他本来可以通过孩子考试老粗心怎么办的,但是他粗心了的翻译是:什么

(孤独漂泊)
(Susie新生活)
第三方登录:您现在的位置:&&&&&&&&&&&&&&&&文章内容
快捷导航:
每日一译:由于粗心,他今年高考落榜了
来源:爱词霸沙龙&&&&&【考试大,有你,也有我!】&&日
导读:英语三级每日一译,一起来学习翻译,一起来提高我们的英语水平吧!
  (汉译英)  1. 由于粗心,他今年高考落榜了。  2. 当时他来时才刚刚18岁,一脑袋都是幻想,憧憬着美好的未来。  3. 你应该管一管你那调皮的孩子,他见花就摘,毫不爱惜。  4. 读研热正火爆中国。经常有大批人排长队参加各种资格考试。国家经济在各个领域快速发展,不断增加对高水平专业人士的需求,从而促使了研究生招生数额的迅猛扩充。  (英译汉)  5. It’s never been one special thing that my father has done but all the special things he has gone out of his way to do. He has worked days on end in dirty dead end jobs just to put food on the table.
  温馨提示:做完之后再看答案哦!  答案见下页->
来源:考试大-
责编:xyq&&&
&考试大网校:
暂无跟贴,欢迎您发表意见
考试大英语三级考试一周评论排行
1.&&评论4358条
2.&&评论216条
3.&&评论181条
4.&&评论158条
5.&&评论155条
6.&&评论118条
网校免费试听
主讲:申骏
12345678910
12345678910
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10他的粗心使他失去了竞赛的第一名的翻译是:什么意思_百度知道
他的粗心使他失去了竞赛的第一名的翻译是:什么意思
我有更好的答案
他的粗心使他失去了竞赛的第一名His carelessness made him lose the first place in the competition
采纳率:95%
来自团队:
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。当前位置: &
求翻译:他的懒惰和粗心是他这次考试失败的原因。是什么意思?
他的懒惰和粗心是他这次考试失败的原因。
问题补充:
He's lazy and careless of his reasons for the failure of this test.
He's lazy and careless is his examination of the reasons for the failure.
He lazy and careless is his this test defeat reason.
His laziness and carelessness is the reason why he failed in the exam.
He lazy and careless is his this test defeat reason.
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
翻译和完型填空题型绍.doc 17页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
翻译和完型填空题型绍
你可能关注的文档:
··········
··········
翻译和完型填空题型介绍
就所测试的语言能力而言,四级考试由以下四个部分构成:
1)听力理解
2)阅读理解
3)完型填空
4)写作和翻译。
翻译部分(Translation)分值比例为5%,每题1% 。
时间分配:5分钟
翻译部分测试的是句子、短语或常用表达层次上的中译英能力。
完型填空部分分值比例为10%。共20个小题,每题0.5%
完型填空部分采用多项选择题型。
时间分配:15分钟
大学英语四级翻译的应试技巧
  翻译是一门艺术, 同时又是一种实践。它是对英语综合能力的考查,没有一定的英语基本功,要想在这部分得到高的分数是不可能的。但是,具有了一定的英语基础,并不等于具有较高的翻译能力。因此在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法, 针对考试中经常出现的一些语言现象, 仔细分析一些翻译实例, 总结出一些规律性的东西, 再加以必要的练习, 对考生来说是非常必要的,而且在短时间内提高自己在该部分的得分是完全有可能的。
(一)四级翻译题型综述
大学英语四级翻译是一种综合语法知识、词汇知识和常用翻译技巧的题型,主要考查语法和词汇在句子中的运用,不涉及篇章逻辑。试卷上给出的英文内容和汉语译文降低了该翻译的难度,但是要去填补固定的句子成分,这也是对考生实际能力的一种挑战。
(二)大纲要求
翻译部分测试学生用英语进行书面表达的能力,所占分值比例为5%。翻译部分为汉译英,共5个句子,一句一题,句长为15-30词。句中一部分已用英文给出,要求考生根据全句意思将汉语部分译成英语。考试时间为5分钟。翻译须符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词准确。
(三)考生常犯错误分析
1。译文复杂化
舍弃简单的短语或动词,而用复杂的从句,结果导致语法、时态、人称混乱。要知道译文不是越长越好,只要表意清晰完整,用的字数越短,错误率就越小。要避免这一点,考生应熟练掌握词汇和短语,尤其是它们的含义和用法。
2。丢译和漏译
尽量使译文简单并不是说要大家随意省略内容。翻译技巧使用不当、粗心大意或是对句子理解错误都会导致丢译漏译现象发生。
3。基础知识掌握不扎实
单词拼写错误、混用搭配、时态人称混乱等都是常见问题。尤其是考查分词作状语的题目,主语不一致的错误经常出现。
做好翻译的前提是以扎实的词汇、语法基本功为基础。这不是一朝一夕的功夫,要求考生在平时学习中注重基础知识的学习,丰富词汇量,并且多做练习从而形成条件反射。翻译做得好的学生,一般完型和作文也都能得高分。
(四)样题剖析和命题规律
《大学英语四级考试大纲(2006修订版)》
1.The substance does not dissolve in water______(不管是否加热)
2.Not only _________________(他向我收费过高),but he didn’t do a good repair job either.
3. Your losses in trade this year are nothing__________ (与我的相比)。
4.On average, it is said, visitors spend only______ (一半的钱)in a day in Leeds as in London.
5. By contrast, American mothers were more likely______(把孩子的成功归因于)natural talent.
参考答案:
1. Whether (it’s) heated or not( 让步状语从句及省略句形式、被动语态)
2. did he charge me too much
(not only 在句首引起部分倒装、一般过去时)
3.compared with mine / in comparison with mine (名词性物主代词、过去分词做状语)
4. half as much (money)
(倍数关系的表达)
5. to attribute their children’s success to
(复数名词的所有格)
翻译考点:状语从句、非谓语动词、倒装、被动语态、重要的单词和固定搭配、定语从句、虚拟语气、主语从句和宾语从句。
技巧宝典
直译法
直译法是指翻译时不改变汉语语序或者对照汉语意思使用相应的几个单词或者固定词组的翻译方法。大多数句子都采用这种方法。
I would prefer shopping online to shopping in a department store because
the latter is more convenient and ti
正在加载中,请稍后...}

我要回帖

更多关于 考试总是粗心怎么办 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信