝴蝶谷”、“百花洲”、“如意花门”、“荷兰风车”、“花卉大观”、小桥、花船等园景小品。
花谷区利用南面的湖及湿地,引进湿地植物和湿地花卉品种,形成一个景观优美、生机盎然的湿地花园。
花海区,镶嵌各色花卉组成主题文字与图案景观。在阳光下,利用大片超声雾化效果,形成一个视觉奇幻、多姿多彩的鲜花海洋的壮观场面。
情景园充分展示各品种花卉的娇艳姿态。展示花卉群体美和自然美,是花卉景观中技术含量最高的“高、精、尖”作品。
浪漫园区深受年轻游客、情侣型游客喜爱。“丘比特神箭”与玫瑰园,代表爱情的表达。薰衣草源自浪漫的法国,喻示等待爱情。
Covering approximately 30 hectares, this park is located in
Songshan Lake's central park. The function of the park is leisure,
education, science and technology. As the name suggests, Dream
Flowers Park has a flowers theme.
&&& Taking
advantage of the natural topography, a variety of national and
international flowers have been cultivated into 4 park areas. These
are The Valley of Flowers, The Sea of Flowers, Scenery Park, and
The Romantic Flowers Park. Additional areas have been landscaped
such as the "Peony Garden", "Rose Garden", "Flowers of the World",
"Butterfly Valley", "Flowers area", "Ruyi Flower Gate", "Dutch
Windmill", "Flowers Grand View", a small bridge, and various other
scenic spots.
"Valley of Flowers" accentuates the natural topography south of the
lake and the wetland into a beautiful landscape of various alien
wetland fauna.
&&& The "Sea
of Flowers" park composes different colored flowers into words and
pictures. When shrouded with mist, a glorious scene emerges
resulting in a fantastic sea of colors.
&&& "Scenery
Park" shows a variety of gorgeous flowers. Accentuating individual
natural beauty, one appreciates these wonderful flowers when seen
together as a multi-species composition.
landscape has been cultivated using the most modern landscaping
technology to produce the best visual result.
&&& Romantic
Park is popular with young tourists, or as we have come to call
them, QingL& (a spot for couples in love to enjoy a romantic
stroll). "Cupid's arrow" and the Rose Garden stand for the
expression of love. From France, the romantic Lavender means
"waiting for love."
月荷湖公园Yuehehu Park (Moon Lotus Lake Park)
月荷湖公园位于松山湖北部创意生活城附近,因形似半弯明月,湖中种植大面积名贵荷花而得名。环湖近岸,以石料铺一条观光小道,长约3.5公里,宽6米。这是一条多层次、多形态、多色彩、多功能的景观带,湖滨路旁遍植樱花、紫荆、刺桐、铁树、鸡蛋花、玉兰、四季桂、夹竹桃等,嘉木葱茏,芳草鲜美,四时花香,色彩缤纷。
王昌龄诗云:荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。夏夜,岸边路灯将橙色光柱投映湖面,人声消歇,蛙鼓虫唱。一弯月亮和淡薄的云絮在水面轻移。湖边垂柳隐约,芦苇私语。小道上,枝影横斜,月色斑驳。湖风轻拂,半湖碧荷红莲散发出阵阵荷香,阵阵扑鼻,沁人心脾。
月荷湖周边已全面启动超市、住宅、餐饮、学校、医院、邮政、体育等配套设施,滨湖配套有网球场、旱冰场、游艇码头、九曲桥、古建筑、荷花种植基地等。
Yuehehu Park is located near the living quarters of the northern
residential district. Its name comes from the shape of the crescent
moon, and from a large plantation of the precious lotus flower.
A stone tourist path approximately 3.5 kilometers in length and
6 meters in width circles the lake. It is a multi-level,
multi-form, multi-color, multi-functional landscape. Accompanying
and surrounding Hubin Road are many Plum trees, Cercis sp.,
Erythrina sp., Cycas sp., Plumeria sp., Michelia sp., Osmanthus
sp., Dyera sp. All trees and flowers are all fragrant, all
evergreen, and all colorful.
&&& A Poem
depicting Lotus Lake scenery by Wang Changling:
& &&Beautiful
Lotus leaves, as green as the attentive harvester’s skirt
&Hibiscus flowers slowly part as the raft drifts
through them, like the spread of her smile.
a summer night, the shore lights beam orange light on to the
surface of the lake. Quiet and peaceful, merely buzzing and croaks
can be heard. Reflected and drifting across the lake are the
crescent moon and night clouds, Willows hiding in shadows, reeds
whispering in the breeze.
&&& Across
the path, mottled moonlight casts the shadow of a branch. Half of
the lake is covered with lotus flowers, filling the surrounding air
with their refreshing fragrance.
