置顶【必克英语】,碎片时间提升自己
现在科技让国家之间的距离越来越近,必叔相信不少同学们在社交平台或者APP上都有和外国朋友聊天的经历对吧。
所以同学们使用英语的场景越来越宽广,那必叔想要同学们清楚什么场景中用什么表达。不然很容易在沟通上闹笑话和误会哟~
比如我们常用的“No way!”可不能直译成"没门儿"。这是不准确的,真正的意思是“不会吧,或者没有翻译直接表达情绪!”。
今天必叔就总结了些常见的但大家很容易理解错的词汇句型。
当你在看到或者听到You'll be sorry这句话的时候,千万别理解错意思。因为对方在 威胁或者 警告你,由于你的行为可能会发生不好的事情在你身上。
这句话的用法和中文的“你死定了”差不多!
快回家,否则你就死定了。
这句话的中文意思是非常有趣的,对方如果说出这话可能就是想委婉婉转的告诉你 。你的提问非常无聊又或者这个答案你一定不会想知道的!
你看起来很年轻,你多大了。
同学们应该都了解“shame”的中文意思是耻辱,那What a shame会不会以为是这太耻辱了?
其实必叔想告诉大家What a shame的真正表达是: 太遗憾了,太可惜了。
他们不能来了,真是遗憾。
相信很多人一看到或者听到Tell me about it,很大几率就以为是对方对自己的话题很感兴趣。
然后接着就疯狂的说,但是必叔想告诉同学们Tell me about it实际上是对方对这个话题没有兴趣,敷衍你而已。所以它真正的意思是“ 可不是吗”。
他的态度真的快让我疯掉了。
不久之后又是雅思托福考试了,
想快人一步上岸吗,点击下方就可以了~