目前的可以解决跨语种语言沟通问题有什么途径?

实现跨语言无障碍沟通,从古至今都是人们的梦想,近年来伴随着中国对外开发力度的加大,基于无障碍沟通的需求更加旺盛。然而能熟练掌握外语的群体毕竟是有限的,因此面对面对话有障碍、外语邮件看不懂、外国口语听不懂等问题,至今仍在我们的跨语言沟通中广泛存在。

所幸随着时代的发展以及AI等新技术的进步,这些问题正在逐渐被更加智能的翻译设备所克服。而翻译设备市场也在众多因素的共同助力之下,日渐站上行业风口。

前瞻产业研究院数据统计显示,预计到2026年中国翻译机市场的规模,将从2020年的27.7亿增长至58亿元,年复合增长率达到了16.5%,较高的复合增速吸引了各路玩家的入场参与,翻译设备行业也受各种因素影响迅速站上行业风口。

从需求侧来看,伴随着RCEP的签订以及一带一路战略的落地,全球区域经贸往来日益频繁,跨语言沟通翻译需求暴增,为国内翻译机市场的爆发准备了条件。

今年6月份海关总署公布的《区域全面经济伙伴关系协定》(简称:RCEP)实施半年以来的数据显示,今年上半年中国与RCEP成员国贸易额同比增长了5.6%,远高于国内经济总体增速,展现出比较强的外部张力;同时期我国与“一带一路”沿线国家货物贸易额,达到了6.3万亿元,同比增长了17.8%,占比提高到了31.9%。在中外经贸往来频繁、外部合作交流空前紧密的大背景下,基于“跨语言沟通”的翻译机市场正迎来爆发式增长的黄金时代。

从供给侧来看,翻译人员的“非标性”,极大地限制了语言翻译的供给量和供给能力,导致人力成本一路飙升,拥有强大技术加持的“标品化”翻译设备的出现,则很好地缓解了这一矛盾。在“跨语言沟通”语境中,翻译人员对于不同文化的理解不同,翻译水准也是各有差异,导致翻译人员的翻译水准很难“标化”,同时急速增长的翻译需求与翻译人才漫长的成长周期之间的“不平衡”更加剧了这一矛盾。而一些拥有先进技术加持的翻译设备的出现,则为缓解这一矛盾提供了可能性。

从宏观政策来看,AI设备产业受到了多方面的政策鼓励。实际上,我国早在2014年起就陆续出台了诸多政策支持促进AI产业的发展。比如,在研发投资方面,国家通过学科扶持,以及建立高校国家科学实验室(如深度学习研究国家工程实验室)等方式全面参与到AI的产业化研究之中;在配套产业支持方面,国家在政策上放开了实验室跨国数据流通的限制,并加大了集成电路的支持力度,以全面支持中国AI产业的做大做强。以上种种,都为智能翻译设备行业的大爆发奠定了良好基础。

然而,用户的跨语言沟通需求,至今为止似乎依旧没有得到有效解决。目前市面上的很多翻译设备,仍存在着翻译语种单一、速度缓慢、功能复杂、网络限制多等问题,制约着用户跨语言翻译体验的提升。

其一,功能场景单一,难以满足用户多场景、多层次的应用需求。比如,很多翻译机只能应对单一场景、翻译功能比较简单,对用户在多场景下的翻译需求则体察不足。在细节处理上,很多翻译设备“极为粗糙”,几乎不太关注语言翻译的停顿和节奏问题,对于其是否方便使用也很少关注,导致用户使用体验很差。

其二,是技术实力不足,交互体验差、反应迟缓。近年来随着翻译市场需求的爆发,很多翻译机产品纷纷借助营销包装来打开市场,其真实技术实力则严重不足,很难满足用户对于产品交互体验的要求。比如一些翻译机开机时间长,开机之后语言录入半天不显示具体的内容,整体反应迟钝、效率低下,很难满足用户对于翻译设备的“即时性”需要。