Near residential areas, support facilities have already
developed around the lake. Already established are supermarkets,
restaurants, schools, hospitals, postal services, and sports
facilities. Around the lake further points of interest include
tennis courts, a roller-skating rink, a wharf, Jiuqu Bridge,
ancient architecture, and the Lotus plant base.
新月湾沟谷公园
位于新竹路侧,历史上是一条两岸荔枝林夹峙的狭长山沟,经设计改造,现已成为一个以绿色生态沟谷为主题,以动态水景和静态植物为轴线,集叠水、湿地、湖面为一体的生态沟谷公园。采用动态水景轴和静态景物轴对比手法,动态的水景包括流溪、湿地、湖面等景观;静态的景物包括花溪、树溪、草溪、石溪等。水面分为多个层次,在乱石之间形成多叠溪流;两岸广植樱花、梅花、山茶花、紫薇、鸡蛋花、玉兰等木本花卉,花木间点缀怪石。蜿蜒幽深的沟谷,形成了立体多层、画面丰富多变的景观带,刚柔并济,疏密有致,特色鲜明。有一宋代石拱桥卧于水草荷花之上,此桥名“通济桥”。另有一段几十年前农业学大寨时期留下的引水渡槽设施,高矗于沟谷两山之间,让人无法忘记那段特殊的岁月。
&&& The Lichi
forest, which follows the sides of a long narrow valley by the side
of Xinzhu Road, has been redesigned and redeveloped. It is now a
green, ecological valley park with plants following the valley
axis, featuring a dynamic waterscape that includes the wetlands and
lake, thus forming the central scenic attraction.
comparison with a flowing waterscape, stationary plants would be a
static contrast. In an effort to compliment the dynamic feeling of
the waterscape, flowers, trees, grass and even stones have been
arranged to emulate the natural flow of water.
&&& The water
surface rises and falls following multiple levels, creating
multiple streams between the rocks. Around the stream and dotted
among rocks, an abundance of flowers have been planted. These
Cherry, Plum, Camellia, Lagerstroemia sp., Plumeria
sp., Magnolia, plus other flowers and trees.
secluded valley forms a 3-dimensional picture belt stretching into
the distance, dispersive yet dense, with hardness and with
softness, and wonderfully distinctive characteristics. There is a
stone arch bridge, built in the Song dynasty, crossing over lotus
flowers in the water named "Tongji Bridge." There is also a section
of a water aqueduct facility remaining from the period when the
nation implemented Dazhai agriculture principles. Built between two
mountains of the valley in the 1960's, this part of history should,
and now can, be remembered.
状元笔公园:岭南风情的文化胜地&& Zhuangyuanbi
Park. Lingnan style cultural attractions.
位于松山湖新城大道与红棉路交叉口侧,占地5.5万平方米,是一个历史文化公园。公园以岭南古建为主,以“状元笔”这一激励莘莘学子的求学故事为依托,以祁顺的艰苦求学路为线索,依地势造景,开辟成旅游景点。至于公园的来历,则有一段动人的传说:相传明朝初年著名的风水家赖布衣沿着龙脉,一路追寻至此,认定此处为状元宝地,便将手中毛笔连着铜套插在地上,当地人便称此柱为“状元笔”。后据史书记载,明朝时期,祖坟葬于状元笔的祁顺中进士,选为首甲,但犯皇讳,错过状元,改为二甲二名,后出使朝鲜,功成名就。
公园东南面出入口是一组高低错落的岭南古建筑群,沿曲路行到北面为“桂月亭”,相传状元公赴京赶考途中在此歇息;沿山路往前行,到达整个村落的最高峰——魁星阁,意为中状元,功成名就。在这登高处眺望山下,一片丛生的荔枝林,名为“状元红”,棵棵硕果累累,殷红一片。顺路而下,衣锦还乡,向位于村落西面的、耸立于状元宝地的“状元笔”拜祭;在状元笔的西面设置了“状元碑廊”,立碑文以纪念此地历史及状元公的事迹,激励后人。西北面的入口则为“状元坊”,牌坊后为“喜鹊登梅”的影壁,以示喜鹊报喜的民间说法。
At the intersection of Xincheng Avenue and Hongmian Road, covering
5.5 hectares, is the historical and cultural Zhuangyuanbi
Park.& Reproductions of Lingnan ancient structure
have been built. (Lingnan: A geographical conceptual part of south
China, including parts of Guangdong, Guangxi, and Jiangxi
provinces.) The Zhuangyuanbi structure represents the story of
Qishun. Qishun was a hard-working studious person, and is an
encouraging story for students everywhere. New buildings and
tourist attractions have been built according to the terrain so as
not to spoil the landscape.
&&& According
to legend, at the beginning of the early Ming dynasty, there lived
a famous Feng Shui master called Laibuyi. He followed "dragon
vines" to this place and made sure it was a harmonious FengShui
place. The belief was held that maybe in the near future one man
would become Zhuangyuan (the fortunate one who will be chosen and
approved by the emperor from all the national examination
candidates.)
