一款靠听的游戏 全程听配音了解第五人格侦探剧情全程和操作游戏 我记得是一群人掉进了一个洞穴里然后求生的

手机游戏&&尽在九游
以下就是小编为大家带来的DOLL Demo 2游戏停电后图文通关攻略分享:
停电后攻略
停电后(建议先去除了玩偶室的地方点一下,因为我发现女主在走之后会说话,不知道有没有加在完成度里)
点击小正太,他会告诉你艾里去走廊了
这个被黄黄的棒棒围起来...
DOLL Demo 2游戏停电怎么触发?DOLL Demo 2游戏停电触发条件?接下来小编为大家详解一下:
前提是男主已经消失
你看完所有地方后回到西洋馆,走到最后的誓言那个地方就会停电了。
如转载涉及版权等问题,请作者与我司联系,我司将在第一时间删除...
在游戏中您将扮演女主角,和男朋友在漂亮的人偶洋馆中进行一场甜蜜的约会。
开发者:Everlasting游戏制作组
点击下载按钮,或用手机二维码扫描可直接下载对应安装包!
正在加载,请稍后...
DOLL剧情解谜游戏
点击下载按钮,或通过扫描二维码直接下载!
请用手机扫描二维码订阅~
订阅后可及时接受活动,礼包,开测和开放下载的提醒!
扫描二维码下载九游app预约游戏
第一时间接受活动,礼包,开测和下载提醒
直接预约>>>
*手机号格式不正确
游戏开放下载时,我们将通过手机短信通知你,同时告知你礼包领取方式内容字号:
段落设置:
字体设置:
精准搜索请尝试:
中文配音一定“违和”吗?我要为它说一句公道话
来源:作者:北方凛责编:马卡
实话实说,本来我对今年CJ的索尼展前发布会并没有多少期待,毕竟E3上都没什么干货,你指望一个区域性的发布能有多少猛料嘛……但现实还真就狠狠地打了我的脸。除了常规的国行版引进游戏之外,这次索尼中国还给我们带来了3A级的国产主机大作《大圣归来》,以及《真·三国无双8》的首次全球公开演示——最令人惊喜的是,它居然还自带中文配音!事实上,这也是《真·三国无双》系列继2代之后,中文配音的再一次回归。只不过相比16年前,台湾腔换成了普通话,港台版也变成了国行版。不仅凸显良心,更是一次对大陆玩家的示好。然而稍显意外的是,大家对《真三8》中文配音的热情好像并没有那么高。“违和感爆棚”、“我们早就习惯‘敌羞吾去脱他衣’”等评论也是不绝于耳。而这样的情况,也已经不是第一次发生了。我是原声党,我骄傲?我承认,起码在影视剧方面,我也是个彻头彻尾的原声党。原声会有很多优势:比如最理想的配音环境、最符合原设的句意表达、最接近创作者脑海中的配音语气与氛围……再不济,看原声不是还能学外语嘛。很多人也和我持有相同的观点,甚至还形成了一种占据鄙视链顶端的想法:原声党就是比国配党高贵——陌生的语言,在他们看来天生就带着一种酷劲儿。而且,很多人会觉得中文配音的作品很违和——口型对不上不说,看着金发碧眼的人用汉语口吐莲花,总有点怪怪的感觉。一些民间爱好者中配的日漫作品,也会被人批评“语气完全不对”,或者“一点也没有日语带感”。而放眼游戏圈,2015年《古墓丽影:崛起》破天荒地加入了普通话配音,可是并没有博得多少人的好感。继而这次的《真三8》,也遭到了他们的吐槽。有趣的是,尽管国内一直是原声字幕占绝对主流,但国际上的通行做法却正好相反。在日本上映的外国电影,基本上都是经过日文翻译并配音的“吹替版”;而在美国正式播出的绝大多数日漫,也都是英文配音的版本,感兴趣的话你能在Youtube上搜到很多,看完之后颇有种打开新世界大门的感觉。而那些大家所熟悉的3A游戏,也基本都内置了很多国的语音——哪怕是意大利语、俄罗斯语、荷兰语这些小语种都有(就是没有中文)。