其三,内容储存资源有限,网络支持不足,难以满足多语言翻译的“专业”需要和网络支持条件。作为一款翻译工具,除了场景覆盖能力要广、技术实力要强之外,其本身的内容资源储备、网络支持能力,都对设备本身的“专业性”发挥着重要作用,但这个条件并不是所有翻译机厂商都能做到。

比如,一些翻译机要么无联网功能或者网络支持模式单一,要么就没有离线模式,很难满足用户对复杂网络环境下的翻译需求。凡此种种,都为以产品力著称的科大讯飞破圈奠定了基础。

寻求品质破圈的讯飞翻译机

与其他玩家不同,早在2012年就已经进入机器翻译领域的科大讯飞,自2016年才推出晓译翻译机1.0,之后在2018年和2019年分别推出2.0和3.0,在2021年一举推出了具有里程碑意义的新双屏翻译机,由此开启了跨屏翻译时代;而8月5日发布的讯飞翻译机4.0,则面对国内涉外交流的人群、海外务工和生活的华人,提出了更自然高效的面对面沟通解决方案……

这种“慢工出细活”的工匠精神让其每一代翻译机产品的功能和设计都能做到极致,它也因此赢得了众多用户的青睐,其销量长期雄踞各个电商平台的行业销冠位置就是最好的证明。最新推出的讯飞翻译机4.0则是其最新技术的集大成,同时也是科大讯飞追求极致产品的又一力作。

在翻译能力方面,讯飞翻译机4.0凭借强大的专业能力,帮助用户轻松化解海外各种场景下的翻译难题。它的专业性主要体现在如下三个方面:一是具备多语种翻译、多民族语音、口音翻译的超级实力,可以帮助用户解决“多语种翻译”的难题,尤其是令人头疼的小语种翻译;二是它具备多行业专业翻译能力,可以满足用户更具专业性的翻译需求;三是它具备碎片化场景覆盖能力,可以帮助用户低门槛的识图互译。

据了解,目前讯飞翻译机4.0版本可以支持83种语言在线即时翻译,其中60种外语可与中文互译,不乏波斯语、泰米尔语、乌尔都语、马拉地语等小语种语言,覆盖200多个国家和地区的语言,可以很好地满足用户对小语种“翻译”的需求;同时,它支持5种中文方言(东北话、四川话、河南话、粤语、山东话)与英语互译,以及藏语、维吾尔族语与普通话互译,其中粤语和英语、普通话均能实现互译,还支持包括英语、西班牙语、阿拉伯语等语言在不同国家和地区的15种外语口音,保障用户能够“听得懂”外语。

在行业翻译方面,讯飞翻译机4.0覆盖包括医疗、金融、计算机、体育、法律、能源、电力、化学化工、机械工业、汽车工业、船舶、道路、文艺传媒等在内的16种行业,并可以实现中英文在线翻译,用户可以根据需要选择行业进行个性化翻译。此外,其对一些相对碎片化的翻译场景如图片文字、邮件、菜单、指示牌等,也可以通过拍照翻译,4.0支持 32 种语言(中文和 31 种)的在线拍照翻译,其中,中文和英语、日语可以离线拍译,足够日常生活中涉及到的外语图文信息获取诉求。

在翻译技术支持方面,科大讯飞多年积累的AI技术、云服务技术等,都很好地为讯飞翻译机的用户体验保驾护航。它体现在如下四个方面:第一,强大的智能识别技术,使讯飞翻译机能够做到译得准、反应快;第二,强大的软硬件协同能力和云端备份能力,可以有效防止遗漏;第三,它在细节处理上更加精确,保障了翻译过程中人讲话的节奏和停顿,更加人性化;第四,它网络支持全面,可以满足用户在不同网络环境下的翻译需求。