&&& Laibuyi
put a calligraphy pen (which Zhuangyuan often used) with a copper
lid in to the ground, and so the local people came to call this
column the Zhuangyuanbi, "The Calligrapher's Pen."
&&& According
to Hoshi (a historical book) records, in the Ming dynasty, Qishun
(whose ancestors are buried in the Zhuangyuan) joined the national
examination and was ranked in the first group of scholars (this
group has rights to be interviewed by the Emperor and maybe become
Zhuangyuan).
However, since his name was similar to the name of the emperor’s
reign, Qishun missed the chance to become Zhuangyuan, and was
ranked number 2 in the second group. Following this, Qishun was
made ambassador to Korea and became a great success.
&&& South of
the park entrance, there is a group of landscape buildings with
ancient Lingnan style. Along the crooked road, you can reach north
Guiyue (the fragrance of the Osmanthus tree mixed with moonlight)
pavilion. It is said the people who want to become Zhuangyuan will
be well rested here during the journey to the capital for the
examination.
&&& Along the
road ahead, you can reach the highest mountain peak, Kuixing ("get
the Zhuangyuan and be successful") pavilion. From the peak of the
mountain you have a bird's eye view of the large Lichi forest. The
fruit derives its local name from Zhongyuan’s red attire. Once
Qishun acheived Zhongyuan, he happily returned to his hometown. He
then traveled to the west of the village to Zhongyuanbi where he
gave thanks for his ancestral blessings. To the west of the
Zhuangyuanbi, people built a new memorial corridor to commemorate
this history and inspire their descendants. In the northwest
entrance, there is a gate shaped in Zhuangyuanfang style. On the
back, an inscription reads "Xi Que Deng Mei" which means "Magpie in
the plum blossoms" thereby wishing happiness to people. (In Chinese
culture, blosso magpies are couriers of
happiness.)
园艺博览中心& Garden Art Exhibition Centre
松山湖园艺博览中心位于大学路东端,占地约1000亩,是荟萃园林园艺衍生产业于一体,涵盖花卉苗木、盆景石艺、园艺设备、园林资材、科普教育、旅游休闲等行业的展示、销售和交易平台。首期建设区域包括庭园博览区、精品盆景区、石艺广场、松桂园等。
&&& Located
east of university road, and approximately 66.67 hectares, Huichi
Garden integrates features of flowers, bonsai stone art, gardening
equipment, garden materials, science education, leisure
& tourism exhibition, into a sales and trading
platform. The first phase of construction includes the garden
exposition, fine bonsai area, stone arts plaza, Pine and Osmanthus
Garden, etc…
生态园景区介绍& Eco-industrial
1、燕岭湿地公园 Yanling Wetland Park
燕岭湿地公园位于生态园西北角,靠近南畲朗污水处理厂附近,位于南畲朗河与新开排洪渠之间的三角洲地带,占地62.7万m2。
The 627,000 square meter Yanling Wetland Park is
located in the north end of the Eco-industrial Park, near the
Nanshelang Sewage Water Treatment Plant by the junction of the
Nanshelang River and the Flood Control Canal.
燕岭湿地公园是全国最大的人工湿地公园之一,主要了承担水质净化与生态修复两大功能。
The park is one of the largest artificial wetland
parks in China, and was built to enhance ecological recovery and
support the natural water purification
燕岭湿地公园将生态理念贯穿于污水深度生物处理及景观设计中,为建设市级湿地生态园,展现珠三角具有影响力的湿地生态产业综合园的总体规划蓝图提供有利的示范效应。
The Wetland Park planning aims to combine the
natural sewage water treatment properties of the wetland with
humanistic landscape design. The park is a successful example for
other industrial parks and cities of the Pearl River Delta.
1、生态式污水深度处理示范区(垂直流人工湿地区域):污水处理采用人工湿地生态方法对南畲朗污水处理厂部分尾水进行深度处理,净化后水排入生态园水系作为生态园景观水体的补水,实现生态园水系循环与中水回用的总体发展目标。
1.Ecological Sewage Water Treatment Pilot Area (Vertical Flow
Artificial Wetland Region): water from the Nanshelang Sewage Water
Treatment Plant flows into the artificial wetland, which is then
cleansed by ecological processes and can be used as landscape
scenery in the park. The objective is to reclaim and recycle
2、自然湿地污水处理示范区:自然湿地区域作为垂直流人工湿地污水深度净化的辅助区域,经垂直流人工湿地深度处理过的水再流入自然湿地进一步净化,最终排入生态园水系,同时保持原有桑基鱼塘的肌理,展现传统岭南人文环境特色,采用了生态、自然的设计元素,模仿自然水道,营造出整体的河道休闲景观序列,并通过水与植物及曲水河道的有机结合,营造出不同的景观效果,从而使水体时时有景,景随水变,创造出景观的丰富多样性。
2.Natural Wetland Sewage Water Pilot Area
After flowing through the artificial wetland treatment area, the
water passes into the Natural Wetland Sewage Area thus becoming
clearer. It then re-enters the Eco-industrial Park’s water system.
