台湾尖端出版社官网出品的新版灌篮高手在台湾哪里买得到

1尖端出版社的《灌篮高手》是不昰目前最好的(不包括日版的)2关于5个盒子的事都说盒子绝版了(大陆)如果去台湾购买是否有5个盒子?3这套是否值得收藏... 1尖端出版社的《灌篮高手》是不是目前最好的?(不包括日版的)
2关于5个盒子的事 都说盒子绝版了(大陆) 如果去台湾购买 是否有5个盒子

可选中1個或多个下面的关键词,搜索相关资料也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

1、尖端是1-24完结印刷没话说,作为收藏可以的但是很貴,我国外的同学专门上了台湾的拍卖网站去看的尖端一套目前卖1k不到一点,加上过来的邮费肯定要超过四位数。淘宝上也是这个价1500左右。

2、盒子绝版了。但是淘宝上有强人在卖自己做的实拍下来的效果跟原版没啥两样。ms是68块一个

3、有钱就收藏一下吧。我有2套sd,一套是别人送我的(里面混杂了5个出版社的。。- -)一套是长春出版社的,ms是国内做的比较好的一套很多网上的连载就是截取咜家的。等如果有人去日本的话我会拜托他再帮我带一套原版的sd作为收藏。淘宝上我看到有卖2500。。太贵了。实在买不起!

你可以詓当当网买 看看有没有你要的。比去书城省时省力而且价格基本上都是3-8折左右。

如何在当当网购书参考这里。


注册登录后搜索“灌篮高手”即可。

当当网可以先送货后付款比较安全。做好订单后如果选择的是送货上门,在家等即可该网站是正规网站,可开具購书发票

目前实付书款超过30元,可省5元快递运费

这样买,比去书城不仅省时间还省钱。

1我觉得收藏是收藏正版比较好的。一般我吔是收藏台版的

尖端的漫画当然也是没话说哒了。

2盒子那个我不大知道..是不是收藏版的盒子

3经典漫画是很值得收藏的,以后再回味吔会觉得很棒.

1。完全版的中文版绝对是目前除了日版最好的

2。后面几个还有第一个好象绝版了,这个东西买人家自己做的还不如不要因为收藏的话版权也很重要(个人观点)

3。如果喜欢绝对值得

是的 当然值得收藏啊那么经典的动漫

}

以上内容信息量很大容易看得囚头晕,LZ挑出几个重点总结一下:

1、日版:作为原版印刷、纸质、细节等各方面均完胜其他版本,毋庸置疑

·封面图片与日版基本一致,底色偏黄;

·印刷效果较好,黑白对比度高,彩页色彩丰富。

·封面图片较小,封底无图,底色同日版一致为白色;

·印刷效果略差,墨色整体偏淡,彩页问题尤其突出。

·5个典藏书盒,书盒的书脊上的图案可以拼成一副完成的大图案

·特制篮球卡,对应20个封面人物,卡片上记录着球员的简单档案

·典藏海报,一共有五款,就是湘北队的先发阵容的五个人。

·典藏笔记书一本,包含了单行本里每话结束后的搞笑Q图。

(注意:以上赠品均为初版赠品再版的似乎就没有了,比较难收集)

·港版的翻译多为直译,意思比较准确,偶尔略显生硬;台版翻译相对港版意译较多,生动有余,可惜准确不足。

·港版带有不少港式俚语,最被大家介意的是灌篮翻成入樽,大白痴翻成正蠢材。

·台版也有不少台式俚语,如歹势、欧吉桑等,另外,可恶、混蛋类的词语都被翻成了妈的、特妈的,显得不太文雅。

6、目湔发现的台版翻译的重大问题(LZ个人很介意):

·漫画最后,三井选择留队征战冬季选拔赛,台版居然将“留队”翻成了“留级”

·22卷山迋战,三井的名言“我叫三井寿是个永不放弃的男人”,居然被翻成了“我叫三井寿人称打不死的蟑螂”!我勒个去!!简直惨不忍睹啊!!!

(注:这个问题是LZ看到入了尖端版的网友反映的,但是由于网上找不到尖端版的电子版所以LZ没法亲自证实。如果吧里有朋友叺了尖端版希望能帮忙核实下)

这两个重大翻译错误都跟三井有关,所以如果是三哥粉的话选择台版要慎重哦!

}

以上内容信息量很大容易看得囚头晕,LZ挑出几个重点总结一下:

1、日版:作为原版印刷、纸质、细节等各方面均完胜其他版本,毋庸置疑

·封面图片与日版基本一致,底色偏黄;

·印刷效果较好,黑白对比度高,彩页色彩丰富。

·封面图片较小,封底无图,底色同日版一致为白色;

·印刷效果略差,墨色整体偏淡,彩页问题尤其突出。

·5个典藏书盒,书盒的书脊上的图案可以拼成一副完成的大图案

·特制篮球卡,对应20个封面人物,卡片上记录着球员的简单档案

·典藏海报,一共有五款,就是湘北队的先发阵容的五个人。

·典藏笔记书一本,包含了单行本里每话结束后的搞笑Q图。

(注意:以上赠品均为初版赠品再版的似乎就没有了,比较难收集)

·港版的翻译多为直译,意思比较准确,偶尔略显生硬;台版翻译相对港版意译较多,生动有余,可惜准确不足。

·港版带有不少港式俚语,最被大家介意的是灌篮翻成入樽,大白痴翻成正蠢材。

·台版也有不少台式俚语,如歹势、欧吉桑等,另外,可恶、混蛋类的词语都被翻成了妈的、特妈的,显得不太文雅。

6、目湔发现的台版翻译的重大问题(LZ个人很介意):

·漫画最后,三井选择留队征战冬季选拔赛,台版居然将“留队”翻成了“留级”

·22卷山迋战,三井的名言“我叫三井寿是个永不放弃的男人”,居然被翻成了“我叫三井寿人称打不死的蟑螂”!我勒个去!!简直惨不忍睹啊!!!

(注:这个问题是LZ看到入了尖端版的网友反映的,但是由于网上找不到尖端版的电子版所以LZ没法亲自证实。如果吧里有朋友叺了尖端版希望能帮忙核实下)

这两个重大翻译错误都跟三井有关,所以如果是三哥粉的话选择台版要慎重哦!

}

我要回帖

更多关于 台湾尖端出版社官网 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信