之前《巫师3》官方就出品了一个视频,把普西拉在游戏里唱的那首《The Wolven Storm》剪辑成了多语言拼接的版本,非常有味道。甚至就连《女神异闻录5》如此日宅向的作品,引进美国之后照样是全程英文配音。而且不知道各位还有没有印象,大多数游戏的字幕功能其实是默认关闭的,每次玩新游戏之前还得手动把它给打开。你们有想过是为什么吗?这一切的一切都说明,这个世界上还是有很多人更习惯配音版,且难以接受字幕的存在的。字幕在这些国家履行的更多是它的本职工作——那就是照顾听力残障人士的需求。究其原因,字幕是一种视觉上的翻译,而配音则是一种听觉上的翻译。哪怕你可以做到“一目十行”,可是字幕还是或多或少分走你的一部分精力。看完一场电影不仅会让你觉得很累,而且可能会忽略掉画面上的一些细节。像是漫威这类喜欢在电影里埋彩蛋的,要是一直盯着字幕的话可能就找不到了。而对于游戏来说,本地化配音的优势其实更加明显。相比电影和电视,游戏加入了“操作”或者说“互动”这个环节,会更加要求玩家精神集中,所以解放了视觉的配音会让他们更好地关注画面和游戏本身,而非被字幕喧宾夺主。国内之所以原声会大行其道,我想除了社会上“看电影学英语”的风气盛行之外,和配音人才的断代、片商想要省钱不愿意配音、行业内对配音服务的忽略甚至是漠视有着密不可分的联系。久而久之,就像国内PC游戏占大头一样,字幕党反而“翻身做主人”了。但是大家好好想一想,我们以前看过的很多经典影视剧,是不是都是中配过后的版本?比如《佐罗》、比如《虎口脱险》、比如《灌篮高手》和《哆啦A梦》、比如成龙和周星驰的大部分港片。如果你去搜它们的原声版来看,可能反而会看不惯呢。所以说到底,中配本身并没有罪,它和原声版之间也不能说绝对的孰优孰劣。你之所以会觉得它违和,一个是配音本身的质量可能不达标,一个只是因为你之前已经先入为主地习惯了某一种声音罢了。很多人反而觉得《海绵宝宝》的中文配音比原版还要棒请多一些宽容与期待虽然我本质上是个原声党,但我并非讨厌国配。相反,如果有一部电影的配音版被很多人称赞,我还会去双刷,体验一下两种不一样的感觉,比如《冰雪奇缘》。真正的问题是,国内的配音版电影实在是良莠不齐,让人难以把握——而且似乎还是莠的那部分占了大多数。我印象中就有两部相当雷的中配版影片:《无敌破坏王》和《功夫熊猫3》。原谅我直话直说,谢娜的声线实在是太不适合女主了……后来我总结出了一条规律,你去看看这个电影的配音阵容是不是官方为了宣传而请来了很多明星,如果是的话,那它雷的几率就很大——相信我,现在的明星可不比20年前,《宝莲灯》可以做到星辉熠熠的同时让人如痴如醉,可是现在的某些明星,真的只能起到刷脸的作用。配音?他们连普通话都说不清楚吧。配音是个技术活儿,不是谁都能来的。如果是专业的配音演员来配音的话,哪怕他们可能没多少名气,那也比请所谓的明星靠谱得多。《冰雪奇缘》中配版的高素质,不比《功夫熊猫3》的大杂烩好多了?《冰雪奇缘》的中配可能是近年来的佼佼者其实游戏领域这样的事儿反倒不用多顾虑,因为很少会有游戏厂商请得起明星——或者说,这样做也完全没有必要,因为娱乐圈和游戏圈的用户重合度并没有那么高。在游戏里配音的,大多是一些专业的配音演员,而且由于配音人才的紧缺,你会发现他们可能都身兼数职,或者在哪个游戏里都能看见他们的身影——偶尔可能会有出戏的感觉,但大体上都很出色。说到中配游戏这一块儿,做得最好的肯定少不了暴雪旗下的那些:《魔兽世界》、《炉石传说》、《星际争霸》、《暗黑破坏神》还有最新的《守望先锋》。如果说《守望》的配音是中英各有特色的话,那《炉石》的配音甚至让我有种反客为主的感觉。“让我好好抱抱你!”、“我可没时间陪你玩游戏!”、“我就是力量的化身!”——这些卡牌的语音不仅一点儿也不违和,甚至还非常带感。