The whole area keeps a traditional Lingnan cultural style and the
original “Sangjiyutang” structure (a traditional southern
agricultural cycle, which raises fish in the lake and plants Morus
alba around it as a way to keep sustainable development). The
abundant watercourse and aquatic plants together with the landscape
design make the region
outstanding.&&
在燕岭湿地公园中,人工湿地是一个水质净化知识的宝库,通过实际工程的运行,诠释着湿地是地球之肾的理念。
The Yanling Wetland Park provides a successful experimental
region which proves the wetlands are the kidneys of the earth.
2、南畲朗河 Nanshelang River
南畲朗河位于生态园北侧,纵贯生态园东西向,四周有数条支渠汇入。南畲朗河原是石排、企石、横沥、茶山和石龙五镇一条重要的农田排灌和泄洪渠道,全长约15km。
The 15-kilometer long Nanshelang River, located north of the
Eco-industrial Park, crosses the region form East to West,
receiving tributary rivers. The river used to be an important
factor for flood control and agricultural irrigation for Shipai,
Qishi, Hengli, Chashan, and Shilong Towns.
南畲朗河是修建于1961年的人工渠,它连接东引河与东江,中心区段渠道笔直,是生态园内现状特征最为鲜明的景观之一,通过综合整治,对河道进行清淤挖深、疏通拓宽,整治后渠底宽为25~48米,达到20年一遇的洪水标准,同时彻底恢复优美的景观特征,规划保留了两侧高大的落羽杉,延续地域景观特色,在河中段引入龙舟赛事,集聚人气,弘扬民俗文化。
Built in 1961, the river connects Dongyin River and Dongjiang
River. The central part flows straight thus becoming the most
outstanding feature of the park. After integral recovery and
re-building, the bottom of the river has been broadened from 25 to
48 meters. This size was chosen specifically to withstand the
highest flood water levels registered over the last 20 years.
Originally, Taxodium distichum was kept to show the characteristics
of the region. The canal can also be used to host Dragon Boat races
or other social functions.
3、中央水系生态岛群 Central Eco-island Cluster
中央水系生态岛群位于生态园中心区,总占地面积165公顷。项目东临月湖公园,西临燕岭湿地公园,北面为南畲朗河,南临月湖路。
The 165-hectare Central Eco-island Cluster is located at the
center of the Eco-industrial Park, east of Yuehu Park, west of
Yanling Wetland Park, north of Nanshelang River and south of the
Yuehu road.&
中央水系生态岛群兼具生态修复和湿地生境营造;辅助水质净化;景观观赏、科普展示与涵养水源、调蓄洪水四大功能。同时营造一个具有地域特色的生态湿地环境与湿地生态造景示范基地,展示东莞生态园湿地生态系统的多样性,并强调必须予与保护。
The Central Eco-island Cluster operates as an ecological
recovery and water cleansing area that also provides landscape
viewing, science promotion, water resource accumulation, and flood
control. It is also an example of wetland biodiversity.
设计主题主要体现“自然的融合,生存的默契”,通过生态恢复技术实现自然的、乡土植物的融合,通过设计将生态技术、湿地、人文、艺术四个方面的融合。(路名确定后图纸统一修改)
The design idea harmoniously balances nature and human activity.
The landscape combines ecological recovery techniques, native
plants, cultural style and art.
中央水系生态岛群主要特征以岛群为空间载体,湖岛相依,岛城相映,形成人在岛上走,水在脚下流景观映像。根据穿过区域的空间形态的不同将中央水系景观序列分为湖、滩、渠、涧、荡、湾等多种水岸变化形态;将陆地与岛屿景观序列分为岛、堤、廊、林、带等多种景观类型。
The Central Eco-island Cluster landscape has unique scenery. By
means of a winding and changing watercourse, a diverse landscape is
achieved.&
中央水系生态岛群主要分为“湿地科普体验区”、“湿地鸟类岛群区”、“湖心水景区”、“湿地花园岛群区”、“绿堤风景林带”、“岭南水乡特色景观带”、“行政与商务岛群区”等七大功能区,大小不同功能的岛约70余个。
With more than 70 islets, the Central Eco-island Cluster has
been divided into 7 scenic spots such as the Wetland Science
Promotion Area, Wetland Bird Watching Area, Central Lake Area,
Wetland Garden Area, Green Bank Area, Lingnan Water Village Area,
and the Office and Commercial Area.
中央水系生态岛群是生态园的生态核心,是生态园的灵魂,它是园区的生态景观、高端标准形象的核心区。设计通过生态修复、水系整治,打造生态水景城,塑造出兼具湿地生态修复与科技创新典型示范意义的新型城市化品牌。
The Central Eco-island Cluster is the core and soul of the
Eco-industrial Park. By means of ecological recovery, watercourse
recovery, and ecological landscape construction, the Park will
become a unique symbol that combines scientific innovation and
ecological recovery purposes.