据悉,讯飞翻译机4.0不仅支持英文全文的识别和修改、调校,还能够储存原声并支持随时回听确认和原文编辑,这无疑极大地拓宽了翻译应用场景;在网络支持方面,它同时支持离线和在线两种模式,可以实现多种方式的全球联网,自由切换WiFi、共享热点、蓝牙、SIM卡、全球上网流量卡等网络形式,并支持购买全球122个国家与地区的上网流量卡,很好地扩大了翻译可用范围。

另外,用户在讯飞翻译机4.0上做过的翻译记录,会被保存在本地或者云端之上,可以很好地防止因遗漏、遗忘给用户造成的损失,便于后续查阅和使用。

另外,在用户操作层面,讯飞翻译机4.0也做了很多努力。它创新性地采用正面无按键设计,既保持了5.05英寸专业高清翻译大屏显示信息的优势性,也保证了机身造型的大气高级;并且它还独创免按键模式,翻译机4.0会通过人手持机器的姿态变化来进行自动收音、识别和翻译,可实现“拿起说,放下译”的快速信息传递。

同时,配合创新的灯光语言,语音翻译中灯光闪烁表示正在识别收音,能直观展示翻译机状态,对话双方都能更好掌控说话时机。如果面对面坐着,4.0有专属的分屏显示设计,一块屏幕双方共享,大家更能聚焦自己的信息。这些整体设计让用户面对跨语言沟通时,可以交流得更加从容、自然、高效。凭借这些优势,已经进行全新升级的讯飞翻译机4.0版本,有望继续成为同类产品中的领跑者。

助力跨语言沟通迈入全新时代

实际上,讯飞翻译机的再度更迭,不仅对推动传统翻译设备市场的发展具有重要意义,更对国际跨语言沟通交流发挥着重要作用。

从用户角度来说,科大讯飞凭借强大的AI技术实力,极大地降低了跨语言沟通的门槛,全方位地提升了用户跨语言翻译体验。长期以来,“跨语言沟通”受翻译人员的“非标化”所限,难以满足日益增长的“跨语言沟通”需要。而科大讯飞则借助其强大的技术实力和内容资源,实现了“听得清、听得懂、译得准、发音美、够自然”的高水平翻译标准,全方位地提升了用户的跨语言沟通体验。

在服务场景上,其强大的内容资源和技术实力,使其基本可以覆盖到包括留学、旅游、商贸等众多场景中去,极大地满足了用户多元化的个性化诉求和场景需要。

从供给市场来看,以AI技术出圈的讯飞翻译机,不仅是对现有翻译设备市场供给端的有力补充,更是中国科技、中国产品、中国企业对外赢得尊敬和青睐的重要名片。

一直以来,国内翻译机市场的新机虽然层出不穷,但很多产品都比较同质化,技术水平和用户体验都很差,很难赢得口碑和尊重。而凭借产品实力破圈的讯飞翻译机,则有望给这个市场带来全新的变化,给用户带来全新的选择。事实上,借助消费博览会等平台亮相世界的讯飞翻译机,早已经走出了国门,成为了多个国际重要场合的指定官方翻译用机,其凭借精湛的“技术”和卓越的品质,向世界传递出中国科技、中国产品、中国企业的实力。

从社会效益来看,作为跨语言沟通的“隐形桥梁”,智能翻译设备还发挥着降低沟通成本、增加跨语言文化背景相互理解,促进世界各地文明文化交流的特殊作用。智能翻译设备的出现,部分缓解了现下翻译市场的供给不足问题,使中外交流门槛降低、文明对话进一步加强。

不难预见,随着国际交流的进一步加深,在AI翻译设备方面已经走到了行业前列的科大讯飞,有望赢得新发展,并助力跨语言沟通迈向全新时代。

}

人工智能最重要的就是语言。语言是人工智能皇冠上的明珠,代表人工智能当中的最高水平。如果机器能够和人对话,这个机器肯定拥有很强的人工智能。智能语音助手的普遍应用,正在深刻的改变人们的日常生活方式,改善人们的生活水平。