至于台湾的国语配音,十几年前的《光环1》给我的印象其实非常好,士官长的稳重、科塔娜的俏皮、还有野猪兽的逗逼,都非常出色地表达了出来,哪怕有台湾腔也不会让我觉得太出戏。但近些年配音的质量总觉得有所下降,或许是因为台湾的配音人才也非常紧缺吧,这么多年了,仍然是那些老面孔。其实游戏的中文配音会有一些先天的劣势,比如之前的《古墓丽影:崛起》,因为保密协议的缘故,杨梦露老师在给劳拉配音的时候甚至连画面都看不到,只能凭想象看着台词配音。说实话,最终的效果能做成那样,已经非常不错了,还要去批评“棒读”的话真的有点有失公正。毕竟从来就没有人质疑过国服黑百合的配音——要知道她也是杨老师配的。还有一些翻译上的错误也拖累了《崛起》的中配表现——“Hold on”直接被翻译成“抓住”,这么明显的错误实在是不应该,也让很多玩家被迫换回了英文语音。但这至少不是配音的锅,从头玩到尾,我对它的中配还是很满意的。但是对于《真·三国无双》这个已经出了很多代的游戏来说,想要撼动玩家脑子里“敌羞吾去脱他衣”的固有印象,还真不是那么简单。这也是配音乃至翻译界的一大难题:如何用信达雅的语言表现出原文里埋藏的冷幽默或者是空耳?虽然历史上也有过很多精妙的翻译,但毕竟还是少数。连制作人铃木亮浩被问到这样的问题时,也只能尴尬地回应道:“请告诉我该怎么做?”不过,如果各位能够放下成见,去以一个全新的游戏看待《真三8》的话,或许你就不会觉得它的中配有多令人不适了。毕竟它可是个三国游戏,本来就应该是中文配音才对啊!真正应该在意的问题是,《真三8》的中文配音好像有点太“文绉绉”了。根据目前放出来的演示,角色的声音显得太过克制,全然没有日语版里中二、热血的感觉。一些人可能会觉得,这是汉语本身的一些特性导致的,而日语天生听起来就有一种中二感。我可以明确向你保证不是这样,因为像日漫里那么说话的人,哪怕在日本当地也会被当成是神经病的……说白了,动漫也好游戏也好,夸张的角色配音无非都是为了演出效果,大声地喊出招式名称在哪个国家都很尬,只不过因为你听不懂,所以觉得像在念咒语罢了。但至少中配以前有“天罡火”、“地煞攻”,现在有“不,你杀了大臭,你赔!”,也没有多少人觉得鸡皮疙瘩掉一地。《真三8》之所以会这么处理,大概是因为配音导演的喜好使然吧。“大臭”的台词出自《魔兽世界》里的BOSS烂肠,说实话《WOW》的中配真的很良心了吃不到的最甜……不管你习不习惯游戏的中文配音,至少它给你提供了一个选择,也说明了厂商对中文玩家的重视。以前那种什么小语种的配音都有,就是没中文的情况,今后只会越来越少。中文配音本身并没有罪,希望大家有朝一日也能够喜欢。不过,这次的《真三8》因为PS4的区域政策原因,似乎无法做到语音的自由切换,国行只会有中配,而日版只会有日配……如果选择权能交给玩家的话,我想会更好一些。有趣的是,前段时间日本玩家在听闻《真三8》会有中文配音的消息之后,都跑来问铃木亮浩日版能不能也加入中配的问题,结果却得到了一个令人失望的答复。真是让我想起了钱钟书先生的至理名言:外面的人想进去,里面的人想出来。国外的月亮更圆——这个道理似乎在哪个国家都一样呢……
软媒旗下软件:
IT之家,软媒旗下科技门户网站 - 爱科技,爱这里。
Copyright (C) , All Rights Reserved.您好, []|
本期主笔赵振宗
文字民工 兼职间谍