4、月湖公园& Yuehu Lake
月湖公园西面为生态园大道。南临广深铁路,北面为南畲朗河,东邻东部快速路,总用地面积为183公顷。
The 183-hectare Yuehu Lake is located by the North
Eco-industrial Park Avenue, with Guangshen Expressway to the south,
Nanshelang River to the north, and Dongguan East highway to the
规划围绕塑造城水相融的城市特征,利用中心区现状地形条件,总体形成:——岛湖相依,城水相映的岛·城空间发展格局,兼具文化、体育、娱乐及旅游休闲度假功能的综合性公园。整个景区分为南北两大不同功能的区域。
Using the natural topography of the terrain, the park has
cultural spots and recreational facilities which function as
tourist attractions. The park is divided into south and north
北区为月湖公园大型集中水面观光区,规划满足F1水上赛事的配套建筑设施,月湖公园西侧用地为文化商业区:设置项目为图书馆、音乐厅、艺术中心、以及商业等。以三大现代文化建筑为主体,以鲜明的建筑特色营造临湖和沿路的双重景观界面,整合文化功能,形成本规划区的标志性建筑群。
The north region can be used for F1 boat races and the west can
be used as a commercial area. There you can find a library, a music
hall, an art center and others. There are plans to build three main
buildings as a symbol of the region.
南区为规划具有人文和生态特征的空间形态,通过微地形的塑造和加入岭南文化特点的建筑设施小品、自行车和电瓶车游览道路、经营性茶室、观景台等营造具有和北区不同功能的区域,把本区域打造伪具有人文和生态休闲的景观场所。
The south region was built using Lingnan cultural style
architecture. There are bicycle and tourist cart trails, as well as
locations for drinking tea, and platforms to enjoy the scenery thus
combining recreation with pleasant views.&
月湖公园从属于生态园中心区,是生态园的核心,它是园区的生态景观、高端产业和高标准形象的核心区。生态文化和城市文化是月湖公园场所精神文化选择的焦点与标准。
Yuehu Lake is at the core of the park. It combines ecological
and urban culture. It will become the symbol of integrated ecology,
high technology enterprise and development.
5、大圳埔河 Dazhanbu River
大圳埔河全长7.8公里,北接南畲朗河,向南排至寒溪河,大圳埔河迂回曲折,四周密布鱼塘和连通水渠,是生态园内第二大河。
With its 7.8 kilometers in length, Dazhanbu River ranks as the
second longest river in the Eco-industrial Park. It is located to
the north of Nanshelang River, south of Hanxi River, and connects
with several other small lakes and canals.
对现有河道进行清淤挖深、疏通拓宽,采用20年一遇的洪水标准,同时改造工程以尊重原始环境为原则,努力营造自然美。设计模拟自然河道,保护生物的多样性,促进自然循环,构架城市的生态走廊,同时保持自然线形,强调植物造景,运用天然材料,营造自然生趣,力求达到一种“虽由人做,宛自天开”的艺术境界。
After integral recovery and re-building, the river
reached the standard to withstand the highest flood water levels
registered over the last 20 years.& Following its
original meandering riverbank, the design combines many natural
plants and features. The result is that of a natural scenic spot
even though it was artificially constructed.&
6、大圳埔湿地公园 Dazhanbu Wetland Park
大圳埔湿地公园位于生态园中南部,位于东部快速路的西侧,大圳埔河的中部,与大圳埔河一堤相隔。大圳埔湿地公园总占地34.94万平方米,其中水体面积约14.63万平方米。
The 14.63-hectare Dazhanbu Wetland Park is located
in the south center of the Eco-industrial Park. It borders the
Dongguan East Highway to the East, in the middle of Dazhanbu
大圳埔湿地公园以湿地生境为特征, 以地域文化为背景,以模仿自然生态景观的手法塑造湿地整体景观。
Dazhanbu Wetland Park serves as a wetland
protection park and maintains the regional culture by imitating the
surrounding natural scenery in its design.
省绿道5号线贯穿大圳埔湿地公园。园区主要分作浅水沼泽区、堤岸溪涧区、生态岛群区和湿地密林区。大圳埔湿地主体常水位1.2m,洪水水位1.8m。
Greenway Line No. 5 crosses Dazhanbu Wetland Park,
which is divided into 4 districts, namely Shallow Marsh, Bank
Stream, Eco-island Cluster, and Dense Wetland Forest. The average
water level is 1.2 meters though it can reach 1.8 meters during
大圳埔湿地将会建成为一个集众多功能于一身,主要有三大功能:一是改善水质、涵养水源和环境保育。二是优美景观和湿地生境的营造,优美湿地的景观既诠释生态园的内涵,又吸引水鸟,还原岭南水乡风貌。三是社会功能,能够为游人提供休憩散步骑车运动的场所,能为青少年提供生态教育。
There are 3 functions anticipated for Dazhanbu
Wetland Park. The first is to clean and accumulate water resources
while providing env the second function is to
rebuild the wetland habitat which in turn will attract water birds
and thus rebuild Lingnan wa and the third is
to create a recreational leisure area for hiking or bicycle riding
while providing education opportunities.
