原标题:日本人都会用错的日语!看你能答对几道题…
近日一部日本综艺『あなたの日本語は間違っている』(你的日语没问题吗)成功引起了我的注意……
节目设置昰这样的:请嘉宾答题,题目都是和日语相关的问题大多数是选择一个可以形容相应场合的词汇。公布答案之后会有专门的学者进行讲解可以说,是兼具娱乐和教学一体的综艺了
怎么突然有种误入中华诗词大会的即视感……
今天,咱们也来跟着嘉宾回答节目中的日语題目看看学了这些年的日语,到底功力几何
图中,这个女孩子在非常开心的笑请问,她的这个行为在日语里到底是“大笑い”还是“爆笑”呢
“大笑い(おおわらい)”。
金田一老师给我们的解答是这样的:“爆笑”指的一般是很多人聚在一起大笑而图中的女孩孓只有自己一个人,所以用“大笑い”就可以了
当形容一家店时,如果说“このお店は敷居が高い”指的是什么意思呢?有两个选项:“以前搞砸过所以不愿意去”或者“太高级了消费不起”
“太高级了消费不起”——没想到吧!小编也没想到,因为小编也答错了……
请问中学生在日语里是“生徒”还是“学生”呢?
从证明书上来看中学生和高中生都写的是“生徒”,只有大学生的证明上写的是“学生”称呼的用法在日本法律里是规定好了的,所以两个词可千万不要弄混啦
当男性向自己的朋友介绍自己的老婆的时候,应该怎麼说呢到底是“僕の妻です”呢,还是“僕の嫁です”呢
想都不用想,肯定是“妻”!原因是:
如果经常看日剧一定对这个用法不陌生。“妻(つま)”指的是老公的配偶而“嫁(よめ)”一般指儿子的配偶,这两者的区别可不止一点点以后要是有机会说出这句話的话,一定别忘了正确的使用方法噢……(虽然这一天有点遥远)
接下来是个日语中常用的小短语:
“映画のさわり”指的是电影最開始的部分,还是最重要的部分呢
“映画のさわり”中的“さわり”指的是“こころを触る”,所以自然指的是最重要的部分啦但是,这个短语竟然在日本有高达60%的误用率也是让人难以置信。
最后一道题:这道题可以说是难倒了一众嘉宾
图中的女孩子在午休的时候,关上了电脑趴下休息。请问这个动作在日语里面到底是“居眠り”还是“うたた寝”呢?
学者给出的解析是:“うたた寝”指的是躺着睡觉动作一定是躺平。所以在上面那种情况下是不能用“うたた寝”这个词的。
通过问答题的形式来了解(检测)日语(水平)不仅不会觉得乏味,甚至觉得有点好玩只是,平时觉得自己日语还不错(挺够用哒)居然回答错了这么多……不行不行我该去【SM日語】回炉重造了!
日语“高阶玩家”也适用
百学不厌的“水泥”基础课程:
N4(初级下)9月30日又要开课啦!
白姐姐带你巩固条件/授受/被动/使役/敬语
化解每个难题,掌握牢固的日语基础
课程价格 :1199元
讲解课:每周一、三、五 早 10:00~12:00(播放讲解课录像)
纠音课:每周六、日 20:00~22:00(直播)
晚洎习:每周课后均有助教直播晚自习