“用人要疑,疑人要用,关键是要用好!”《北平无战事》中,一直躲在幕后的“建丰同志”靠一口浙江普通话火了一把,而这个声音的真正主人,是中央人民广播电台经济之声的播音员吴凌云。虽然“建丰同志”火了,但是吴凌云的生活并没发生什么变化,正职工作之外,配音依然是份不固定的工作,而且价码也没变,“每集200-300元”,走在大街上也不用戴墨镜。吴凌云的状态,是时下不少配音演员的常态,这其中包括“舌尖君”李立宏、“甄帧奔竟诹亍豆分小鞍税⒏纭狈肷芊宓呐湟艚闾巍堑纳粲槔至巳嗣瘢侨春苣严30年前的童自荣、乔榛等前辈一样,靠声音表演成为大众偶像。配音,已经从30年前的表演艺术,逐渐变成了一份普通的工作。本期《贵圈》,就为您揭开“建丰同志”、“甄帧薄鞍税⒏纭钡壬舯澈蟮拿孛堋!】
点击添加焦点图
你造吗?甄趾投讲话芫故峭桓鋈伺湟今年“十一”,上海大剧院里上演了一场名为《辉煌年代》的特殊晚会。说它“特殊”,是因为这场晚会的主角全部是配音演员,童自荣以“佐罗”英武潇洒的声音开场,博得了意料之中的满堂喝彩。之后,上译厂(上海电影译制厂)的老一辈“国宝级”配音演员刘广宁、赵慎之等轮番登场,阿兰?德隆、费雯?丽、英格丽?褒曼在中国的“代言人”们,帮台下的观众找回了30年前的美好回忆。这些角色的声音,居然来自他们“辉煌”一代的辉煌,源自那个刚刚改革开放的年代,当有限的娱乐产品面对几亿观众突然释放出来的娱乐需求时,所产生的放大效应威力十足。随着市场的开放、英语的普及加上观众口味的变化,市场对中文对白译制片的需求越来越少,像童自荣这样靠一个“佐罗”就成为大众偶像的辉煌再难出现。时下的配音圈中,多的是像“建丰同志”这样――配过无数观众熟悉的角色,却依然不为人知的配音演员。比如之前提到的“甄帧奔竟诹兀故浅虑嵌靼娴亩讲话堋⒘跻喾瓢娴男×约啊睹廊诵募啤防锪中娜缡窝莸鸟间舴俊⒌缬啊冻啾凇防锪种玖崾窝莸男∏恰兑段省防镄荀炝质窝莸囊段史蛉说戎诙嘟巧哪缓笳嫔0ㄖ苄浅鄣挠门湟羰噼ぃ凇靶且钡母髦纸巧猓乖豆呕笞小防锍滦〈菏窝莸纳郊σ约啊缎掳啄镒哟妗防镄硐山惴蚶罟Φ冉巧涔簟从甄值叫∏牵影⒎泊锏rose,这些角色的声音都出自配音演员季冠霖之口,你能听出来吗?与前辈们把配音当艺术表演的态度不同,时下对配音演员的要求是:“尽量贴近片中主演的声线”,不要“出彩”和“再创造”。所以如果不是非常专业的观众,很难听出这些角色的声音竟然出自同一个人,有人甚至还以为这些声音就来自于剧中的明星自己。黄渤曾靠彩铃赚钱,张涵予配过唐老鸭前辈们是译制厂的专职“工人”,如今的配音演员大多是兼职,多数是各大院校播音、表演相关专业的毕业生。比如季冠霖,原本出身京剧世家的她,大学时进入了天津师范大学播音主持专业,毕业后到北京做起了配音工作。“舌尖君”李立宏、“建丰同志”吴凌云等,也都出自播音专业。TVB(香港无线电视)配音组的李沁芯在接受腾讯娱乐采访时提到,今年TVB配音组就从北京传媒大学等院校的播音和表演专业招来了几位新人。而大家熟悉的演员张涵予,在中戏学表演期间,就已经是一名专业的配音演员了。他的配音作品除了《拯救大兵瑞恩》等大片之外,还包括动画片《米老鼠和唐老鸭》中的唐老鸭。而记者调查发现,国内不少艺术院校,也设有配音专业,包括同济大学、四川音乐学院、吉林艺术学院等等,其中四川音乐学院的配音专业还是川音的“金牌专业”。在国家一级艺术院校里,北京电影学院曾在2002年招了一届配音专业培训生,如今的“五十亿帝”黄渤就是其中的一名学员。在之前的采访中,黄渤曾提到,在配音专业就读期间,为了赚钱,他配过不少当时正火的彩铃:“我祝您一帆风顺、二龙腾飞、三星高照、四喜发财类似这样的。什么你拨叫的机主已奔向火星,请听到嘀的一声后留言”。不过因为市场需求有限,这个配音专业,招了黄渤这一届之后,就停办了。配音比演戏苦:一天干12小时哭太投入会晕倒要问配音演员都怎么干活?回答通常就一句话:在配音间里,拿着台本,对着话筒念台词。听着简单,但真要做好,并不比吊威亚躲炸弹的演员容易。