7、南社明清古村落简介& Nangshe Ming and Qing Dynasty
Ancient Village Cluster Introduction
南社村明清古村落位于茶山镇东南面,是东莞市乃至岭南地区不可多得的具有鲜明广府农耕文化特色的古村落,是全国现存最大的较为真实和完整的明清古村落之一,具有很高的历史价值和艺术价值。近年来,南社古村落被评为全国重点文物保护单位、中国历史文化名村、中国景观村落、广东最美乡村、广东省旅游特色村、东莞市文物八景之一。
The Nangshe Ming and Qing Dynasty Ancient Village
Cluster is located in the south east of Chashan Town, a precious
cluster in the Lingnan culture region with definite Guangdong
agricultural characteristics. It is also the largest well-kept
authentic Ming and Qing Dynasty Ancient Village Cluster in China.
These give historical and artistic value to the site. The cluster
not only enjoys National Level Heritage Protection, but accolades
such as Chinese Famous Historical Cultural Village, Chinese
Landscape Village Cluster, the Most Beautiful Village in Guangdong,
Guangdong Tourism Characteristic Village, one of the Top Eight
Scenic Spots in Dongguan.
南社村始建于宋朝,据《南社谢氏族谱》记载,南宋末会稽(今浙江绍兴)人谢希良之子谢尚仁因战乱南迁,几经周折于宋恭帝德祐乙亥元年(1275)定居南社,历明、清近几百年的发展,形成了11万平方米的古村落。明清时期初显繁荣,人才辈出,先后出现了11位进士、举人,32位秀才。明清古村落现存祠堂达30间,古民居达250多间、庙宇旧址和遗址5座、古井40多口、以及古墓36座、古水塘7口、基本保存了明清时期的原貌。古村落以中间长形水塘为中心,两边利用自然山势错落布列,巷道布局合理,安全防御设施齐全。由民居、祠堂、书院、店铺、家庙、古榕、楼阁、村墙、古井、巷道、牌楼等构成具有浓郁珠江三角洲特色的农业聚落文化景观,难能可贵的是未破坏的明末清初的建筑比较多,保留大量石雕、砖雕、木雕、灰塑及陶塑建筑构件,具有较高艺术价值。谢氏大宗祠、百岁翁祠、百岁坊、谢遇奇家庙、资政第等是南社古建筑群中的精品。古民居布局以金字间和明字间为主,祠堂除谢氏大宗祠以三进布局外,各家祠、家庙则是以二进四合院落形式,广府建筑风格为主,同时受潮汕、吴越及西方建筑文化影响,是难得的珠江三角洲明清古村落的典型实例。
The Village Cluster was first built in the Song
Dynasty according to the Xie Family of Nanshe Village Book of
Records - “At the end of the South Song Dynasty, a man from Huiji
(now in Zhejiang province) called Xie Shan Ren, son of Xie Xi Lang
emigrated to the south in order to escape the war. Enduring much
hardship and trouble in his journey, he became a resident of Nanshe
in 1275 (the first year of the Songgong Emperor reign). After the
Ming and Qing Dynasties, Nanshe developed over several hundred
years to become an 11-hectare village. The village flourished
during the Ming and Qing Dynasties, being home to 11 Jinshe and
J&ren, as well as 32 Xiucai (Jinshe, J&ren, and Xiucai are civilian
honorary ranks selected nationwide). Nowadays the Village Cluster
houses many historical remains such as 30 family temples, 250
ancient residential homes, 5 temples and their relics, 40 ancient
wells, 36 ancient graves, and 7 ancient lakes, which confirms the
village cluster’s Ming and Qing features have been well-kept. The
center of the village cluster is a square-shaped lake, with houses
following the natural terrain and alleys that are well distributed.
Security features can also be seen throughout the village design.
The village cluster is a unique agricultural cluster with Pearl
River D inside you can see residential homes,
temples, reading yards, shops, family temples, ancient Ficus trees,
attics, ancient walls, wells, alleys, and Pai Lou (a type of gate).
Many precious features of Ming and Qing architecture are well kept
such as stone carvings, brick carvings, woodcarvings, ceramics, and
statues. The artistic value of the village cluster is undeniable.