随着网络时代的高速发展,大数据平台的智能化发展,语音识别、AI技术日益成熟。科技引领未来,对于AI发展成熟标志的界定是很多人都关注或者在意的问题。人工智能的大热,智能语音科技梦的实现离我们越来越近。但对于消费者而言,AI带给大家始终是忽远忽近的距离,很难真正的感受到智能语音时代的来临。

2020疫情的爆发,全民居家隔离、办公,让更多的人喜欢通过语音指令进行操作。语音控制简化了我们在家中操作产品的方式,我们要做的就是大声提出请求,然后这个请求就自动实现了。并且自冠状病毒爆发以来,许多人甚至更多地使用智能语音助手来完成一些日常操作。在一项最新的研究中发现,拥有智能设备的人中有一半以上每天至少一次使用语音命令,例如与智能助手交谈。

人工智能最重要的就是语言。语言是人工智能皇冠上的明珠,代表人工智能当中的最高水平。如果机器能够和人对话,这个机器肯定拥有很强的人工智能。智能语音助手的普遍应用,正在深刻的改变人们的日常生活方式,改善人们的生活水平。

智能语音技术的普遍应用,那么智能语音未来发展趋势是怎样的呢?

智能语音市场精准细分,增加市场份额

基于智能语音技术在零售行业中用于家庭自动化和数字化的越来越多的使用,导致对话式电子商务的实施是市场的主要驱动因素。从智能音箱、智能录音笔再到智能翻译机的出现和应用,带动了整个智能语音市场的繁荣。智能语音市场分为消费级市场和专业级市场。消费级市场智能语音主要应用于智能家居、智能可穿戴式设备、智能车载以及智能手机。智能语言是智能家居不可或缺的一部分。专业级市场智能语音主要应用于医疗、教育、呼叫中心等领域。智能语音市场的精准细分,有利于增加市场份额。

语言交互的核心是自然交互,使得机器能够接受人的表达。我们判断一个机器智能不智能的第一做法就是和他聊两句。人工智能时代的到来,我们对于智能语音的要求越来越高。语言是需要经过长期学习的,它是通过一种符号描述这个世界。国际交流合作的密切,离不开跨语种交流。然而真正能做到进行跨语种交流的人群只是属于少部分的社会精英。解决跨语种交流障碍迫在眉睫。智能翻译机是近年来人工智能语音技术领域内新兴的一个产物。它的出现,打破了跨语言沟通交流的障碍,在翻译领域夺得一席之地。云集智能翻译机打破语言桎梏,94种语言实时互译,支持的语种覆盖近百个国家和地区。拍照翻译、对话翻译、录音翻译、文本翻译多种翻译模式任意选择。翻译精准稳,堪比专业的翻译员。长相小巧玲珑,随身携带方便。未来,国际化合作交流融合是大趋势,人机对话将会成为市场流行。人们可能更多的会通过发布语言指令来进行操作。智能音箱、智能翻译机只是人机对话当中的一部分展现。

智能语音将影响更多垂直领域

智能家居、医疗、教育、旅游、公安等多个领域都受到智能语音的影响。公安项目中在原有的公安热线基础上,拓展多语种服务热线,基于云平台+人工智能服务终端,实现5大体系。医疗领域:中医院外籍人员就医,智能翻译机解决语言障碍问题。旅游领域:出国在外,解决语言沟通障碍是首要。智能翻译机一机就能搞定语言沟通障碍问题。随心所译,智慧出行。机场接待外籍游客,从半语言半手势交流转变为全过程无语言障碍实施。智能语音技术的广泛应用,给人们的生活带来了极大的便利性,改变了人们很多的生活方式和习惯。