一天工作12小时是常态,而且为了避免杂音,封闭的配音间内还不能开空调和风扇,“冬练三九夏练三伏”,也不过如此。集之后,才敢说自己会配音不灭的声音造就不灭的人物,童自荣的“佐罗”就是其中一个。如今再回忆起那个时代的生活,这位配音界的前辈在接受腾讯娱乐采访时颇为感慨。据童自荣回忆,在上译厂工作时,一部电影至少要两个星期方能完成。“那会儿大家都把配音当艺术来做。”工作期间,配音演员甚至吃饭、睡觉都在揣摩角色、酝酿感情。而就是因为这份投入,骑着自行车还在想台词的童自荣,竟没发现一辆卡车正向他驶来,瞬间被撞飞。幸好最后只是皮外伤,当时的围观群众还把“佐罗”被撞飞当成了笑谈。前辈的经验,多少也传给了一些认真的后辈,季冠霖坦言:“正式入行前,在家对着电视练,如果没有集的训练量,都不敢说自己会配音。”《甄执放湟艄ぷ鞒跗冢看闻渫暌槐椋蓟崽槐椋芯醪恍辛⒙碇乩矗惺币欢蜗芬计甙吮椤《甄执分校爰竟诹卮畹档摹盎屎蟆辈躺俜业呐湟粽虐哺簧俟壑诹粝铝松羁逃∠蟆>菟樯埽拥秸飧鼋巧螅约核餍园巡躺俜业恼掌略爻傻缒宰烂嫣焯於宰趴础N俗既纺媚蠛谩盎屎蟆闭飧鼋巧戳耸覆拷不屎蟆⑴实墓抛坝笆幼髌罚慰剂税ㄅ擞习嬖谀诘亩喟嫖湓蛱炫湟簦囱罢夷敢翘煜碌亩俗芯酢哭戏要控制,哭得太投入会晕倒工作时,配音演员的动作也是有要求的。听起来很简单,就是“尽量不要动”,因为动作幅度大,会产生杂音,影响录制。即便是一些为了情绪到位不可避免的动作,幅度也一定要小,“甚至连配音时穿的衣服,大家都会尽量选择纯棉材质的,因为没有声音,羽绒服这类的肯定不行。”吴凌云说道。虽然不能动,但感情却必须跟着角色走,只不过配音演员比演员更难发挥,难怪配音界有这样一句话“配音都能演好戏,但演员未必能配好音”。比如一场哭戏,演员可以哭得酣畅淋漓,但配音就得把握好分寸,既要感情到位,眼泪还不能多,否则不但会看不清屏幕,声音也可能失控,还得重新来过。“配音不像表演,可以根据剧本很投入,配音演员既要表现出这种情绪,又不能在表情上释放这种情绪,这点就很难。你哭了,怎么看台词啊?”季冠霖其实就有过类似的经验和教训,“配甄值牡谝桓龊⒆迂舱勰浅∠肥保蛭度胝婵蘖顺隼矗劾崽嗔耍聪允酒潦切榈模床患允酒魃系慕巧部床磺寰绫旧系淖帧U馐焙蛩淙磺樾骱芎茫匦胪#蛭铱床磺逖菰钡目谛停膊恢浪档侥囊痪淞恕!为了保证配音效果,录音棚不但全封闭,还不能开电风扇和空调。有时因为情感起伏太大,加上空气不流通,配音演员还会发生缺氧晕厥的状况,但稍做休息后还得接着来。一天工作12小时,《甄执放淞税敫鲈对于配音演员来说,朝九晚五是不现实的,他们工作时间通常从中午12点持续到晚上12点,“看似省力,实际非常考验人”。一般来说,十几集的连续剧,三天时间能配完,“大家一起‘大部队作战’的话一天三集左右。”季冠霖告诉记者。如果是单人单录速度更快,像她为《甄执返呐湟艄ぷ鳎76集的戏,半个月就录完了,平均一天录五集。在TVB配音组工作的李沁芯在接受采访时告诉腾讯娱乐记者,“基本上我们一个月至少要配完三部戏,而且经常要跨戏(不同的电视剧同一时间段配音)。”至于工作时间,“8小时是最基本的,从早上9点开始,到凌晨2、3点也是家常便饭,就算中间有空档,也只能在公司stand by。因为TVB的录音棚在将军澳,相对香港市区较远,交通也不便利,回家再回来实在太麻烦,索性就在公司等着。”最怕感冒,嗓子坏了打胎盘素救急配音演员最怕的就是嗓子出问题,没活干的时候还好,万一配到一半,嗓子出问题,耽误了整部戏的进度,可就麻烦了。吴凌云向腾讯娱乐记者透露:“有时情绪激动的戏比较多,声嘶力竭地喊多了之后,嗓子会受伤。一旦发炎声音变哑,就要去医院做雾化治疗――用吸雾的方式消肿,消除炎症。