Several precious antiques and relics abound such as a large Xie
Family Temple, Baisuiwong (people over 100 years old) Family
Temple, Baisui Fang (Family Temple name), Xie Yuqi Family Temple,
and Zizhengdi (Family Temple name), among many others. The
structure of the homes or houses was laid out according to
Jinzijian and Mingzijian (ancient Chinese architecture) rules. The
exception is the large Xie Family Temple since it uses a 3-section
design (which denotes their wealth and noble nature given that
these changes can only be approved by government). In contrast,
most other temples only use a 2-section design and an enclosure.
Guangzhou, Chaoshan (east of Guangdong province), and Wuyue (today
Jiangsu and Zhejiang provinces) architectural designs influenced
the village
style.&&&&&&&&&&
8、塘尾古村落 Tangwei Ancient Village Cluster
位于广东东莞市石排镇塘尾村,以古围墙为界,全围(东莞地区称村落为“围”,靠近池塘的显著地段为“围面”)总面积为39565平方米,现存古民居约268座,21座祠堂,19座书室,10眼古井,4个围门,28座炮楼。据族谱《陇西李氏家乘》记载,宋末李栎囚遭权贵排挤,只身由东莞白马逃来塘尾,被黎姓人家收回并配与女儿,历元、明、清近六百年的发展,李氏逐渐兴旺,至光绪年间达到鼎盛,人口增至1000多人,塘尾围成李氏家族聚落。
Tangwei Ancient Village Cluster, located in Shipai
Town, has a very distinct boundary. The entire village, also called
Wei (an ancient Dongguan district village name), covers 39,565
square meters and has 268 ancient homes, 21 family temples, 19
reading yards, 10 ancient wells, 4 entry gates and 28 watchtowers.
According to Li Family from Longxi Book of Records: “At the end of
the Song Dynasty, Li Liqiu was expelled by noblemen. He escaped
from Dongguan BaimaVillage to Tangwei Village where the Li family
adopted and later allowed him to marry their daughter.” During the
Yuan, Ming and Qing Dynasties (almost 600 years of development) the
family Li grew steadily, but it was not until the reign of Emperor
Guang X&, in the Qing Dynasty, that his family flourished and
reached over 1000 members. Tangwei Village then became the Li
Family Cluster.
塘尾明清古村落依自然山势缓坡而建,围前三口鱼塘一大二小,分别代表蟹壳与两只蟹钳,围面两口古井代表两只蟹眼,仿生喻意一只巨蟹守护后面的村落和前面的千亩良田。古村落布局合理,由围墙、炮楼、里巷、祠堂、书室、民居、古井、池塘、古榕等组成很有特色的聚族而居的农业村落文化景观。尤为可贵的是,古村落格局保存完整,未经破坏的明清建筑比较多,保留大量精美的石雕、木雕和灰塑建筑构件,明、清、民国至改革开放前使用的生活和生产用具也有大量保存,具有较高的历史、科学和艺术价值。
The Tangwei Ancient Village Cluster was built
around a natural mountain slope comprising 3 lakes, 2 of which are
small. However, the larger one resembles a crab shell and its 2
clams with the 2 ancient wells representing the crab’s eyes. The
crab shaped lakes symbolize protection for the villagers and the
fields. The cluster is well distributed and its design combines
walls, watchtowers, alleys, family temples, reading yards, homes,
ancient wells, lakes, and ancient Ficus trees, etc. Many precious
features of Ming and Qing architecture are well kept such as stone
carvings, brick carvings, woodcarvings, ceramics, and statues.
There are also remains of agricultural tools used during the Min
Guo period until the Reform and Opening-up period. The historical,
scientific and artistic value of the village cluster is
undeniable.
Dalingshan&Forest&Park&Introduction
大岭山森林公园位于东莞市南部,珠江口的东北部,面积约74平方公里,园区道路78公里,登山步道31公里。公园是以森林资源为主体,以保护自然生态为主要功能,以“自然”、“古朴”、“野趣”为特色,可供游览、科考、休闲和康体健身为一体的综合性森林公园。
Located north of the Pearl River Delta and south of Dongguan,
Dalingshan Forest Park has an area of 74 square kilometers boasting
over 78 kilometers of roads and 31 kilometers of hiking trails.