机器翻译与人工翻译相辅相成

大数据环境下,人工智能语音越来越先进化、智能化。机器翻译的优势越来越明显。很多人可能会担心,机器翻译将会取代翻译官的工作。一台智能翻译机可以进行几十种语言实时互译,翻译的精准度堪比专业的翻译员。是否就会意味着,未来翻译员就没有市场地位?其实不然,虽然机器翻译在未来会成为语言沟通障碍的一大趋势,但是并不代表就能完全的取缔的人工翻译。两者之间将会是相辅相成的关系。机器翻译归根结底是人类智慧的展现。机器的智慧从来不在于如何超越人类,不管人还是机器都在自我提升和自我学习中互相学习。

智能语音的发展是漫长的。AI时代的到来带给我们的不仅是机遇,还有挑战。目前,人工智能已经在“听”、“说”、“看”等感知智能领域已经达到或超越了人类的水准。

}

  近日,人工智能主题的谷歌I/O 2018开发者大会举办,新一代Google助手的人机对话备受瞩目,它可以模拟人类打电话到美发沙龙预约服务,人机难分。可以预计,未来更多公司、门店开业用Google助手来接听客服电话,这将省去不少人力成本。

  同一种语言下的人机沟通能做到Google助手一样,这似乎已经很梦幻了。但如果是跨语言沟通呢?

  这正是来自清华大学团队分音塔科技打造的清华准儿翻译机要解决的事。

  美国传播学家艾伯特梅拉比曾给出一个公式:信息的全部表达=7%语调+38%声音+55%肢体语言。虽然每种沟通场景,人们的沟通意愿不同、表达方式也不同,信息表达的复杂程度不一定如这个公式衡量的一样。但是,语音识别技术只从声音里获知更多的沟通信息,这显然是极大的挑战。

  更大的挑战,则是跨语言文化背景的沟通,地域文化习性的差异、语言的差异,使语音识别、语义理解和翻译更加复杂。

  人工智能翻译技术被用来解决跨语言沟通中的这些问题。它的主要技术有语音识别技术、自然语言理解技术、机器翻译技术、语音合成技术。其中机器翻译技术是核心,能使机器模仿人类脑神经的思考模式,像阿尔法狗通过深度学习最终战胜人类围棋冠军一样,最终实现媲美人工翻译的效果。

  清华大学分音塔团队自主研发的清华准儿,是全球首款带屏的人工智能翻译机,也是中国首款人工智能口语翻译机,也是当前支持语种、口音最多的人工智能翻译机。它采用了世界领先的人工智能技术,神经网络算法和深度学习算法,在语音识别、语义理解和机器翻译上别具优势,尤其是被喻为“人工智能翻译技术皇冠”的机器翻译技术,正是清华准儿的核心优势。

  在同品类中,清华准儿有领先的翻译准确率。3月份极果网拿主流的翻译机清华准儿和讯飞晓译做了专业评测,经海量常用语句的测试数据显示,发现在英、日、韩、西、法等5种外语中,无论是中译外,还是外译中,清华准儿以整体优势胜出。其中,中译英的准确率达97%以上。

  在语种支持上,清华准儿一直遥遥领先同行,目前支持全球39个语种、51国口音,覆盖了全球95%以上的地区,在业内有“全球翻译官”之称。而且,清华准儿还支持多台机器、最多4个语种同时对讲,多国、跨语种交流不在话下。带屏幕的好处,是可以同步显示中外文字,既可以知晓译的准不准,也可对抗环境嘈杂,还可利于保存翻译记录。

  而且清华准儿与清华大学语音和语言技术研究中心联手合作,已经攻克了中、日、英三种语言的离线语音识别技术,其中日语离线语音识别技术是中国首家攻克。

这些,都给跨国商务、旅游、求学等多个场景的沟通应用带来极大方便。

  如果说Google助手使同语种下的人机交互变得言达意畅,那么,清华准儿已使不同文化背景下的跨语言沟通变得更顺畅轻松。

  实现全球的0障碍语言交流到毫无隔阂的文化流通,实现真正的地球村的可能性,正是清华大学团队分音塔科技的愿景。

新浪声明:新浪网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。

}

我要回帖

更多关于 非语言沟通的技巧包括哪些方面 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信