雾化是慢的调养,倘若遇到紧急状况,可能还要去医院打胎盘素、组织液来救急。”TVB配音导演张艺则表示,“最怕的就是感冒”,而且配音工作都在密闭的配音室完成的,“往往只要有一个配音感冒了,就会倒一大片。”谈及保护嗓子的秘方,张艺笑说:“其实大家都知道,不抽烟,少吃辛辣,可在现在的城市生活,谁又能做到呢?”他们归谁管?多数兼职 被大导相中能成"御用"前辈们都是国家“工人”,工作由组织指派,没有工作,国家也照发工资。但市场化之后,配音工作慢慢变成了承包制。除了登陆大银幕的引进外语片配音仍走四大译制厂渠道【】,大部分影视剧如果需要配音,基本都通过配音导演来找人。一个工作完成后,大家就各自散去,等下次工作再聚到一起。接活全靠配音导演,也分淡季和旺季“有组织、签约的专职配音并不多,大部分都是兼职或自由职业。”吴凌云告诉记者。吴凌云本身是央广的电台主播,他做配音就属于兼职,而像“甄帧奔竟诹鼐褪亲杂芍耙嫡摺他们如何接到工作呢?记者采访了解到,无论内地还是香港,都是同一种模式,影视剧的制片人或后期统筹会先与配音导演联系,谈好自己对声音的需求,再由配音导演按照对方的需求寻找自己身边合适配音演员。 “一般就几十人”,身为配音导演的姜广涛告诉记者,“配一部《神雕侠侣》就40-50人,而像刚刚完成的由范冰冰主演的《武则天》,为了给里面170多个角色配音,我找了70人,这算规模很大的了。”说到配音导演和配音演员之间的关系,就有点像群头和群演,什么时候有活说不准,不仅如此,淡季旺季也十分明显。一般来说,过年前几个月是旺季,“因为剧组6、7月拍摄的很多,大家又想在春节前完成后期,所以年底会很忙。”吴凌云向记者透露。倘若到了淡季,配音演员可能一两个月都接不到工作。“所以有的人淡季就选择回家,毕竟北京消费确实太高了。”不管淡季旺季,唯一不变的是,配音演员不管是跟配音导演还是制片人,都不签合同,价格谈好就进棚开录,圈子不大,出事儿的也少,靠的是信任和口碑。被大导演相中,也有可能成为“御用”当然,除了“群头中心制”,偶尔会有一些导演和制片人,为剧中某个主要角色海选配音演员,张艺就是这么成为张国荣专属国语配音的。1990年代中期,当时徐克刚刚完成电影《大三元》的拍摄,之前一直为张国荣配国语的配音演员不巧接了另一部戏。为了给“哥哥”再找一个合适的国语配音,徐克找遍了香港所有的国语配音师,但都不尽如人意。就在徐克颇感无奈时,正在录音室旁听的“学员”张艺得到了试音机会。“当时我刚入行,每天的工作就是在录音室旁听,偶尔有机会能配配边角。”张艺说道。而当张艺在麦克风前念完第一句台词后,徐克当即决定让他为张国荣配音。“只是旁听了半年,一下就能为张国荣配音,确实非常幸运。”而据张艺说,之前有前辈在录音室旁听了一两年都没有机会为主角配音。去年,张艺在《冲上云霄2》里为张智霖配音,效果很好,张智霖工作重心移到内地之后,张艺也经常被找到内地,为张智霖出演的各种人物配音。跟张艺类似,石班瑜成为周星驰的专属配音,也有运气的成分。当年《赌侠》里和周星驰演对手戏的是刘德华,公司希望戏里两个人的声音落差能大一些,第一天找来的配音演员不太满意,第二天又找来几个人试音,结果石班瑜入选。但他当时并没想到会成为“星爷御用配音”,只不过在后来一次次的合作中,靠“用功为自己赢得了机会”。内地配音演员成为“御用”的则有四川人民艺术剧院演员宣晓鸣,相似的声线,深厚的表演功底,让他成为周润发的配音不二人选。从《满城尽带黄金甲》开始,《黄石的孩子》《孔子》《让子弹飞》这几部发哥参演的电影,都是由他配音完成的。承包了大腕的声音后,他们依然成不了明星虽然之前已有多部戏的合作,但直到《孔子》完成后,宣晓鸣才第一次和周润发见面。