Though the main purpose of the park is to protect forest area and
provide ecological functions for the city, it also serves as a fine
tourism spot for recreation and exercise. Efforts have been made to
keep the park as natural and wild as
possible.&
地形特征&&&
Mountain&Terrain&Characteristics
属低山、丘陵地貌,整个地势东北部偏高,西北部偏低,海拔多在150-450米之间,最高海拔530.1米,相对高差一般在150米左右,坡度15°-40°。土壤为赤红壤,成土母岩为花岗岩,土层深厚、肥沃,有机质丰富。
The&mountain&is&classified&as&a&low&hill&ranging&from&450&meters&in&the&northeast&to&150&meters&in&the&northwest.&While&the&highest&peak&reaches&530.1&meters,&the&average&height&of&the&mountain&is&150&meters&with&an&incline&between&15°and&40°.&The&ground
is composed mainly of organic rich latosoic red
soil&over&granite.&
公园内有近2万亩原始次生阔叶林,莲花山西峰拥有200多亩的杜鹃群落,每逢春回大地之际,百花齐放、姹紫嫣红、争奇斗艳。园内有石洞湖景、碧幽谷、九龙潭、鸡公仔水翁湿地及三大自然保护区—莲花山自然保护区、马山自然保护区和灯心塘自然保护区,山峦浑厚,草木华滋,雄秀相和,奇幽并处处透着原生态之魅。
The park has 1,333.34 hectares of reforested broad-leaved
forest, and 13.34 hectares of wild Rhododendron&
growing in the west peak of Lianhua mountain. Each spring, the
flowers in bloom provide visitors with amazing scenic views. There
are several scenic spots in the park such as Shidong Lake view,
Biyou Valley, Jiulong Pond, Jigongzai Wetland Cliestocalyx
(Waterfig) and 3 nature reserves named Lianhua mountain, Mashan,
and Dengxintang. The abundant multi-layered, multi-species
vegetation constitute a truly unique ecological beauty.
人文背景Cultural Background of the Forest Park
大量的历史遗存,大批的文化流传,显现着历史文化积淀的厚重。马山庙,建于宋代,盛于明代,每逢七月初七“七姐诞”和八月十五中秋佳节,总有许多前来上香祈福的香客;白石山郭真人庙为纪念宋代僧人郭然焚身求雨的厚德善举而建,自明代以来膜拜者络绎不绝;石洞景区中心有座古色古香、香火鼎盛的观音寺,遇农历节日和诸神诞辰,香客更多。马山龙岩古迹,是广东人民抗日游击队第二大队活动据点之一;石洞“知青下乡遗址”,完好保留着几十年前知识青年居住的“知青房”。&
Numerous historical remains can be several
legends and historic events are remembered thus composing the
cultural background of the park.
Mashan&Temple,&which&was&first&built&inthe&Song&Dynasty,&didnot&flourish&untilthe&Ming&Dynasty.&Nowadays,&amultitude&of&visitors&and&followers&come&to&the&temple&on&August&7th&known&as&“Double&Seven&Day”,&when&according&to&theChinese&Lunar&calendar,&the&seventh&daughter&of&Yuhuangdadi&&&a&Chinese&god&-was&born.&She&is&now&known&as&the&Seventh&Fairy.&The&Mashan&Temple&also&sees&many&visitors&to&celebrate&Mid-autumn&day.&
Guo&Temple,&built&in&memory&of&Taoist&martyr&Guoran&in&Baishi&mountain,&reminds&visitors&of&his&sacrifice&when&he&immolated&himself&while&praying&for&rain.&After&theMing&Dynasty,&the&temple&attracted&more&and&more&visitors&and&followers&who&pray&to&him.
Located&in&Shidong&Scenic&Spot,&the&well-kept&Guanyin&Buddha&Temple&attracts&many&visitors&and&prayers&on&Chinese&Lunar&Day&(annual
moon day celebration)
and&on&any&other&deity
festivities.&
Mashan&Longyan&Historical&Remains&is&kept&as&a&memorial&for&one&of&the&Guangdong&anti-Japanese&War&column&base.&
Shidong&Quarters&is&kept&as&a&memorial&for&the“Return&to&the&Countryside&Movement”&which&required&educated&youths&to&live&and&work&with&peasants&during&the&Chinese&Cultural&Revolution.
生态特色Ecological Characteristics of the Park
公园内水体资源丰富,湿地面积约占公园总面积74平方公里的三分之一。湿地与森林、海洋并称为地球三大生态系统,被誉为“生命的摇篮”、“地球之肾”。公园内湿地四季潺潺流水,生物物种丰富,生长有水翁、厚叶算盘子、对叶榕、海芋、漏兜草等各种喜湿植物以及各种水生生物,亦是野生动物栖身繁衍之处。
The park has abundant water resources and 74 square kilometres
of wetland, representing 1/3 of its total area. The wetland, like
the forest and the sea,is called by many as “One of the 3 Big
Ecological Systems”and also “The Cradle of Life” or “The Kidney of
Earth”.The wetland provides an adequate habitat for many species of
flora and fauna such as Cliestocalyx operculatus, Glochidion
sp.,Ficus sp.,Colocasia sp.,Pandanus sp.,and other wetland
双龙山步行道:Shuanglong&Mt&Hiking&Trail&Introduction
双龙山步行道位于大屏嶂森林公园黄江入口附近,登山步行道长约800米,双龙山高150米,山顶和山腰处设有凉亭,沿路种有樟树、莞香、桉树等树种,山顶凉亭周围种满桂花,香飘四季。登山道迂回曲折,高低起伏,适合登山锻炼。
The&800-meter&long&Shuanglo}

我要回帖

更多关于 新乡市石榴花园酒店 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信