周润发连说了三个“好”,以此表达对宣晓鸣的感谢和赞许,甚至放话,“有了你,我再也不用发愁我的国语”。但这之后,两人并无太多交集。与之类似,虽然石班瑜和周星驰在电影中有诸多默契合作,但生活中“我和他只能算神交型的朋友,并没有多少接触。”石班瑜觉得,周星驰一直都很神秘,喜欢戴安全帽和口罩骑着自行车从山上下来。据石班瑜透露,他们在一起,除了探讨配音上的事,并没有多少话说。在TVB,张艺承包了张智霖、古天乐、梁朝伟等大腕儿的国语配音,不过他也表示,私下很少和明星们交流。“对演员来说他们的工作已经完成,而我们的工作则是更多地要与导演交流。”与过去不同,如今的配音业,“用声音把自己隐藏起来”是衡量一名配音演员好坏的标准之一,季冠霖就曾对记者说,“当我配得特别好,观众会觉得是同期演员的原声;一旦让观众听出是配音的,那就说明配得很差。”除了隐藏自己的要求,现在电视剧片尾很少会帮配音演员署名,这也成为配音演员很难进入大众视野的重要原因之一。薪水不比白领高 星爷御用配音也得赚外快过活一部戏,台前明星百万至千万的报酬,幕后“音”雄却只能拿到他们的千分之一,这就是配音演员的收入状况。普通配音的收入不比白领高多少,就算配音界的大腕,也只是略多一点而已,不可能靠配音发家致富。香港:电视剧按“SHOW”给钱,3-5万/月没问题TVB配音组的李沁芯向腾讯娱乐记者透露,一般TVB的签约配音演员是按“SHOW”给钱,半个小时为一个“SHOW”。“每个人的合同上都会签好一个‘SHOW’的价钱,几百港币不等,但很少听说超过一千港币的。”每个“SHOW”不论台词多少,只发出一个怪声还是从头说到尾,都能得到合同中定好的一个“SHOW”的价钱。据了解,一般一个配音演员一天接3-5个“SHOW”是正常的。“一个月下来应该能达到白领的水平,3-5万港币应该会有。”张艺说道。不过他也强调,配音这个行,收入非常不透明,因为私活比较多,电影、广告等“编外”活动还可以单独谈价,所以每个人的收入差别很大。不过,随着TVB越来越重视内地市场,今年从内地招收了一批专职国语配音后,还增加了一项福利――解决一年住房,在寸土寸金的香港,也算一笔不小的费用了。台湾:几十年都没怎么涨过,石班瑜兼职做导游说到台湾配音行业的现状,石班瑜曾对媒体表示:“从我入行前10年开始算,到如今我入行30年,近40年的时间,录一部30分钟卡通片的薪水基本没有变化。1985年我配一集电视剧的价钱,到现在还是这样。但是其他行业的工资已经涨了几十倍了。”据腾讯娱乐记者了解,台湾配音演员如今配一集动画片大概能收入600新台币(约合120元人民币),配一集电视剧大约能收入1000新台币(约合200元人民币)。周星驰这几年作品减少,甚至退居幕后,石班瑜的收入也减少很多,为了补贴家用,2009年他开始兼职做起了台湾导游。谈起其中原因,石班瑜说道,“配音环境因为(恶性)竞争而越来越糟,而且不尊重配音的专业性”,另外,“在录音间有不见天日的感觉,当导游可以出去游山玩水,我也把自己当成游客”。内地:有人一集赚100元,有人一部电影就上万据吴凌云介绍,内地配音演员的收入跟台湾同行差不太多,“刚入行的,大概一集也就100-200元,普通配音大概300多元一集,差距不会特大。”而这一说法也从《甄执贰办鞴笕恕钡呐湟粞置让饶抢锏玫搅擞≈ぃ菟嘎叮话阋徊30集的电视剧,酬劳不会超过五位数。旺季时,一个月差不多能接两部戏。这样平均算下来,普通配音一个月大概有7、8千收入,多一点也就上万。相比电视剧,电影配音相对“投入产出比”高些,一部电影快的一天就能配完,收入元不等,比电视剧要好很多。当然,每个行业都有翘楚,之前提到的宣晓鸣,因为是姜文和发哥钦点,现在配一部戏能拿到五位数的价码。季冠霖也是塔尖一族,《美人心计》的制片人张君涵在接受媒体采访时就对记者表示,“她配完一部剧拿到六位数也不算多,但这算是配音演员中最贵的了。”除了这些专业的配音演员,明星偶尔也会为一些动画片配音造噱头,发行方要借他们的名气炒一把,所以配一部戏拿几十万也是常有。行业现状:国产剧多配音 好配音比好演员难找随着影视剧市场的逐步完善,有一些对作品要求比较高的导演、制片人越来越看重配音,但是配音圈优秀人才的紧缺状态将在很长一段时间内难有改观。配音不光是语言问题,也是拍摄需求除了外国引进、香港制造的影视作品需要进行中文配音外,实际上国产剧和国产电影也是“配音大户”,尤其年代戏、古装戏更是如此。记者曾在横店影视城内观察发现,一个拍摄园区内,常常有几个剧组同时开工,剧组间的距离有时就隔了一条马路――路东边正在敲锣打鼓拍结婚戏,路西边却在哭天抢地拍出殡戏,差别极大。此外,在影视城中,各个剧组的汽车来回穿梭,而年代戏、古装戏中又不能出现这种现代的杂声,所以很多戏没法做到同期声录台词,只能靠后期配音。除了拍摄环境的问题,有一些演员台词功夫不过关或者一些剧组为了赶工期等不及最后精细的剧本出炉,都只能依靠后期配音补救。张艺提到,早期香港影视剧拍摄过程中,不少演员说的台词其实都是“1234”,“因为这些戏边拍边播,有时剧本还没完成,为了赶工期,就想出了这种办法,等到后期再用配音填充。但现在这种情况已经很少了。”行业收入低,优秀人才太难找2013年,获准发行的国产电视剧超过了15000集,大部分都需要后期配音。国内不少制作人也直言,目前国内最匮乏的是优秀配音演员。有时候,剧组为了给角色找一个合适的配音,全国上下翻找,比找合适的演员还难。这么大的市场需求,按理说应该不断有新鲜血液加入、人才辈出才对,但是实际情况恰恰相反:“北京就一百多个人”,“香港也就几十个人”,而且很少有新人加入。造成这种局面的最主要原因还是配音演员的收入偏低,暂且不提“国配”童自荣老师至今还居住在一间30平米的房子里,就算是宣晓鸣和季冠霖这样的塔尖人物,一部戏的收入也抵不上台前那些大明星一集的零头。而且工作强度大,没有任何保障,让不少人对这个行业望而却步。另外一个原因,就是看不到前途。配音演员一直做下去,无非是以前配大姑娘小伙子,将来配老头老太。《哈利?波特》系列电影中为罗恩配音的沈达威,召集了几个同行,创立了“音熊联盟”工作室,但也只是让生活稍微稳定一点,除了影视剧之外,还能接到一些网络游戏配音的活。在接受采访时,宣晓鸣也告诉记者,他把配音演员看作是手艺人,“辛苦钱,万万年,想靠干配音一夜暴富,买车买房,根本不现实。”
总结陈词:
配音在影视行业链条上,到底有多重要?这个问题的关键,在于创作者对自己的作品有多看重。因为在演员的表演中,声音表演是非常重要的一个组成部分,不论是《甄执坊故恰侗逼轿拚绞隆罚堑淖吆煊肫渲芯纳杓频纳舯硌莶晃薰叵怠但如今的娱乐圈又是个看脸的时代,不少影视剧并没有太多艺术追求,只是一时的娱乐消费品而已。对于这样的影视产品,高水准的配音的确可有可无。在配音演员姜广涛看来,国内配音的黄金期远远没有到来,而这个“黄金期”到底何时能来?能不能来?他不知道,似乎也没人知道。
请填入投票ID
他口音很重、地位很高、同时也是个"电话狂人"...[]
他们挣扎在娱乐圈的最底层,连温饱都成问题...[]
Copyright & 1998 - 2018 Tencent. All Rights Reserved}

我要回帖

更多关于 全程学历托管靠谱吗 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信